• 商务日语中如何打电话留言

    美的结尾之挂电话 ●失礼いたします。 ●再见。 ●では、あすの2時ということで、よろしくお願いいたします。 ●那么,明天两点就拜托您了。 转告对方他要找的人不在 并询问其意图 ●申し訳ございません。林は、ただいま、席を外しております/外出しております。 ●实在抱歉,小林现在不在/出去了。 ●申し訳ございません。林は本日、お休みをいただいております/出張中です。 ●实在抱歉,小林今天请假了/出差了。 ●後ほどこちらからお電話いたしましょうか。 ●过一会儿给您回电话吧。 ●ご伝言承りましょうか。 ●请您留言吧。 如何拜商务日语,那么相关专业性的词语,句子大家是不是也有一定了解了呢?如果你想提升自己的口语托带口信呢? ●では、伝言をお願いしたいんですが。 ●那么,我想留个口信。 ●~と伝えていただけませんでしょうか。 ●可以帮我转告吗? 最后一PART 接受留言 ●~ということですね。 ●转告吧。 ●承りました。わたくし、(部署)の(名前)と申します。 ●知道了,我是xx(部门)的xx(名字)。 商务日语打电话情景对话的相关内容就为大家介绍到这里,如果想了解更多的内容,欢迎大家来关注我们。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 日语中商务电话礼仪和常用范例

    电话,大家都不陌生。可是用外语打电话,你知道该怎么说吗?尤其是商务场合下的电话等了「お待たせいたしました。」以表示歉意。 如果电话的声音太小,听不清楚,不可以直接指责对方,需要婉转地说「お电话が遠いようなのですが。」(odenwa ga toiyounanodesuga),对方便会理解。 听不清楚对方说的日语,不要装懂,礼貌地请他再重复一次便可。「恐れ入りますが、もう一度お願いできますでしょうか。」(osoreirimasuga, mouichido onegaidekimasudesyouka),最重要是准确地获取对方所说的资讯。 应对商务电话时不要太紧张,很多人一紧张便会加快语速,日语说起来不够流畅,容易说错。放松一点,多练习几次,习惯了就没事了,没有想象中困难哦!今天的日语商务电话用语就先为大家介绍到这里,感兴趣的朋友可以继续学习。 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的日语中商务电话礼仪和常用范例,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 商务日语:商务电话用语(二)

    电话用语。 恐れ入りますが、伝言をお願いできますか。 お戻りになりましたら、お電話くださるようにお伝えください 上海商事の王から電話があったとお伝えいただけませんか。 折り返しお電話いただけるとありがたいんですが。 電話が終わられたら、私の携帯にお電話いただけないでしょうか。 電話があったことだけお伝えいただけませんか。 見積書を送ってくださるように、お伝えください。 メールで写真をお送りしますと伝えていただきたいんですが。 会議の時間が3時から4時に変更になったとお伝え願えますか。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 长时间商务电话,你需如何应对?

    理好这种毫无意义的长电话。这种时候,说一句「すみませんが、少々お待ちください(不好意思,请稍等)」中断谈话,在短暂的停顿后,说一句「お待たせ致しました。ただいま、別のお客様から緊急の電話が入りましたので、切らせていただいてよろしいでしょうか(不好意思,让您久等了。现在有别的客户打来紧急的电话,请让我挂断好吗)」,这样寒暄后挂断就好了。[/cn] [en]電話を切る際は、相手の気持ちを損なわないように断ること。こちらの状況を相手に気づいてもらうようにすることが大切です。[/en] [cn]在挂断电话的时候,不要损害对方的情绪。为了让对方察觉自己这边的状况而采取行动是非常重要的。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 日企新人该如何接商务电话

