• 日本礼仪:让美国人吃惊的日本礼仪习俗(二)

    日本とは違う風習や文化に驚くことってありますよね。それでは、日本に来た外国人は日本好久不见的友人或者亲人相见时,或者是生日会等庆祝场合时会拥抱,但是在日本很少看到情侣以外的人互相拥抱。而且,在日本即使是情侣但不亲吻的也很多。有26.8%的20多岁有男友的女性,与男友见面也不怎么亲吻。[/cn] [en]私たちにとっては普通なことですが、日本に住む外国人にとってはちょっと寂しいことなんだそうです。[/en] [cn]对于我们来说是很正常的事,但是对于在日本居住的外国人看来有点寂寞的感觉。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读: 让美国人吃惊的日本文化(一) 让美国人吃惊的日本文化(三) 让美国人吃惊的日本文化(四)

  • 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(二)

    别在鞠躬文化扎根很深。 但是,过度使用反而会适得其反。在美国,可能会带来一种“不冷静”的印象。在美国的工作交流中重视眼神接触。鞠躬时,脸朝下,就无法接触到眼神,容易被认为是难沟通的类型。要鞠躬的时候就进行,除此以外还是以毅然的态度去对待比较好。[/cn] [en]5.エレベーターやタクシーでは目上の方を優先する[/en] [cn]5.乘坐电梯和出租车时让上司先行[/cn] [en]日本では、席次やエレベーターなどすべて肩書きや役職順で決まっています。しかし、アメリカではレディーファーストです。これは、取引先を接待する場合でも、まずは女性を(取引先・同じ会社の仲間関係なく)優先します。 これは、知人・友人の間柄に限らずに、面識のない女性にドアを開けておくということも含めてです。ここは、大きく日本と異なるので気をつけましょう。[/en] [cn]在日本,座位次序和电梯等都是以头衔或职务高低来决定的。但是,在美国则是女士优先。这是招待客户的场合时,首先是女性(而不是客户和本公司伙伴关系的人)优先。 这不仅是熟人朋友的关系,包括对不认识的女性,也会为她们打开车门。这一点,因为和日本有着很大的不同,所以要注意。[/cn] [en]6.後輩の女子社員を食事に誘う[/en] [cn]6.邀请女性后辈吃饭[/cn] [en]複数人数であれば問題ありませんが、女性と一対一で夜ご飯に行くことはアメリカではデートと受け取られかねないので気をつけましょう。こっちでは、気軽に飲み会と称して行きますが、アメリカでは異性として見られていると思ってしまいます。[/en] [cn]如果人数多的话是没有问题的,但是和女性一对一晚上去吃饭,在美国可能会被认为是约会而很难被对方接受。在日本,可以说是轻松的酒会而应邀,但在美国会被认为是异性约会。 [/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读: 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(一) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(三) 在美国不日本通用,但日本人常做的商务礼仪15选(四) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(五)

  • 日本礼仪:让美国人吃惊的日本礼仪习俗(一)

    盘子,付钱时把钱放在盘子上即可。收银员在找钱时,最初是先找零钱,然后在客人面前点清纸钞。[/cn] [en]日本にはこのようなルールが一般化していますが、お金を手渡ししない日本のレジのルールは外国人には驚きのようです。[/en] [cn]这样一个在日本看来很正常的习惯,因为日本不亲手递钱给客人,让外国人很吃惊。[/cn] [en]男はエライ!風潮[/en] [cn]大男子主义[/cn] [en]ある日本に住んでいるアメリカ人男性は、電車に入ってきた日本人カップルで男性がシートに座り、女性が立つというシチュエーションを見てショックを受けたといいます。男尊女卑とレディーファーストは個人によるところが大きいですが、外国人から見ると、まだまだ日本は“男性が強い国”というイメージを持たれているようです。[/en] [cn]有一个在日本居住的美国男子,他坐电车时看到一对情侣,男子坐在座位上女子却站着,非常震惊。虽然男尊女卑或者女士优先这样的观念因人而异,但从外国人的角度来看,日本还是维持着“以男人为尊”的印象上。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编的话: 每个国日本とは違う風習や文化に驚くことってありますよね。それでは、日本に来た外国人は日本家有每个国家的特色,相应的文化习俗也有不同。在对日本人来说是习以为常的文化习俗,对于美国人来说又是不一样的。所以,学习一个国家语言的同时,学习一个国家的文化也是必不可少的。 相关阅读: 让美国人吃惊的日本文化(二) 让美国人吃惊的日本文化(三) 让美国人吃惊的日本文化(四)

  • 日本饮食礼仪:如何正确使用筷子?

