• 科普:日本节目收视率“三大战区”

    本内容为沪江日语原创翻译,转载请注明出处。 爱看日本节目

  • 日本音乐节目袒护韩国组合KARA?

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 小编简介:日本著名音乐节目“HEY!HEY!HEY!”4月25日的节目中,有“追悼Candies名曲”和“K-POP特集”两个部分。节目对“追悼Candies名曲”部分表现的很敷衍了事,却在“K-POP特集”中对韩国艺人KARA明显的照顾,对韩流不感兴趣的日本人表示有点不理解呢。快来了解一下具体情况吧。 沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [jp]新聞のテレビ欄に「追悼キャンディーズ名曲」とあったが、[wj]冒頭[/wj]で歌う映像が数分流されただけ。時間的に余裕がなかったとは思うが、「追悼」とするからには、さまざまな番組で活躍していた頃の映像を集めるとか、ゆかりの人たちにコメントをいただくとか、もう少し工夫があってもよかったのではないだろうか。肩透かしを食らった感じだ。[/jp] [cn]报纸的电视栏上明明写着“追悼Candies名曲”,但实际上影像只在开头播出了几分钟。还以为时间很不充裕,但既然要“追悼”,至少要做到收集她们在各节目中的影像,收集与她们有本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本关系的人的留言等,稍下点工夫也挺好的,真是有点空欢喜一场的感觉。[/cn] [jp]ところでこの日のメインは「K-POP特集」で、KARAや少女時代など日本でもおなじみのアーティストを紹介。「KARAに会うためのロケ」として、はるな愛、クリス松村、THE冠の3人が韓国に行き、マッサージ、サウナ、焼肉、ホストクラブで大はしゃぎする場面など、ちょっとした韓国観光案内のようでもあった。[/jp] [cn]然而这一天的主要节目是“K-POP特集”,介绍了KARA和少女时代等在日本也为人熟知的艺人。为了拍摄特别节目“为了见KARA的外景拍摄”,春奈爱和Chris松春,去了THE冠三人去了韩国,去了按摩,桑拿,烤肉,牛郎店等地方,有点像韩国观光导游的感觉。[/cn] [jp]散々遊んだ後、韓国№1の音楽チャート&ライブ番組「M countdawn」の収録現場に潜入し、リハを[wj]見学[/wj]。人気グループBIGBANGのリハに遭遇するも、KARAには会えずじまいだった。「[wj]わざわざ[/wj]韓国にまで行ってKARAに会えなかった3人でした」というオチのあと、KARAからのメッセージと日本デビュー当時のPV撮影の貴重な映像を流すなどKARAの宣伝に[wj]終始[/wj]した。[/jp] [cn]尽情的玩了一把之后,潜入了韩国第一音乐排行榜&现场节目“M countdawn”的拍摄现场,参观学习了节目的彩排。巧遇了人气组合BIGBANG的彩排,却始终没有见到KARA。以“这三个人特意去了韩国却没有见到KARA”这样的状况结局了。但节目却还是有始有终的播放了来自KARA的消息和她们在日本出道之时的PV拍摄的重要视频。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 沪江部落节目推荐:带你认识日本文化

    美国哲学家穆尔曾说过,“日本文化是所有伟大的传统中最神秘的,最离奇的。” 文化中融入了许多矛盾对立的现象,但是又把这些现象和谐地结日本合在了一起,从而形成了独具一格的东亚文化。 在这里有浪漫的樱花,美丽的富士山,新鲜的寿司和刺身,舒适的温泉以及有名的“三道”—茶道、花道、书道。 接下来的沪江部落节目,就来带着大家认识一下这个神奇的文化中的冰山一角!

