• 日语励志名言警句5(中日双语)

    日语新浪微博#人生励志名言#系列,转载请注明出处。 人称“日语能以世人对某人的评判来判断这个人。[/cn] [en]人間は人生を理解するために創られたのではない。人生を生きるために創られたのである。[/en] [cn]人并不是为了理解人生而来到这世上,是为了过完人生而来到这世上。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 日语名人名言精粹>>

  • 日语励志名言名句整理

    为人存在时,最重要的不是头脑的好坏,而是心地的好坏。   4.人间っていうのは、いい时にはみんないい人なんだよ。最悪の状态の时にその人の本质が问われるんだ。 ——前原滋子   人,在境况好时都是好人,在境况恶劣时才能考验人的本质。   5.人间の优劣は、他者との比较で决めるものではなく、自分自身の中で决定されるもの。 ——伊东浩司   人的优劣,不是通过和他人比较获得的,而是由自身决定的。   6.すべての终(お)わりは新(あら)たなる始(はじ)まりである。   所日语学习的过程中需要大量的积累单词和掌握语法,语有的终结是新的开始。   7.太阳(たいよう)が辉(かがや)くかぎり、希望(きぼう)もまた辉く。   太阳之光在,希望之光就在。   以上就是小编整理的日语名句,大家在学习过程中可以多积累。多关注一些和日语相关的知识,可以提高学习的兴趣。

  • 日语励志名言名句分享学习

    快乐的瞬间莫过于用只有两个人之间才能懂的语言,说着只有两个人才知道的秘密与喜悦。 ~Goethe 失恋すると、5年後にすばらしいことが起きます。エレベーターに乗ったら、ハゲて太ったあの人がいて、葉巻をくゆらせながら、「ずいぶん長いこと逢わなかったね」なんて言ってたりするの。 ~フィリス・バテレ 失恋后的第5年,发生了很绝妙的事。在电梯上,看到那个人秃了顶,有着肥胖的身躯,一边吸着雪茄一边说道:“好久不见。” ~フィリス・バテレ あなたが妻について考えたことに、良心の呵責を決して感じるな。彼女のほうがあなたについて、ずっとよくないことを考えている。 ~ジャン・ロスタン 你不必为自己现在对妻子的想法感到良心上受到了谴责。因为你的妻子对于你也没抱有什么好的想法。 ~Jean Rostand 看了上述内容,大家觉得这些东西对大家的日语学习有帮助吗?多积累一些句子内容总励志的那些话语会对学习产生积极的影响,当然不仅仅是这些,还有很多的内容等待着大家去挖掘,这里只是给大家整理了一些内容。想要获取更多知识,关注我们吧!

  • 【中日对照】人生励志名言(64)

    的花香能被自己闻到。(Grace·Hansen)[/cn] [en]のちにモナコ公国王妃となった[w]女優[/w]のグレイス・ケリーが、記者会見で「夜、何を着て寝ますか?」と聞かれて、「私がベッドで何を着て寝ようと、誰にも関係ないと思いますわ」[/en] [cn]不久之前成为摩纳哥公国王妃的演员格蕾丝凯利在记者见面会时被问到“晚上穿着什么睡觉的呀?”时,回答道:“我觉得我在床上穿着什么睡和任何人都没有关系。”[/cn] [en]酒がつくり出した友情は、酒のように一晩しかもたない。(ローガウ)[/en] [cn]因喝酒结识的朋友就好像酒一样只能维持一夜。(Logau)[/cn] [en]財布が軽ければ、心は重い。(ゲーテ)[/en] [cn]钱包越轻,心情越沉重。(Goethe)[/cn] 推荐查看更多:【中日对照】人生励志名言系列>> 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【中日对照】人生励志名言集(49)

    沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [en]人にとって昔から大切なことは、夜、家に帰ってこないと、どこにいるのかしらって心配してくれる誰かがいること。 ~マーガレット・ミード[/en] [cn]对人来说,最重要的就是当夜幕降临,而你还没有回家的时候,会有人担心你在哪里。 ~Margaret Mead[/cn] [en]過ぎ去った、すべてのことに「ありがとう」。そして、これから来たるべき、すべてのことに「はい」という心を持ちたいと思います。 ~遠藤郁子[/en] [cn]对过去的一切说声“谢谢”。而对所有即将来到的事要有“是”的应承心理。 ~远藤

  • 【中日对照】人生励志名言集(47)

