• 星野源《時よ》MV

    录了富士电视台情报节目《MEZAMASHI周六版》的主题曲《Week End》等共计14首歌曲。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 专辑封面(多版本相同): 收录曲目(多版本汇总): CD 1、時よ 2、Week End 3、SUN 4、ミスユー 5、Soul 6、口づけ 7、地獄でなぜ悪い 8、Nerd Strut 9、桜の森 10、Crazy Crazy 11、Snow Men 12、Down Town 13、夜 14、Friend Ship DVD(初回限定盤のみ) 「星野源のひとりエッジ in 武道館」127分収録 《時よ》MV欣赏: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 在线地址:http://www.bilibili.com/video/av3308503/ 時よ 作词、作曲:星野源 動き出せ 針を回せ 次の君に繋がれ 時よ 僕ら乗せて 続いてく 意味もなく 結んで開く [wj]朝顔[/wj]の色 [wj]茜[/wj]の空に帰る鳥の色 月も朝日も この顔の色 子供の心 今も ここに あるの 動き出せ 針を回せ 次の君に繋がれ 時よ 今を乗せて 続くよ [wj]訳[/wj]もなく バイバイ 心から あふる想い 時よ 僕ら乗せて 続いてく 意味もなく 結んで開く [wj]赤子[/wj]の声が 柵を手にしてそこに立ち上がり その瞳から生まれた恋が すべてを繋ぎ 今も ここに いるの 動き出せ 針を回せ 次の君に繋がれ 時よ 今を乗せて 続くよ 訳もなく バイバイ 心から あふる想い 時よ 僕ら乗せて 続いてく 意味もなく 初めての春を 夜に[wj]鈴虫[/wj]の歌を 夕立に濡れた君を 白い息に 日々を残して 動き出せ 針を回せ 次の君に繋がれ 時よ 今を乗せて 続くよ訳もなく バイバイ 心から あふる想い 時よ 僕ら乗せて 速星野源度上げる 走り出せ 汗を流せ 明日の朝に繋がれ 時よ 今を乗せて 続くよ訳もなく バイバイ 心から あふる想い 時よ いつか降りる その時には バイバイ 相关阅读推荐: 日剧《心碎了》主题曲:SUN 2015红白歌会:10组首次登场歌手介绍 聆听更多音乐尽在:沪江日语音乐小站>>>

  • 绫野刚为什么对星野源“生气”?