  • 【看综艺,学最潮日语】赤黄色の金木犀

    达到的话... それは叶えられないとしても 就算是无法实现也好 心の中 準備をしていた 我心中 早已做好了要说的准备 冷夏が続いたせいか今年は 大概是冷夏持续的原因吧 なんだか時が進むのが早い 今年这一年时间仿佛过得很快 僕は残りの月にする事を 我把剩下几个月要做的事情一一定下来 決めて歩くスピードを上げた 加本期学习内容】 赤黄色の金木犀--fujifabric 一个音乐非常非常精湛有新意的小众band 观pv,重复精听练就最强听力↓↓ 【附歌词中日快了前进的步伐 赤黄色の金木犀の香りがしてたまらなくなって 赤黄色的金木犀 香气袭来 让人无法拒绝 何故か無駄に胸が騒いでしまう帰り道 情不自禁 胸中油生徒劳的悸动 在这回家的路上 期待外れな程 感傷的にはなりきれず 仿佛意料之外一般 伤感的气氛挥之不去 目を閉じるたびにあの日の言葉が消えてゆく 闭上双眼 那天的话语渐渐消逝远去 いつの間にか地面に映った 不知何时 映在地面 影が伸びて分からなくなった 那身影 在膨胀 直到模糊不清 赤黄色の金木犀の香りがしてたまらなくなって 赤黄色的金木犀 香气袭来 让人无法拒绝 何故か無駄に胸が騒いでしまう帰り道 情不自禁 胸中

  • 【看综艺,学最潮日语】胸が騒ぐ

    达到的话... それは叶えられないとしても 就算是无法实现也好 心の中 準備をしていた 我心中 早已做好了要说的准备 冷夏が続いたせいか今年は 大概是冷夏持续的原因吧 なんだか時が進むのが早い 今年这一年时间仿佛过得很快 僕は残りの月にする事を 我把剩下几个月要做的事情一一定下来 決めて歩くスピードを上げた 加本期学习内容】 赤黄色の金木犀--fujifabric 一个音乐非常非常精湛有新意的小众band 观pv,重复精听练就最强听力↓↓ 【附歌词中日快了前进的步伐 赤黄色の金木犀の香りがしてたまらなくなって 赤黄色的金木犀 香气袭来 让人无法拒绝 何故か無駄に胸が騒いでしまう帰り道 情不自禁 胸中油生徒劳的悸动 在这回家的路上 期待外れな程 感傷的にはなりきれず 仿佛意料之外一般 伤感的气氛挥之不去 目を閉じるたびにあの日の言葉が消えてゆく 闭上双眼 那天的话语渐渐消逝远去 いつの間にか地面に映った 不知何时 映在地面 影が伸びて分からなくなった 那身影 在膨胀 直到模糊不清 赤黄色の金木犀の香りがしてたまらなくなって 赤黄色的金木犀 香气袭来 让人无法拒绝 何故か無駄に胸が騒いでしまう帰り道 情不自禁 胸中

  • 日本人气女星谈“我不想结婚的理由”

    [en]女優の菜々緒(31)が24日放送のテレビ朝日バラエティー番組に出演。結婚についての正直な思いを明かす場面があった。[/en] [cn]3月24日,女演员菜菜绪在出演朝日台综艺节目时坦言了关于自身的婚姻观。[/cn] [en]この日共演したお笑いタレントのバカリズム(44)から「結婚願望はあるんですか」と問いかけられた菜々緒。「私は多分、結婚はしないだろうと思ってます」と答えると、さらに「というか、結婚したくないです」と言い切った。[/en] [cn]当笨蛋主义问她“是否有结婚的意愿”,菜菜绪回答“我大概这辈子不会结婚了吧”,随日放送のテレビ朝日后又补上一句“应该说我不想结婚”。[/cn] [en]結婚したくない…。バカリズムからその理由を尋ねられると、菜々緒から出た言葉が「人と一緒に住みたくない」。きっぱりとした口調に、共演者が大爆笑した。[/en] [cn]追问不想结婚的理由,菜菜绪给出的回答是“不想和别人住在一起”。因为过于爽气,引起共演者一同爆笑。[/cn] [en]バカリズムも「潔くて気持ちがいい」とうなったが、菜々緒は「バカリズムさんもそういうタイプかなと思っていたから、(夢眠ねむさんとの結婚は)フェイクニュースかと思ってました」と返して、再び笑いをさらっていた。[/en] [cn]笨蛋主义认为能有如此纯粹的心态挺好,没想到菜菜绪当场“反击”:“一直以为我们两个是同一种人,当时看到你结婚的消息还以为是假新闻”,再次笑翻全场。[/cn] 本内容为沪江日语原创翻译,未经授权请勿转载。 相关阅读推荐: 2020日本最性感女明星TOP10 模特NANAMI是堀北真希的妹妹!但日本人有点酸?

