-
艺人等级检查:日本人过年最爱看的综艺节目
日本朝日电视台元旦播出的《艺别的事。 今年在管乐题中,和专业乐团一起出场的是东京都立片仓高等学校的管乐社团,他们曾多次在全国高中大赛中拿下冠军。 GACKT说“今年因为疫情,这些孩子不能参赛进行演出,但他们一直在拼命练习。在这档节目里,有多少人误以为他们的演奏是专业乐团的表演,对于他们来说就是大赛。” 娱乐背后,也有孩子们的志气和梦想。 那么,已经开始的2021年,你又想干什么呢? 本文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐:菅野美穗:2021跨年夜上推特热搜的“暴走”
-
日本长寿综艺“笑点”收视高的秘密
目
-
有声听读新闻:高畑充希谈上综艺节目好难啊
日语听读学习使用,非最近新闻。 [en]女優(じょゆう)の高畑充希(たかはた みつき)さんが9月(くがつ)1日
-
新井浩文:被综艺节目需要的男人
在这之后。他的出演费,1部电影差不多30~40万日元,是属于特别低的那一类。本人也会在Twitter之类的平台上发布‘下个月没工作’的内容,然后由此获得工作。是相当擅长自我营销的。他除了演员以外的交友关系也很广泛,据说从这些人脉方面也获得了各种工作。或许作为主演的机会还是比较少,但工作没有断过”(电视剧工作人员)[/cn] [en]唯一無二の[wj]カメレオン[/wj]俳優の、バラエティでの活躍も見てみたい。[/en] [cn]好期待独一无二的变色龙演员在综艺上的活跃。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精华文章推荐: 日本盛产明星的都道府县TOP10 演艺圈套路深:日本记者揭露NG取材
-
水曜日的downtown:不爱看电视的日本年轻人唯一在追的综艺
似的,所以基本不看”,但即使是这样的人也说“唯一期待的节目是《水曜日的downtown》”。对于迫切需要年轻化观众的民营电视台来说,这一事实是沉重的。[/cn] [en]ギャラクシー賞を何度も獲りながら、一方でBPO(放送倫理・番組向上機構)絡みのクレームを受けるバラエティは『水曜日のダウンタウン』くらいであり、これこそがコンプライアンスに縛られ、クレームを恐れて無難な企画ばかりの中、この番組がポジティブな意味で薬にも毒にもなっている証。番宣、過剰なあおり、無駄なCMまたぎなど、若年層がバラエティの嫌いなところを排除していることも含めて、視聴者からの信頼は相当に厚い。[/en] [cn]多次斩获银河奖的同时,受到BPO(日本放送伦理节目进步机构)投诉的综艺大概只有《水曜日的downtown》。这就是在众多电视节目被播出限制束缚,害怕投诉而一味追求不会引发问题的企划的情况下,《水曜日的downtown》在积极意义上既有利又有害的证据。它排日除了年轻人不喜欢的节目宣传、过度煽动、无用广告等等内容,因此深受观众信赖。[/cn] 本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。 相关阅读推荐: 艺人等级检查:日本人过年最爱看的综艺节目 绫濑遥在综艺节目中对“理想型”追加新要求
-
人事变迁:日本整人综艺现在玩什么
综艺“整人节目正在渐渐追求整蛊节目的变化和新机制,今后也希望能制作出让观众感叹“还有这样的方法啊!”的节目。[/cn] 来感受下日本的整人节目: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 在线地址:http://www.bilibili.com/video/av4051637/ 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 日本搞笑类综艺节目走向末路? 日本长寿综艺“笑点”收视高的秘密
-
日本超人气综艺居然来中国了!与中国网红联动真的笑die了!