    得了超高人气,剧中演技合拍互相称呼“源酱”“刚君”,关系好到如同兄弟一般的两人之间,却发生了一件让绫野对星野厌烦大喊“我已经到极限了”!的事情?![/cn] [en]8月27日発売の「週刊文春」の記事によると、星野のある“こだわり”が原因なのだという。[/en] [cn]在8月27日发售的《周刊文春》中提到原因是星野源对某件事情的讲究。[/cn] [en]「星野さんは脚本の野木亜紀子さんから、『いい人じゃない星野源が見たい』と要望され、『今までにない自分を出せそう』と意気込んでいるというのです。星野さんは役作りに熱心に取り組み、パーマをかけたり、本物の機動捜査隊員に話を聞くなどしているらしい」(テレビ誌ライター)[/en] [cn]电视杂志记者表示:“《MIU404》编剧野木亚纪子想看到‘不是烂好人角色的星野源’,所以本人也相当有干劲,想展现出全新一面的星野源。他对角色塑造很有热情,比如(为角色)烫卷发,和真正的机动搜查队员交流,汲取经验。”[/cn] [en]その結果、隊員たちがよくうどんを食べていることがわかり、ドラマでは毎回うどんを食べる設定になった。星野がつけだれやうどんの味も決めているのだとか。綾野はリハーサルではうどんを食べるフリだけしていたのだが、監督から「(本番に備えて)食べないと意味がないでしょう」とダメ出しされ、他の演者もみな、リハーサルからうどんを食べさせられる羽目になってしまったようだ。[/en] [cn]随后了解到搜查队员经常吃乌冬面,所以在剧中设定了每集都会吃乌冬的戏份,蘸酱和乌冬口味也是星野源决定的。在彩排阶段绫野基本上装作开动的样子,但被导演指出“为了正式开拍现在(指彩排)不吃就没有意义”,(搞得包含主演在内)所有演员也都必须在彩排的时候吃乌冬。[/cn] [en]リハーサルで何度も“星野うどん”を食べさせられた綾野は「もう限界です! 満腹で食べられない」とギブアップ。現場スタッフも「機動捜査隊が満腹で苦しそうに演技していて気の毒でした」と漏らしている、と記事は伝えている。[/en] [cn]报道称,好几次在彩排阶段被迫吃下“星野乌冬面”的绫野刚实在扛不住,大喊“我吃不下了啦!肚子好饱”,现场工作人员透露“吃了太饱的几位正式拍戏的时候看上去很痛苦的样子,好可怜”。[/cn] [en]「星野さんの熱心さが、まさか相棒の綾野さんをうんざりさせる結果になっていたとは。ただ、それも含めて撮影現場の雰囲気の良さが伝わってきますね」(前出・テレビ誌ライター)[/en] [cn]“没想到星野源的热情反倒让搭档绫野吃了药,不过包括‘乌冬面事件’,能够感受到《MIU404》剧组成员关系真的很好”。[/cn] [en]ドラマはいよいよ佳境。9月4日に最終回を迎えるが、うどんを食べるシーンにも注目して楽しみたい。[/en] [cn]渐入佳境的《MIU404》即将在本周六即将迎来最终回,真期待吃乌冬面的新星野源と綾野剛のW主演で人気を博すドラマ「MIU404」(TBS系)。息の合った演技を見せ、収録の合間には「源戏份。[/cn] 本内容为沪江日语原创翻译,未经授权请勿转载。 相关阅读推荐: 绫野刚x星野源x野木亚纪子:日剧《MIU404》为什么好看? 绫野刚相机下的米津玄师,日本网友:“八爷他笑了!”

  • 星野源首谈与新垣结衣的婚后生活:无话不谈,常常聊到深夜

    我们说起和结衣共度的时光真的非常开心,‘知道她是会和自己生活一生的人所以能全部说出来’这种说法太让人心动了”[/cn] [en]「源......ガッキーのこと結衣ちゃんって呼んでるのか...」[/en] [cn]“原来源叫GAKKI是结衣的吗......”[/cn] [en]「めちゃくちゃナチュラルに『結衣ちゃんと?』っていう源ちゃん最高だったな...」[/en] [cn]“如此自然地说出‘和结衣吗?’的源太帅了吧......”[/cn] [en]「結衣ちゃん呼びも悶絶だけど、『一生一緒にいるって決めた相手』と言う表現がとても良いなぁと思いました。愛とか好きとかという言葉を使わずに、でもその想いが十分に伝わってきたというか。幸せのお裾分けをありがとうございます」[/en] [cn]“结衣的称呼也很赞,但那句‘确定是生活一生的人’也太棒了。没有用爱啊喜欢啊之类的话,但让我们感受到了浓浓的情感。感谢分享这份幸福。”[/cn] [en]などと大反響を呼んでいる。[/en] [cn]总之引星野源发了巨大的反响。[/cn] 干柿子夫妇请务必要一直幸福快乐啊! ずっと応援します! 本内容为沪江日语原创翻译编译,严禁转载。 相关阅读推荐: 你们的老婆嫁人了!新垣结衣与星野源联名发表结婚喜讯 同样是宅:石原里美、新垣结衣、吉沢亮在家干什么?

