• 【地道商务日语会话】投诉电话

    箱子里的毛衣应该没事吧? A公司:是的,商品倒没关系。可是,我们都是连箱子一起送到客户那儿,箱子破损或是弄脏了的话我们不好交货。 王:正如您所说的,好像是运输公司的包装方法不好。 A公司:那能否请他们再好好地包装一下呢? 王:好的,我会提醒他们,请电话他们更仔细地包装。 A公司:还有,纸箱的事能马上安排吗? 王:好的,我们会尽快把10个纸箱送过去,以后我们会注意,不会再发生此类事情的。给您添麻烦了,实在很抱歉。 【単語】 1.段ボール:硬纸箱。 2.カートン:盒。 3.汚れ:弄脏。 4.丁寧:认真、仔细。 5.手配する:安排、筹备。 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

  • 【地道商务日语会话】打电话/接电话

    打电话/接电话 1.打电话(電話をかける) ●打电话时(電話をかける時) お世話になっております。私、上海商事の王と申しますが、田中様、お願いいたします。 总是承蒙您关照。我是上海商事的小王。请找一下田中先生。 総務部の鈴木さんお願いしたいのですが。 请找一下总务部的铃木先生。 恐れ入りますが、営業部長の山田様はいらっしゃいますか。 不好意思,请问营业部的山田部长在吗? お昼休みに(お昼時に)申し訳ありません。 对不起,在您午休时打扰了。 ※尽量不在营业时间以外打电话是常识。如果一定要打的话,要先说「(朝早く/夜分に/こんな時間に)、申し訳ございません」(这么早/这么晚/这个时候打电话很抱歉

  • 常用的商务日语常用语总结

    常用但不知道意思(男性/39岁/机械・精密机器)   ・大家都在说(女性/28岁/机械・精密机器)   ・公司内经常用到(女性/30岁/信息・IT)   第4位「リスケ」|reschedule调整或改变日程等   ・どちらかというと口語として多用することが多い(男性/33歳/マスコミ・広告)   ・ソフトウェア開発の仕事をしているので、主にそこで使う(男性/50歳以上/情報・IT)   ・ソフトウェアの開発現場では日常的に飛び交っている(男性/33歳/機械・精密機器)   ・不管怎么说用在口语中比较多(男性/33岁/媒体・广告)   ・因为从事的是软件开发的工作,基本会用到(男性/50岁以上/信息・IT)   ・在软件开发场所是日常会话中日语学习的时候,首先接触的就是假名,以片假名形式出现日语常用语经常出现(男性/33岁/机械・精密机器)   第5位「フィードバック」|feedback反馈   ・仕事でよく上司からフィードバックされるから(女性/25歳/アパレル・繊維)   ・フィードバックは復習みたいな意味合いで使っている(女性/28歳/医療・福祉)   ・ソフト開発の工程管理関係の用語が多い(男性/50歳以上/電機)   ・部署内の作業で、その言葉をよく使う(女性/34歳/食品・飲料)   ・工作上经常被上司要求反馈(女性/25岁/服装・纤维)   ・作为复习一般的意思在使用(女性/28岁/医疗・福祉)   ・软件开发的工程管理这方面的用语比较多(男性/50岁以上/电机)   ・岗位上的工作中经常用这个词(女性/34岁/食品・饮料)   その他|其他   ・モニタリング、ケアプラン。まわりのスタッフと仕事の話をするときに時々使う(男性/48歳/医療・福祉)   ・リスクヘッジ。まわりが使っているから(男性/31歳/不動産)   ・メンター。みんなが使っていて、最初はわからないからよく先輩に意味を聞いていた(男性/43歳/情報・IT)   ・监控、陪护计划。和周围的同事聊工作的话题时时不时会用(男性/48岁/医疗・福祉)   ・降低风险。因为周边人都在用(男性/31岁/不动产)   以上就是小编为大家整理的“常用的商务日语常用语”,希望可以给大家在学习日语过程中带来帮助,如果需要了解更多的日语学习资讯,可以登录沪江网。