点了手工耿的发明TOP3,荣获此项殊荣的分别是:实属优雅的“装杯神器”,把瓶装水喝出高级感的高脚杯、孩子看了都哭了的“妈妈省心牌”婴儿穿裤子机、以及“世间唯美食与音乐不可辜负”的钢琴烤串车,就说这一个个的,谁看了不说声天秀! 有趣的是,在节目的最后徐P询问手工耿是否看过月曜,他说自己没看过,但看过很多和自己类似的日本发明家,比如花式喝茶茶壶大爷和陆地游泳器大叔,结果徐P吐槽“这都是我们节目”,什么嘛,这不是都看过嘛! 拍摄后,徐真然说“终于实现了在我成长的中国做月曜的梦想。虽然疫情期间回国10天的隔离生活很难熬,但一旦开始拍摄之后,很多人看日本综艺有些了解的人都知道这么一个以吐槽见长的神级综艺到我拿着的月曜麦克风就会上前询问‘难道是在拍《月曜夜未央》吗?’。另外,希望在我长大的弄堂里拍摄的那些场景能让大家感受到真实的上海模样。而且采访的中国发明家也希望能够让日本人认识一下”。 本翻译为沪江日语原创,转载请注明出处。 相关阅读推荐:这部又甜又虐的日式纯爱剧爆火!“每句うるさい,都是大好き……”
-
你猜:日本演员为何纷纷转战综艺?
可能就是演员频繁出演综艺的原因吧。”[/cn] [en]本人たちにしても、バラエティ番組に出ることに対する抵抗感よりもその場を楽しむ風潮が強くなっています。[/en] [cn]“演员本身也是,他们对出演综艺的想法比起抵抗,更多的是乐在其中的。”[/cn] [en]そもそも『8時だョ!全員集合』(TBS系)や『とんねるずのみなさんのおかげです』(共にフジ系)などといったお笑い番組内のコントに、俳優さんたちが登場することは以前から定番で、もともとバラエティと俳優さんたちとの親和性は高く、視聴者側にも免疫があるんです」(バラエティ番組制作会社スタッフ)[/en] [cn]“原本演员在《八点啦!全员集合》、《tunnels的托大家的福》等搞笑节目中的短剧环节登场是以前就有的惯例,综艺原本和演员之间的亲和性就很高,观众对此也不会反感。”(综艺节目制作组工作人员)[/cn] [en]確かにバラエティ番組に出演すること自体が、デビュー間もない新人の若手俳優や劇団などで脇役を務めてきた役者にとっては、知名度を上げて世間に売り込むための“重要なツール”のひとつとなっていると言えるかもしれない。[/en] [cn]的确,对于那些刚刚出道的年轻演员或是剧团配角等等来说,参加综艺节目可能是他们提升知名度和宣传自己的“重要工具”。[/cn] [en]そういった意味では、俳優がバラエティ番組に出演したり、MCを務めたりする“流れ”はかねてよりあったものの、今では好感度や認知度を上げるための重要な“戦略”として確立されてきたとも言えそうだ。[/en] [cn]在这一层面上,演员出演综艺节目,担任主持这一“流行”可以说是由来已久,目前也可以说已经成为他们提升好感度和认知度的重要“战略”。[/cn] [en]ただ、俳優たちにとって有意に働く反面、当然リスクもあり、高慢な態度やいい加減なリアクションをとったりすれば、視聴者やほかの出演者、スタッフからも[wj]敬遠[/wj]されてしまう。[/en] [cn]但是,这对演员来说有利当然也有弊,如果在综艺中总是持有傲慢的态度或是不可理喻的行动的话,无论是观众还是其他出演者、工作人员都会敬而远之的。[/cn] [en]バラエティ番組内における俳優としての“身の処し方”のハードルは、今後どんどん上がっていくかもしれない。しかし、洗練されることによって、MC業への進出といったバラエティの“新潮流”が形成される可能性もありうる。[/en] [cn]今后,演员想本業以外のバラエティ番組などで俳優たちを目要在综艺节目中有一个“容身之处”,难度可能会越老越高吧。但是,也很可能形成演员在锤炼过后进军主持界的综艺“新潮流”。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 不爱看日本综艺?那是你没看对节目 日本最受欢迎的深夜档综艺TOP10
-
小栗旬在最新综艺节目唠家常:在家几乎天天被老婆骂!
