• 这句日语流行语是什么意思

    冒了真心难受(´・ω・`)” 「風邪を引いて辛い」時、このように顔文字もつけるとより一層辛さが伝わりますね。 感冒难受的时候,像这样加上颜文字更能传达出难受之意。 寂寞的时候 「○○からメール返ってこないつらたん」 “没有收到○○的回信真难受。” 好きな人や友達からメールの返事がなかなか返ってこないと、寂しい気持ちになってしまいますよね。 如果一直没收到喜欢的人或是朋友的回信,会很失落吧。 莫名难受的时候 「まじつらたん…」 “真日语的时候大家也要关注流行用语难受啊。” 在表示无端莫名感到难受的时候,可以单独使用“つらたん”。在前面加上“まじ”,表达出“真的很难受”的状态。 「つらたん」の類語には、同じく語尾に「~たん」をつける「きゃわたん」があります。 “つらたん”的近义词有同样在词尾带有“~たん”的“きゃわたん”。这个日语词汇的相关知识点大家都学会了吗?还想了解哪些内容,可以来网校一起学习。 特别提醒:如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 日本年轻人的流行语盘点,现在知道还不晚!

    升为现象级话题,获得广泛瞩目,街头巷尾议论纷纷[/cn] [en]14位   リアコ◆リアルに恋をしている/リアルに好きな人/リアルに恋をできる人[/en] [cn]并列14   リアコ◆现实中正在谈恋爱/现实中喜欢的人/能在现实中谈恋爱的人[/cn] [en]17位   ggrks◆ググれカス/それくらいはインターネット(Google)で調べろよ[/en] [cn]第17名   ggrks◆谷歌一下啊/这种小事儿自己谷歌![/cn] [en]18位   すこ◆好き[/en] [cn]并列18   すこ◆喜欢[/cn] [en]18位   生類わかりみの令◆分かった/OK[/en] [cn]并列18   生類わかりみの令◆知道了/OK[/cn] [en]20位   スタ爆、スタレン◆スタンプ爆弾/LINEのスタンプを相手に連続で送ること[/en] [cn]第20名   スタ爆、スタレン◆斗图/在LINE上连续向对方发表情[/cn] 本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐: “这谁顶得住啊”用日语怎么说? “我可以”用日语怎么说?

  • 2014日本年度流行语:壁ドン

    《今天不上班》、《FIRST CLASS》、《对不起青春!》、《DOCTOR-X》、《近距离恋爱》等作品中,“壁咚”频频登场。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 2014秋季日剧中乱入的“壁ドン”梗>>> 最适合“壁DON”的日本男艺人>>> 最适合“壁DON”的日本女艺人>>> 欲通过更多国内外热门话题来学习日语,请到热门话题学日语小站>> 流行语大全推荐:日本流行语 中国流行语

  • 这些日文流行语你了解多少

    流行语大家应该并不陌生,而且每一年都不一样,你的脑海中是不是也浮现了一些呢?学习日语口语的时候大家也要注意相关日语流行语的表达方式,今天就和大家来分享一些,看看你是不是也能够清楚地明白它们的含义呢? おっさん女子 意思:带有大叔气质的女子 说明:在职场和生活上都表现的有点懒散,对于美感没有太高的要求和追求。在人际关系中不设立壁垒,平易近人。而且她们的言谈直爽有趣,因此在男女之间都很受欢迎。 社二病(しゃにびょう) 意思:指在一定程度上熟悉工作,误以为已经账务了技巧的年轻员工。 说明:起源是指社会人生涯第二年左右的新入员工,就像是染上了一种疾病一样,变得自信心爆棚。 彼ピッピ 意思:备胎 说明:形容友情以上恋人未满 エモい 意思:忧郁,伤感 说明:来源于英文emotional、表示心灵被出动而陷入情感漩涡的状态。 きびつい 意思:很糟糕,很痛苦,很吃力 说明:きびつい=厳しい+きつい、强调某种状态非常糟糕或者身心感觉十分吃力。 鼻出(はなだ)しマスク 意思:戴口罩露鼻子 かわちい 意思:可爱 说明:模仿宝宝语的形式,因为宝宝会把し这个音念成ち,很多jk喜欢把可爱かわいい念成かわちい。 ヤリちん 意思:海王 说明:这个单词是专指男性,如果是女海王的话说ヤリマン。 二キ・ネキ 意思:大佬,也可以用于讽刺意义的懂哥懂姐之意。 说明:原本是兄貴(アニキ)姉貴(アネキ)的缩写,用来形容某人非常的可靠。但是最近,年轻人们使用二キ・ネキ时,偶尔也带有讽刺,揶揄的意思。 ドヤ顔(がお) 意思:骄傲脸,洋洋得意的表情 说明:源于关西方言。后来渐渐演变成了现在的ドヤ顔。 横(よこ)たわり族(ぞく) 意思:躺平族 说明:横たわり的动词原型是横たわる,意思是躺。 “躺平族”可以直接说横たわり族 上流行语大家应该并不陌生,而且每一年都不一样,你的脑海中是不是也浮现了一些呢?学习日语口语面的内容大家都了解清楚了吗?日语口语还有很多知识点等着大家去挖掘,可以来关注我们的网站。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 2014年日本新语•流行语候选50词出炉