    给谁的话,可以问身边的人,不管是前辈还是领导谁都行,总之要“准确”传达。上面说的要作为一套动作务必要去执行。[/cn] [en]翔君:聞いて伝えればいいだけなんですか?なーんだ、簡単じゃないですかー![/en] [cn]翔:听了传达出去就行了呗?这样啊,很简单嘛![/cn] [en]先輩:お前は単純だなー…。いいか、この話の[wj]ミソ[/wj]は「正確に」と「的確に」だ。用件を「正確に」電話を[wj]引き継ぐ[/wj]人へ伝えないと、引き継いだ人が電話の相手にもう一度用件の説明を求めてしまうだろう?自分に置き換えて想像してみろ。聞きたいことを電話口で伝えたのに、電話を回されて代わった相手にもう一度同じ説明を求められたら…。どうだ、[wj]いらつく[/wj]だろー?これはお客様に対して絶対にやってはいけない行為だ。[/en] [cn]前辈:你真单纯。听好,我说的重点是“正确性”和“准确性”。如果不能“正确”传达电话内容,接手的人就得要求对方再说一次内容了吧?你自己换位思考一下,说过一遍的事情转给别人后又被要求重说一遍……。怎么样,会很生气吧?我们绝不能这样对待客户。[/cn] [en]翔君:わ、わかりました…けど、もう僕は何を言っていいものか、それすらわからないんですが…。[/en] [cn]翔:我、我明白了。不过我连自己该日语阅读提示:双击或划选日语说些什么也不知道……。[/cn] [en]先輩:「もしもし」は電話独特の言葉だけど、それと同じくビジネスの電話応対にも「一般的な[wj]言い回し[/wj]」のようなものがあります。次からそれを紹介しましょう。[/en] [cn]前辈:“喂,你好”是打电话特有的说法。相应的,接商务电话也有类似的“常规措辞”。下面让我来介绍。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 商务日语打电话情景对话

    商务日语,那么相关专业性的词语,句子大家是不是也有一定了解了呢?如果你想提升自己的口语美的结尾之挂电话 ●失礼いたします。 ●再见。 ●では、あすの2時ということで、よろしくお願いいたします。 ●那么,明天两点就拜托您了。 转告对方他要找的人不在 并询问其意图 ●申し訳ございません。林は、ただいま、席を外しております/外出しております。 ●实在抱歉,小林现在不在/出去了。 ●申し訳ございません。林は本日、お休みをいただいております/出張中です。 ●实在抱歉,小林今天请假了/出差了。 ●後ほどこちらからお電話いたしましょうか。 ●过一会儿给您回电话吧。 ●ご伝言承りましょうか。 ●请您留言吧。 如何拜托带口信呢? ●では、伝言をお願いしたいんですが。 ●那么,我想留个口信。 ●~と伝えていただけませんでしょうか。 ●可以帮我转告吗? 最后一PART 接受留言 ●~ということですね。 ●转告吧。 ●承りました。わたくし、(部署)の(名前

  • 商务日语会话:商务电话交流

    商务电话交流 はい、大阪アパレルでございます。 いつもお世話になっております。私、上海商事の王と申します。 こちらこそ、お世話になっております。 恐れ入りますが、商品部の木下さん、お願いしたいんです。 申し訳ありませんが、あいにく木下は外出しておりますが。 あ、そうですか。何時ごろお帰りになりますか。 5時の帰社予定になっております。 わかりました。それでは、その頃に改めてお電話いたします。 承知いたしました。そのようにお伝えしておきます。 それでは失礼します。 失礼いたします。 前台:您好,这里是大阪服装。 王:总是承蒙您的关照,我是上海商事的小王。 前台:哪里哪里,承蒙您的关照了。 王:不好意思,请您帮我转接一下商品部的木下小姐。 前台:很抱歉,不巧木下现在外出了。 王:啊,是吗?几点回来呢? 前台:预计是5点回来。 王:知道了。到时我再打吧。 前台:我知道了。我会转告的。 王:好的,再见。 前台:再见 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 日语打电话的相关正确表达