  • 日文歌曲:星野源《Family Song》歌词

    《Family Song》是星野源的第10张单曲,2017年8月16日发售,8月28日发售首周登上O榜榜首,这星野源也是他首次荣登该榜单第一。高畑充希和竹内凉真主演的人气日剧《过保护的加穗子》主题曲。 CD单曲封面: >>>0元领取!找到适合你语言水平的日语体验课程 Family Song [en]目が覚めて涎を拭いたら[/en][cn]睁眼醒来 擦干口水[/cn] [en]窓辺に光が微笑んでた[/en][cn]窗户洒落的晨光正微笑着[/cn] [en]空の青 踊る緑の葉[/en][cn]天的湛蓝 舞动着的青翠的叶子[/cn] [en]畳んだタオルの痕[/en][cn]毛巾的折痕[/cn] [en

  • 星野源分享两人生活的感动点滴:“她是我想要共度一生的人”

    出血而停止活动,到那时为止都是“不擅长打理生活,全部塞满了工作”。但是经历病情“好好生活,懂得了享受休闲时间的乐趣。什么都不思考放空的时间也是很有必要的(逐渐明白了)”。无论如何死命逼自己写歌词,顺利完成歌曲录音,在大家的掌声中星野因蛛网膜下出血倒下的故事可谓是气壮山河。星野悟到“强迫是不可取的”。以此病情为契机“音乐和生活方式都发生了天翻地覆的变化”,与新垣更像是在对的时期遇星野源见了命定的人。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐: 网恋奔现?本田翼恋情曝光,与男友通过游戏结缘

  • 新歌MV赏析:星野源-知らない

    ヒットシングル「夢の外へ」に続く、星野源4thシングル。 继单曲「夢の外へ」大受欢迎之后,星野源发行了他的第四首单曲。 单曲封面: 星野源 4th Single「知らない」 收录曲: 1. 知らない 2. ダンサー 3. 季節 4. おもかげ (House ver.) 新单曲《知らない》MV欣赏: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 灯り消えて気づく光 ただ夜の中に 君が消えて見えるものも まだあ

  • 日文歌曲:星野源《アイデア》歌词

    《アイデア》是星野源为晨间剧《一半,蓝色》创作的主题曲,上线首周下载量达到18.8万,登上Oricon电子单曲周榜第一,曾创下Oricon单日最高下载量记录。 CD单曲封面: >>>0元领取!找到适合你语言水平的日语体验课程 アイデア [en]おはよう 世の中[/en][cn]全世界 早上好[/cn] [en]夢を連れて繰り返した[/en][cn]反复持续地做着梦[/cn] [en]湯気には生活のメロディ[/en][cn]水蒸气是生活的旋律[/cn] [en]鶏の歌声も[/en][cn]鸡的破晓歌声[/cn] [en]線路 風の話し声も[/en][cn]线路 风的话语 黎明的声音[/cn

  • 有声听读新闻:新垣结衣&星野源暴露的甜蜜时刻

    大型婴儿用品店拍摄SP的新垣和星野,可能是为了防止新冠,两人听从导演的指示,彼此在现场保持距离。然而一开始拍摄,气氛立刻甜蜜得爆表!!之后,还出现了新垣温柔地报以微笑,星野回以羞涩笑容的一幕。[/cn] [en]そして今回(こんかい)、結婚(けっこん)を発表(はっぴょう)した新垣(あらがき)と星野(ほしの)。2人(ふたり)を知(し)る芸能(げいのう)関係者(かんけいしゃ)はこう語(かた)る。「新垣(あらがき)さんは宅飲(たくの)みが好(す)きで、友達(ともだち)が来(く)ると必(かなら)ず料理(りょうり)をふるまってくれるそうです。そして星野(ほしの)さんも料理(りょうり)好(す)きなんです。あとは、新垣(あらがき)さんも星野(ほしの)さんも根(ね)が本当(ほんとう)に真面目(まじめ)。あれだけ売(う)れっ子(こ)なのに、2人(ふたり)とも現場(げんば)では常(つね)に真摯(しんし)に取(と)り組(く)んでいます。そんな似(に)た者(もの)同士(どうし)なので、家庭(かてい)もきっとうまくいくのではないでしょうか。[/en] [cn]对于这次宣布结婚的新垣和星野,据熟知两人的相关人士表示:“新垣喜欢在家喝酒,朋友来了,必定会做料理招待。而星野也很喜欢做菜。另外,新垣和星野两人本质上都是很认真的人,那么红的一线艺人,在现场却始终保持一丝不苟的态度。如此相