    )的读者审查员的意见调查而评选出候选词,选考委员会则从中选出TOP10和年度大奖。今年的获奖结果预计将于12月1日公布。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 2014年日本新语·流行语候选50词一览 輝く女性 STAP細胞はあります バックビルディング まさ土 トリクルダウン [wj]デング熱[/wj] ダメよ~ダメダメ 2025問題 危険ドラッグ [wj=アイスバケツチャレンジ,jc]アイス・バケツ・チャレンジ[/wj] 家事ハラ マタハラ ありのままで レリゴー こぴっと ごきげんよう リトル本田

  • 日本95后女高中生的流行语

    もしれないですね。[/en] [cn]积极运用这种流行语,偶尔创造一些话题也应该非常有趣吧。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 日本最热话题:2015流行语50大候补 2015年上半期动漫流行语TOP20

  • 日本辣妹流行语「アセアセ」的含义及由来,你知道吗?

    教了她们最近经常使用的“辣妹流行语”。因此,这次将为大家介绍的是「アセアセ」。[/cn] [en]Q.「アセアセ」ってどんな意味?[/en] [cn]Q.「アセアセ」是什么意思?[/cn] [en]耳馴染みのない「アセアセ」という言葉。今どきのギャルの会話では日常的に使われているそうだが、一体どんなときに使われるのだろうか。[/en] [cn]「アセアセ」这个词语很陌生。据说现在经常出现在辣妹对话中,究竟是在什么时候使用的呢?[/cn] [en]ヒントは、元キャバ嬢で現在はバーテンダーの美蘭田(みらんだ)かおるさん(Twitter:@mirandaka___oru)いわく、「彼氏が浮気してた、アセアセ」といった使い方をするんだとか。[/en] [cn]曾是陪酒女郎而现在是调酒师的美兰田かおる给出了提示,有「彼氏が浮気してた、アセアセ」这种用法。[/cn] [en]A.焦っている様子、引いている様子[/en] [cn]A.着急的模样,失去兴趣的模样[/cn] [en]“汗をかいている顔文字”を言葉で表したのが「アセアセ」。[/en] [cn]「アセアセ」就是文字版的“出汗表情符号” 。[/cn] [en]どういった経緯でこの言葉が使われ始めたのか美蘭田さんに聞いてみると、おじさんが“汗をかいている顔文字”をよく使うことを揶揄し始めたところから来ているそうだ。キャバ嬢時代はおじさんを接客することもあったであろう。近年では、おじさんが若い女性とLINEなどで文章のやり取りをするときに使いがちな言い回しを“おじさん構文”と呼ぶこともある。[/en] [cn]是什么原因让辣妹开始使用这个词语的呢?我们向美兰田询问到。她说,这个词语是因为大叔嘲笑她们经常使用“出汗表情符号”而出现的。之所以这么说或许也是因为她在做陪酒女郎时曾接待过大叔吧。近年来,大叔和年轻女性在LINE等社交软件中交流时经常使用的措辞也被称为“大叔句式”。[/cn] [en]今日から顔文字ではなく「アセアセ」を使えば、若者たちとの距離が縮まる……かもしれない。[/en] [cn]从今天开始,放弃使用表情符号,而使用「アセアセ」,也许会拉近与年轻人的距离。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐: 日本年轻人的流行语盘点,现在知道还不晚!

  • 2011年日本网络流行语

    日站流行词语解释,若有不足之处,欢迎指点。转载请注明出处:沪江日语

  • 樱井翔谈流行语:多国流行语反映社会现状

    日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 在日也是囧字大为流行的原因之一。目前中日两国的网友都有在使用囧这个表情符号。 【网络热词】orz用日语该怎么念?>>             中国流行热词:ORZ用日语怎么解释>> ◎流行语反映社会状况 学习使用是关键 “PM2.5”在今年的日本流行语大奖中也有打入TOP10,说明日中两国都对这一大气污染问题有所关注。“自拍”的流行更不用说,这些流行词汇从某种程度上可以看出一个国家的社会、经济、政治等诸多方面状况。因此,为了紧跟潮流脚步,我们也应当学习使用流行语。 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 樱井翔谈奥运:奥运会推动东京发展 日本30年热门新名词&流行语TOP10