  • 【地道商务日语会话】接电话

    2.接电话(電話を受ける) ●接电话时的基本表达(電話を受けた時の基本表現) はい、上海商事でございます。 您好,这里是上海商事。 ※工作中接到电话,不需要讲「もしもし」(喂喂)。在说完「はい」(您好)之后马上自报公司名、部门名以及自己的姓名。 お待たせいたしました。上海商事営業部です。 让您久等了。这里是上海商事营业部。 ※在公司里起码要做到不要让电话响3次以上。如果响了3次以上的话,要先道歉说「お待たせいたしました」(让您久电话(電話を受ける) ●接电话等了)之后再自报家门。如果响了5次以上的话要说「大変お待たせいたしました」(非常抱歉,让您久等了)。 大阪アパレルの木下様ですね。少々お待ちください。 是大阪服装的木下小姐吧,请稍等。 ※转接电话的时候,要再次确认一次对方的姓名及所属公司。 担当に代わりますので、少々お待ちください。 现在转给担当者,请稍等。 ただ今、担当者の者に代わりますので、少々お待ちください。 请稍等,马上就转给担当者。 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

  • 日企接电话的基本礼仪及常用语

    等了,我就是您要找的某某。[/cn] [en][wj]了承[/wj]するとき: お電話変わりました(お待たせいたしました)、○○でございますお待たせいたしました。 お調べいたしますので(待たせる理由)、少々(○分ほど)お待ちくださいませ。[/en] [cn]了解的时候: 让您久等了,我就是您要找的某某。(如果需要让对方等待的时候)我查一下(等待的理由),请您稍等几分钟。[/cn] [en][wj]保留[/wj]を[wj]解除[/wj]するとき: ○○様、(大変)お待たせいたしました。[/en] [cn]解除电话保留的时候: 某某先生,让您久日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 对于想进日等了。[/cn] [en]お[wj]詫び[/wj]をするとき: (ご[wj]迷惑[/wj]をおかけいたしまして)誠に申し訳ございません。[/en] [cn]道歉的时候: 给您添麻烦了,实在不好意思。[/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐: 日企的商务礼仪知多少? 就业形势:日企重用新人留学生机会大 更多留学资讯,请点击进入沪江日语留学站>>>             沪江留学论坛>>>

  • 商务日语口语学习技巧

      想要学好日语这门语言,不仅仅是拿个证书,要想熟练的用日语与人沟通,还要学好日语口语,下述文章沪江小编介绍的是用语工作中居多的商务日语口语,各位同学跟读熟练,希望对大家的日语学习有所帮助。   实例会话:   男:じゃ、陳さん、先日行われたパソコンに関するお客様アンケートの結果を報告してください。   女:はい、それではこのグラフをご覧下さい。これは、今回行われたアンケートの結果を、去年までの調査結果と合わせてまとめたものです。まず、男女の割合ですが、男性60%で、女性40%で、ここ数年、女性の割合が高くなってきています。次に、年齢別に見ますと、Ⅱグラフからお分かりのように、二十代の購入者数には、このところ、変化が見られません。これに対して、30代、40代の購入者数が増えてきています。私のほうからは以上です。   男:わかりました。で、先月のパソコンの売上はどうなっていますか。   女:先月の売上ですね。ええ、先月の売上は6千万円で、先々月に比べて3%増となっています。このところ順調に伸びています。   男:那么,我们就请小陈汇报前几天对电脑购买客户所做的调查结果。   女:好的,请大家看这个图表。这个图表是这次的调查结果和去年的调查结果综合起来做成的。首先,请看性别比例,男性60%,女性40%,这几年,女性所占的比例在持续增长。接下来,请大家看年龄分布,正如图表Ⅱ所显示的,20多岁的购买者这几年没有发生太大变化。与此相反,30~40多岁的购买者在持续增长。我讲完了。   男:知道了。那上个月的电脑销售额怎么样呢?   女:您问上个月的销售额呀,上个月的销售额达日语这门语言,不仅仅是拿个证书,要想熟练的用日语与人沟通,还要学好日语口语到了6千万日元,比上上个月的销售额增加了3%。最近都在顺利增长。   口语策略:   做好说明的最大技巧是条理清晰。在说明时,恰当地使用好「まず、~。次に、~。それから、~。」是非常必要的。   重要表达:   ご覧下さい   どうぞご自由にご覧下さい。请随意观赏。   合わせる   二人の所持金を合わせても1万円にしかならない。两个人所带的钱加起来也不到1万日元。   ~のように、~。   ご存知のように、アフリカの食糧不足は深刻な状況にある。正如大家所了解的,非洲面临着粮食不足的严峻考验。   ~見ると~。   いまだに返事がないところを見ると、交渉はうまくいっていないようです。从现在还没有回信来看,谈判好像不太顺利。   ~に対して、~。   彼が自民党を支持しているのに対して、彼女は民主党を支持している。他支持自民党,而她支持民主党。   经典用例:   まず、男女の割合ですが、男性60%で、女性40%で、ここ数年、女性の割合が高くなってきています。首先我们看性别比例,男性60%,女性40%,这几年,女性所占的比例在持续增长。   次に、年齢別に見ますと、グラフからお分かりのように、中高年の購入者数には、このところ、変化が見られません。接下来,我们看看年龄分布。正如图表所示,中老年购买者近来变化不大。   これに対して、20代の購入者が増えてきています。与此相反,20多岁的购买者在不断增加。   それから、購入者の職業なんですが、OLが毎年高くなる傾向があります。然后我们再看看购买者的职业,女性白领购买者有逐年增长的趋势。   それでは、この調査結果について何か質問のある方はどうぞ。对于这个调查结果,如果哪位还有疑问,请提出来。   以上就是沪江小编分享的商务日语口语学习的技巧绍,大家一定要深入掌握,有效利用这些技巧,提升自己学习的能力,获取理想的学习成果。