笑着说:“几乎天天被她骂...‘快换衣服。’‘好好泡澡!’两天前她让我‘好好做事啊!’虽然我是想好好做的来着啦...”[/cn] [en]また「子供たちはそれぞれの部屋で寝るようにさせていて。寝室には僕と妻のベッドがあって、って感じなんですけど、ベッドに寝ることが、ひと月に2回か3回…」と打ち明けると、TOKIOのメンバーも大笑い。「自分の部屋が一つあって、そこで映画やドラマを見て、ジャンボ座日、フジテレビ系で放送された「TOKIOカケル 新春100分SP」に出演。プライベートを語った。[/en] [cn]1月4日椅子みたいなので寝てます、ほぼ」と寝落ちすることがほとんどだと明かしていた。[/en] [cn]还说:“孩子们都睡在各自的房间。卧室里有我和妻子的床,虽然是这样,但我一个月里只有一两天是睡在床上的。”于是TOKIO的成员们大笑。还分享了看电视电影睡着的事:“我有个自己的房间,我在那里看电影和电视剧,有个懒人沙发,所以我几乎都睡在那里。”[/cn] 本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。 相关阅读推荐:2022年度爆红男演员TOP10!第一名是让全日本落泪的他!
-
日剧、演唱会、综艺节目:日本娱乐圈接下去将发生这些变化
大手・SMエンターテインメントは先月末から全世界に発信できる有料オンライン公演「Beyond LIVE」シリーズを展開中。「新しい生活様式」が定着していく中、新たな音楽文化の創造が加速していきそうだ。[/en] [cn]前景渺茫的情况下又衍生了新的举措。J家开启新的收费视频配信服务“Johnny’s net online”,第一弹是《岚的欢乐学校》。拥有东方神起等艺人,在日本也相当有人气的的韩国大型SM娱乐公司,于上个月末举行了面向全世界播出的收费在线公演“Beyond LIVE”系列。“崭新生活模式”慢慢植根于世间的同时,新音乐文化的创造也在不断加速发展。[/cn] 杰尼斯收费配信服务第二弹「Johnnys‘s World Happy LIVE with YOU」将在6.16~6.21举行 [en]◆映画界は夏激戦でチケット入手問題も[/en][cn]电影界进入夏季激战,一票难求。[/cn] [en]全国ほぼ全ての映画館が休業を余儀なくされたが、緊急事態宣言の解除された地域では感染防止対策を徹底した条件付きで営業再開している。4~6月公開予定だった作品は公開延期となり、各劇場は旧作を上映している。[/en] [cn]随着紧急事态的解除,几乎全国电影院都不得不停业的情况下,部分地区将在彻底执行防止感染对策的条件下重新开始营业。原本4-6月预定公映的作品相继延期,现在各个剧场只能上映老片。[/cn] [en]当初は春休み映画だった「ドラえもん のび太の新恐竜」、ディズニーアニメ「2分の1の魔法」、「名探偵コナン 緋色の弾丸」などの人気作品の公開がずれ込み、この夏の映画界は大激戦となりそうだ。ただ、席の間隔をあけるためにチケット販売数を制限する必要があり、「見たくてもチケットが取れない」という問題も噴出しそうだ。[/en] [cn]当时在春假期间的电影《哆啦A梦:大雄的新恐龙》、迪士尼动画《1/2的魔法》、《名侦探柯南:绯色的子弹》等人气电影公映相继延迟,而将在这个夏天进入白热化大战。然而,由于要求隔开座位而导致售票数量有限,“想看却买不到票”的情况迟早会出现。[/cn] [en]◆演劇界はメド立たず[/en][cn]戏剧界尚未准备就绪[/cn] [en]演劇では歌舞伎座で5~7月に予定された「13代目市川團十郎白猿襲名披露興行」が延期となり、演目未定ながら8月からの開演を目指している。その他の劇場も準備や稽古がストップし、再開のメドが立っていない。[/en] [cn]戏剧方面,原定于5-7月歌舞伎座《13代目市川团十郎白猿袭名展演》延期,演出节目未定不过目标是8月开演。其他剧场的准备和排练都已暂停,何时复归尚未得知。[/cn] 所以闲到不行的海老藏开了个油管频道玩哈哈哈哈哈哈哈哈 本翻译为沪江日语原创,转载请注明出处。 相关阅读推荐:绫野刚x星野源x野木亚纪子:日剧《MIU404》为什么好看?