    选择狗带) [en]割り箸の割り方は、膝の上で上下で持つのが正しく、箸を縦にして左右で持つのはNGです。箸置きがない場合は、箸袋を折って箸置きに、食べ終わったら箸先を袋に入れると綺麗に見えます。[/en] [cn]分开一次性筷子的正确方法是在膝盖上方从上下分开,竖着筷子从左右分开是不对的。如果没有筷架,把装筷子的小袋子折叠成筷架,吃完饭后,把筷头装回小袋子里,显得很整洁。[/cn] [en]いつも使うお箸だからこそ、美しい所作に見える使い方を覚えて、誰と食事に行っても[wj]気後れ[/wj]しないように、お家でも習慣にしてくださいね。[/en] [cn]正是因为经常要使用筷子,就记住那些看起来举止优雅的使用方式吧,那么和谁去吃饭都不会胆怯啦。即使在家里,也请养成好习惯吧。[/cn] (其实还是看脸) 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐: 深度剖析:中日韩“筷子文化”差异 一次性筷子在日本人眼中是最高的款待?

  • 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(三)

    通用,但日本人常做的商务礼仪,并且会解说在美国怎样表现才是对的。[/cn] [en]7.お客さんにお酒を注ぐ たとえ、接待の場であっても会社の飲み会であっても、お客さんや上司の分のお酒を注ぐことは一般的ではありません。日本では「お酌」がコミュニケーションとして成り立っていますが、アメリカではセルフで注ぐかウェーターが注ぐのが一般的です。[/en] [cn]7.向客人倒酒 即使是在接待的场合也好,还是在公司的酒会也好,一般都是不可以向客人和上司倒酒的。虽说在日本有“斟酒”促进交流一说,但在美国一般都是自己或者服务员来倒。[/cn] [en]8.大声で店員さんを呼ぶ 日本で注文を頼む時「すいませんー!」と大きな声で呼ぶ人が多いと思います。しかし、アメリカではアイコンタクトで注文をするのが一般的です。店員も常に気配りをしているため、直ぐに気がついて注文を取りに来てくれます。そのため、手を上げる必要もありません。[/en] [cn]8.大声叫店员 在日本要求点餐的时候,大多数人会大声说一句“麻烦一下~”。但在美国一般用眼神交流后进行点餐,店员也会经常留意着,马上注意到后就过来点餐,所以没有必要举手示意。[/cn] [en]9.100%でないと「YES」と決断をしない 日本では、決断をすぐにせずに「一旦持ち帰る」という選択肢を取りがちですが、アメリカでは実現可能性が60~70%でもあれば、その場でYESと決断することが多いです。「とりあえずやってみる」という考えの元、決定しそこからどうすれば実現できるかを考えます。その点、日本に比べればやや「ノリ重視」なところはあるかもしれません。[/en] [cn]9.没有完全把握、不说“YES”和做决定 在日本,常常偏向于“我回去再考虑下”这种无法立马做出判断的选择,而在美国,若是实现的可能性占60 ~ 70%的话,大多情况下会在那个场合说出“YES”并做出决断。“总之先试下”这种想法的根本,是想要决定之后才来考虑如何实现。在那个点上,比起日本,美国可能会倾向于是否可行。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读: 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(一) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(二) 在美国不日本通用,但日本人常做的商务礼仪15选(四) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(五)

  • 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(一)

    平和赞同意思的身体语言,根据国家和人种的不同,也可能变成侮辱和敌对的意思,要慎重使用才是上策。[/cn] [en]3.分からなくても笑顔で対応する[/en] [cn]3.意味不明的笑脸应对[/cn] [en]日本では、常に笑顔でニコニコと明るくいることが良しとされます。しかし、アメリカにおいては「なんでわからないのにヘラヘラしているのか?」と誤った印象を与えかねません。アメリカは自己主張の文化が強いです。主張をしなければ存在しないのと一緒とみなされてしまいます。わからない時は無理に笑顔を作らずに積極的に発言をしましょう。[/en] [cn]在日本,认为时常笑脸盈盈,看起来很明朗所以很好。 但在美国,会给别人一种“明明搞不懂还一直傻笑?”不好的印象。美国人自主意识文化很强。不发表主张就相当于没存在感一样。不明白的时候就不要勉强自己微笑,积极地发言吧。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。  相关阅读: 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(二) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(三) 在美国不日本通用,但日本人常做的商务礼仪15选(四) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(五)

  • 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(五)

    想在邮件上浪费时间。不使用在日本受到重视的敬称和敬语等。如何快速地交流才是被重视。[/cn] [en]まとめ いかがでしたでしょうか。おそらく、日頃正しいと思って無意識に行っていたビジネスマナーばかりだったのではないでしょうか。しかし、これらの常識はアメリカにおいてはマナー違反となってしまう可能性があるのです。 海外で仕事をする上で大切なのは、今まで培ってきた常識を見直してみること。「郷に入っては郷に従え」ということわざがある通り、その土地の風習・慣習に従うことが重要なのです。[/en] [cn]总结 怎么样?这恐怕就是平时认为正确的、无意识进行的商务礼仪?但是,这些常识在美国有可能是会违反礼节的。 在海外工作,重要的是要试着纠正到现在为止培养出来的常识。跟“入乡随俗”这句谚语一样,遵守当地的风俗和习惯是很重要的。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读: 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(一) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(二) 在美国不日本通用,但日本人常做的商务礼仪15选(三) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(四)