  • 【地道商务日语会话】转接电话

    ●转接的对象在打电话或不在时(取り次ぐ相手が電話中や不在の場合) 申し訳ありません。山田はただ今、他の電話に出ておりますが。 很抱歉,山田现在正在接另外一个电话。 あいにく電話中でごさいますが、すぐに終わると思います。 不巧正在打电话,不过我想马上会打完的。 このまましばらくお待ちいただけますか。 请别挂断,稍等一下好吗? 山田の電話は長引いておりますので、こちらからおかけ直しいたします。 山田的电话会打得很长,我们给您打过去。 申し訳ございませんが、山田はただ今席を外しております。 对不起,山田现在离开了座位。 呼んで参りますので、少々お待ちください。 我去叫他过来,请稍等一下。 山田が戻

  • 常用日语口语集锦:06电话日语

    [en]1、もしもし。[/en] [cn]喂?(打电话

  • 【地道商务日语会话】打电话(请别人转达)

    ●请别人转达(伝言を頼む) 恐れ入りますが、伝言をお願いできますか。 不好意思,请帮忙传个话。 お戻りになりましたら、お電話くださるようにお伝えください。 如果回来的话,请让他给我打个电话。 上海商事の王から電話があったとお伝えいただけませんか。 请您转告一下,上海商事的小王打过电话。 折り返しお電話いただけるとありがたいんですが。 如果能回头请他回电话就太好了。 電話が終わられたら、私の携帯にお電話いただけないでしょうか。 打完电话的话,能否请他给我手机回个电话呢? 電話があったことだけお伝えいただけませんか。 请您转告一下我打过电话好吗? 見積書を送ってくださるように、お伝えください。 请话转告他将报价单发过来。 メールで写真をお送りしますと伝えていただきたいんですが。 想请您转告一下,我会用邮件发送照片。 会議の時間が3時から4時に変更になったとお伝え願えますか。 能否请您转告一下,会议的时间由3点改成4点? 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

  • 日语常用敬语套句(接电话)

    一、一般通常情况下 接起电话时: はい、○○です。 お待たせしました、○○でございます。 失礼ですが、どちら[wj]様[/wj]でしょうか。 ご[wj]用件[/wj]をお伺いしたいのですが。 挂断电话时: ごめんください。[wj]失礼[/wj]いたします。 二、公司等正式场合 接起电话时: はい、○○(会社名)の○○(個人名)です。 いつもお[wj]世話[/wj]になっております。 电话转接中: 少々お待ちください。 [wj=恐れ入る,jc]恐れ入ります[/wj]が、どのようなご用件でしょうか。 听不清楚时: 恐れ入ります、もう一度お願いできますか。 もう一度お名前をお聞かせ願えますでしょう