  • 2014-2015年末年初娱乐节目推荐

    本内容为沪江日乐趣的一档终极娱乐节目,精彩不容错过! 超人気番組が一挙集結 夢の祭典!番組対抗! ドッキリアワード2015 节目中文译名:超人气节目集聚一堂!梦幻祭典!节目对决!整蛊Award 2015 出演嘉宾:雨后敢死队(宮迫博之、萤原彻)、向井理、桥本环奈 等 播出时间:2015年1月2日(周五)18:00~21:00 节目简介:TBS人气节目出演者将设下陷阱,整蛊共演者。TBS全局参与的大型整蛊狂欢,一定让你爆笑不止! 私の何がイケないの?SP 节目中文译名:我哪里不行?SP 出演嘉宾:有田

  • 相亲节目《非诚勿扰》拍摄日本篇,网友评论亮瞎

    [en]中国では知らない人がいない大人気番組お見合い番組「非誠勿擾(フェ・チェン・ウ・ラオ)」。1億人の視聴者がいるという[wj]モンスター[/wj]番組として知られます。今回、初めて日本で特別編が収録されることになり、大阪・九州・北海道などで大規模な[wj]オーディション[/wj]が開かれました。[/en] [cn]在中国,《非诚勿扰》这个超人气节目无人不知无人不晓,它作为拥有1亿观众的怪物综艺节目被人熟知。这次是第一次在日本收录特别篇,目前已在大阪、九州、北海道等地展开了大规模的选拔。[/cn] 对此,日本网友纷纷发表了自己的意见: 昭和时代那会,日本就已经有这样像shi一样的节目了吧

  • 日本综艺短句听(2)

    没有课本, 不是台词,来听听真正的日语说话. 不需要复杂少用的单词,听的就是反本, 不是台词,来听听真正的日应和语言习惯. 一起改造我们的耳朵吧. 提示 每个单词你都听得懂 合一起听就蒙 看了答案还是蒙 别忘了看译文 ストレートに言ってしまうと、その良識ある大人が尊敬するレベルにない。 直接点说,不在具有健全判断力的成人所尊敬的水平里(不够档次) 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 日本综艺《新堂本兄弟》 堂本兄弟乐团

    ”时代: Gackt (前MALICE MIZER乐团成员、钢琴) ★曾担任节目最后‘节目赞助者’的配音 恩田快人 (前JUDY AND MARY乐团成员、贝斯) 真矢 (前LUNA SEA乐团成员、鼓) 诚 (射乱Q乐团成员、鼓) NOISY (前SEX MACHINEGUNS乐团成员・现DUSTAR-3成员、贝斯) TO-BU (THE☆SCANTY乐团成员、鼓) YURAサマ (Psycho le Cemu乐团成员、鼓) SHAKAN'BASS (前麻波25乐团成员、贝斯) 堂岛孝平 (吉他) “新堂本兄弟”时代: 雅-miyavi- (吉他、2004年10月时,参加一个月) 木村KAELA (合音) HIBARI (合音) 上原奈美 (合音) 金城绫乃 (Kiroro乐团成员、钢琴) 吉村由美 (Puffy乐团成员、合音) 村上秀一 (爵士鼓、鼓)   本内容为沪江日语原创整理,部分内容来自网络。

    2016-09-25

    堂本兄弟