    过去时就预先通知那边“某某公司某某有某电话日语怎么说?大家知道吗?通电话的时候由于彼此看不见对方,所以电话日语要比一般日语某事”。 ● 電話の向こうの大きな話し声や笑い声、ライターの火をつける音。姿は見えずとも電話は会社の雰囲気を伝えてしまう。こんなところにも気配りを。 在接打电话时最好不要大声说话,发出大笑或有点燃打火机的声音。虽然对方看不到这边的情况但通过电话也能反映出一个公司的氛围。千万注意别在这种细微处给人留下不好的印象。 打电话日语怎么说?你了解清楚了吗?当然如果还想学习其他内容也可以来告诉我们。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 申请日本留学需要提前准备什么

    日本位于亚洲东部,是一个充满机遇和挑战的留学目的地。随着中国与日本之间的经济和日本位于亚洲东部,是一个充满机遇和挑战的留学目的地。随着中国与日文化交流越来越密切,越来越多的中国学生开始把日本作为留学目的地。但是,想要成功留学日本,需要提前做好准备。申请日本留学需要提前准备以下材料和事项?一起来看看吧! 一、申请日本留学需要提前准备什么 1、学历证明:需要准备最终毕业学校的成绩证明(高中或大学均可)和毕业证明。对于在读的学生,还需要提供目前在读学校的在读证明和成绩单。 2、推荐信:如果可能,最好准备一封由高中或者大学导师、学者出具的推荐信,注明推荐人的职称或职务,并由推荐人签字。 3、日语能力证明:根据所申请的留学阶段和学校,可能需要提供JLPT(日本语能力测试)的N1、N2或N5等级证书。申请日语专科则可能免除此要求。 4、健康诊断书:需要提供由市一级医院提供的体检证明,需加盖医院公章。 5、身份保证书:可能需要保证人出具的身份保证书。 6、护照:如果已经有护照,需要提供首页及签证、出入境记录页面的复印件。 7、学校申请表格:填写所申请学校的申请表格,并按要求提交。 8、报名照片:准备所需数量的报名照片,具体要求根据学校要求而定。 9、经济证明:提供银行存款证明或其他经济证明,以证明你有足够的经济能力支付留学费用。 10、研究计划书(如果适用):对于申请研究生或博士课程的学生,可能需要提交研究计划书。 二、需要注意以下事项 1、提前了解学校和专业:在申请前,详细了解所申请学校和专业的情况,包括入学要求、课程设置、学费等。 2、准备面试:部分学校或专业可能需要进行面试,因此需要提前准备好面试所需的材料和自我介绍等。 3、办理签证:在获得学校录取通知后,需要按照要求办理留学签证。 4、购买机票和安排住宿:在获得签证后,需要购买机票并安排好在日本的住宿。 特别提醒:如果大家想要了解更多英语方面知识,或者想要深入学习英语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学 以上只是一般性的准备事项,具体要求还需根据所申请的学校和专业来确定。在申请前,建议仔细阅读所申请学校和专业的官方网站或招生简章,了解具体的申请要求和流程。

  • 职场日语口语:如何用日语打电话

    恰当的电话用语是职场的必备技能之一。商务电话要求的是好感度、正确性和简洁。不管是什么时候,不管是什么内容,都要对打来的电话进行礼貌应对。这次向大家介绍商务电话的基本流程。 商务电话的基本流程 1.在电话响起三次以内接电话。若电话响起了三次以上,则说: [en]「大変お待たせしました。○○(社名)でございます」[/en] [cn]“您久电话用语是职场的必备技能之一。商务电话要求的是好感度、正确性和简洁。不管是什么时候,不管是什么内容,都要对打来的电话等了。这里是XX社。”[/cn] 2.对方报出社名和姓名以后 [en]「いつもお[wj]世話[/wj]になっております」[/en] [cn]“一直以来劳您关照了。”[/cn] 3.对方没有报上名字的场合 [en]「失礼ですが、お名前をお伺いしてもよろしいでしょう