    日语阅读提示:双击或划选日语美好的。 ~相田光男[/cn] [en]感謝の気持ちを忘れてはならない。感謝の心があってはじめて、物を大切にする気持ちも、人に対する謙虚さも、生きる喜びも生まれてくる。 ~松下幸之助[/en] [cn]不能遗忘感激之情。自有了感谢之心开始,就会有珍视事物的心情,对人的谦虚之情,为活着而感到喜悦的心情也会开始产生。 ~松下幸之助 [/cn] [en]幸せは香水のようなもの。他人にふりかけようとすると、自分にも2、3滴ふりかかる。 ~レオ・バスカリア[/en] [cn]幸福宛如香水。想要给别人撒一点时,自己也会沾上2、3滴。 ~利奥·巴斯卡格里亚[/cn] [en]「赤ちゃんのときは可愛いと言われて、花嫁のときは美しいと言われて、お婆ちゃんになったら、また可愛いと言われたいわ」。 ~永六輔[/en] [cn]“小孩子的时候被人说可爱,新娘的时候被人说美丽,等到了老奶奶时,还想被人说可爱。” ~永六辅 [/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【中日对照】人生励志名言集(44)

    沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [en]何も咲かない寒い日は、下へ下へと根を伸ばせ。やがて大きな花が咲く。 ~高橋尚子(元マラソン選手)[/en] [cn]在没有什么花开的严寒,就把根不停得往下延伸,最终就能开出大花。 ~高桥尚子(原马拉松选手)[/cn] [en]努力できるということも実力のうち。 ~俵万智(作家)[/en] [cn]所谓的能够努力,也是在体现在实力之中。 ~俵万智(作家)[/cn] [en]最高で金、最低でも金の気持ちでやってきた。ここまで来るのにすごく長かった。8年かかりました。 ~田村亮子(女子柔道選手)[/en

  • 【中日对照】人生励志名言集(25)

    沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [en]自分が狙っているものは、他人も狙っている。 ~マーフィーの法則[/en] [cn]自己看上的东西,别人肯定也在垂涎。 ~墨菲法则[/cn] [en]誰も称賛してくれる人がいなくても、自分のことは自身で称えよ。 ~バートン[/en] [cn]就算没有人赞美,自己也要认可自己。~伯顿[/cn] [en]正論であれば犠牲をかまわず断行してよい、というものではない。 ~山岡荘八[/en] [cn]不是说只要是正确的言论,就可以不择手段贸然行动。 ~山冈庄八[/cn] [en]他人の過失を見るなかれ。他人のしたことと、しなかったことを見るな。ただ自分のしたことと、しなかったことを見よ。 ~ブッダ[/en] [cn]不要总是盯着别人的过错。不要去介意别人做过什么,没日语阅读提示:双击或划选日语做过什么。只要想着自己做过的事和没做过的事就好了。 ~佛陀[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【中日对照】人生励志名言集(18)

    气了,想说点什么做点什么的时候,就数到十。如果怒气未消,就再数到一百。如果还不行的话,就数到一千。~托马斯·杰斐逊[/cn] [en]できないというのは、本当にする気がないからです。~森信三[/en] [cn]所谓做不来,其实是不想做。~森信三[/cn] [en]失敗する可能性のあるものは、失敗する。~マーフィーの法則[/en] [cn]有日语阅读提示:双击或划选日语失败的可能性,那就会失败。~Murphy 法则[/cn] [en]女房を大事にしないような男は、[w]よそ[/w]へ行ってもモテません。今、目の前にあるものを大事にしないということですから。~米長邦雄[/en] [cn]不珍惜妻子的人,去哪里都不受欢迎。因为他不珍惜眼前所拥有的。~米长邦雄[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【中日对照】人生励志名言集(16)

    要让工作追。 ~Benjamin Franklin[/cn] [en]なんだ、あれが僕たちの探している青い鳥なんだ。僕たちは[wj]ずいぶん[/wj]遠くまで探しに行ったけど、ほんとうはいつもここにいたんだ。 ~メーテルリンク[/en] [cn]什么呀,那就是我们寻找的蓝鸟啊。我们大老远地寻来,可其实却是这里常日语阅读提示:双击或划选日语有的啊。 ~Maeterlinck[/cn] [en]成功の一瞬間は、失敗の数ヵ年を[wj]つぐなう[/wj]。 ~ブラウニング[/en] [cn]成功的一瞬间,抵得上失败的数年。 ~Browning[/cn] [en]失敗の最たるものは、失敗したことを自覚しないことである。 ~カーライル[/en] [cn]最失败的莫过于没有觉察到已经失败了。 ~Carlyle[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。