  • 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(四)

    通用,但日本人常做的商务礼仪,并且会解说在美国怎样表现才是对的。[/cn] [en]10.仕事終わりの飲み会で仕事の愚痴をこぼす 向こうでは、飲み会の最中もダラダラと仕事の話をすることがないようです。日本は、仕事とプライベートをあまり分けないことが多いですが、アメリカでは明確に線引きを行っている人が多いです。例えば、飲み会でもし仕事の話をする場合でも最初の1時間だけなど決めて後は各々のプライベートの話をすることが多いようです。 また、日本では仕事終わりに飲み会をするとなればスーツの格好で参加します。しかし、アメリカでは一旦私服に着替えて飲み会に参加することも少なくありません。[/en] [cn]10.工作结束后的酒会上发工作的牢骚 在美国的酒会上,不会喋喋不休工作上的事。在日本,公私不会分得太清,不过在美国大多数人会有明确的划分线。比如,在酒会上说到工作情况只会出现在最开始的一个小时内,之后大多数都是在说自己的私事。 另外,在日本工作结束后加入酒会的话,会穿西装出席。但是在美国,大多数人会先换成私服再参加酒会。[/cn] [en]11.飲み過ぎで外でつぶれる 日本では、繁華街の歩道や駅でつぶれて寝ている人をよく見かけますが、アメリカではマナー違反として見られます。「お酒に飲まれてしまうほど自己管理ができない人=仕事ができない人」という印象を持たれてしまうのです。 また、アメリカでは飲酒に大しての取り締まりも厳しく警察に見つかるとそのまま連行されることもあるので注意しましょう。それ以前に、日本と比べると治安が悪くひったくりやスリに会う危険性もあるので、節度を持った飲み方をしましょう。[/en] [cn]11.喝多了在外面跌跌撞撞 在日本,经常会看到在繁华街的人行道和车站醉倒睡觉的人,不过,在美国这样会被认为没教养,给人留下“喝到不能自我控制的人=工作无能的人”的印象。 另外,在美国对喝酒也有大管制,如果被严格的警察看到,也有直接被带走的可能性。在以前比起日本,美国的治安很差,遇到被抢包或者遇到小偷的危险性很高,还是要有节制地饮酒比较好。[/cn] [en]12.知らない人の目の前を無言で横切る 日本では、通勤ラッシュは当たり前の光景で人にぶつかるのも日常茶飯事であり、ちょっと当たったくらいで毎回謝ることはありません。しかし、アメリカでは車社会のため通勤ラッシュというものがありません。人にぶつかる時はもちろん目の前を横切るときは「Excuse me」と一言告げるのが一般的です。[/en] [cn]12.在不认识的人眼前沉默穿过 在日本,上下班高峰是理所当然的景象,和人有点碰撞的也是日常家常便饭,稍微有点碰触也不会每次都道歉。但是,在美国因为是汽车社会,也没有所谓的“上下班高峰”。当碰到人的时候,更不用说在眼前横穿过的时候,一般都会说一句“不好意思”。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读: 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(一) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(二) 在美国不日本通用,但日本人常做的商务礼仪15选(三) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(五)

  • 留学生活:日本礼仪大盘点

    日语倾力推荐:日本留学百万奖学金大回馈>>      沪江日语留学站>> 众所周知,日本是一个多礼仪入了房子的客厅,这将是非常不礼貌的行为 5、集体主义 日本社会非常注重群体,而西方文化则强调个性。当你作为个体出现在这个社会里时,你有很多事情不可以做,如不能在公共场合里使劲吸气,最好不要边走边吃,在拥挤的公共场合如火车或公交车上避免用手机通话等。 6、沐浴 在日本现代社会里仍然有公共澡堂。从新宿到四国小镇,浴室随处可见。温泉也是周末远足的好去处。和西方文化不同的是,日本人沐浴前要先冲洗一下,然后再进入温泉里泡上10分钟、20分钟或30分钟。 如果你恰巧去日本人家里做客时,你会被邀请第一个洗澡,通常在晚餐前。但是你必须要注意绝对不要把洗澡水弄脏。 其他推荐: 日本料理:难以抵挡的美食诱惑 沪江日语留学:行前准备大盘点

  • 外国人看来觉得不可思议的5种日本礼仪(四)

    日本