  • 你们的老婆嫁人了!新垣结衣与星野源联名发表结婚喜讯

    护着我们。 今后也请多多指导和鞭策。 最后,衷心祝愿新冠疫病的感染·扩大能早日结束。 2021年5月19日 星野源 新垣结衣[/cn] [en]星野の所属事務所によると、交際期間は「『逃げるは恥だが役に立つ』SP(2021年1月放送)での再会をきっかけに、関連する撮影を全て終えたあと、結婚を前提にということで交際を始めました」と明かした。婚姻届は「今後時期を見て」提出される。[/en] [cn]星野所属事务所披露称,两人的交往期间(就是近几个月),“两人因《逃避可耻却有用》SP(2021年1月播出)的拍摄而再会,该剧成为了他们交往的契机。(该剧)相关拍摄都全部结束后,他们以结婚为前提而开始了交往”。两人结婚申请的提交“将视今后的时期而定”。[/cn] △ 星野源在自己的Instagram也发表了结婚报告,表示“今后会合二人之力经营稳定的生活,也希望继续去做自己觉得有趣的事”。 [en]発表のタイミングについては「結婚を前提にしたお付き合いでしたので、その時期については当初から話し合っており、今の世の中の状況や、互いの今後のお仕事の状況などをすり合わせ、互いにサポートし合っていくために考慮した結果、このような[wj]タイミング[/wj] でのご報告となりました」と説明。[/en] [cn]关于发表此次喜讯的时间,星野所属事务所还说明道,“因为两人是以结婚为前提而交往的,所以他们当初就谈星野源好了这个发表时间,配合如今的社会状况,以及今后两人互相的工作状况等,考虑到希望今后互相支持对方的结果,于是选择在这个时候向大家报告”。[/cn] [en]現在は同居しておらず、挙式や披露宴の予定も未定。新垣は今後も活動を継続する。[/en] [cn]目前星野和新垣并未同居,婚礼和婚宴的举行也暂未确定。新垣今后也将继续演艺活动。[/cn] 逃避虽可耻,但真的有用!! 祝两人永远幸福~~ 本内容为沪江日语原创翻译编译,严禁转载。 相关阅读推荐: 新垣结衣想要在情人节送巧克力的对象是? 2021年冬季日剧SP推荐:《逃避虽可耻但有用 新春特别篇》

  • 星野源《Plage》挑战废柴角色 暌违10年主演日剧

    作和家庭,之后来到了Share House“Plage”。一起住在这里的是背负着各种过去、失去居所的寄宿者们。在同居的过程中,贵生渐渐被卷入同居人所引起的骚动中。[/cn] [en]原作は誉田哲也氏の同名小説。人はかつての自分を取り戻せるのか、それとも社会の片隅で暮らすしかないのか。重厚なテーマながら、ユーモアたっぷりに描かれたエンターテインメント作品だ。[/en] [cn]本剧改编自誉田哲也所著同名小说。人能够回归到曾经的自己吗?或者只星野源能在社会的角落生活吗?尽管是如此沉重的主题,剧中仍将以充满幽默的笔触来描绘内容,本剧就是这样一部娱乐作品。[/cn] [en]星野は演じる貴生を「ダメな人だと思います」と感じており、脚本を読んでいる時も「この人苦手だなあ」と声に出してしまうほど。それでも徐々に貴生の魅力に気付いて「妙に好きになってきている」そうで、「刺激的かつ楽しい作品を届けられるよう頑張りたい」と力を込めた。[/en] [cn]星野觉得他此次饰演的贵生是“废柴”,阅读剧本时甚至不禁发出“这种人真让人棘手啊”这样的感叹。尽管如此,星野也渐渐感受到贵生的魅力,他表示“这个角色会让人莫名地喜欢上他”,并充满干劲道“为了呈现出既刺激又欢乐的作品,我会努力的”。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 不只是星野源:日本眼镜男爆红是为何 Oricon高品质日剧2016年度大奖:《逃耻》获作品奖