-
日本的白色情人节
3月14日日本的白色情人节,也就是在2月14日收到情人节礼物的人在这一天给对方的回礼。回礼的文化发源自日本,让我们来日日本的白色情人节,也就是在2月14日收到情人节礼物的人在这一天给对方的回礼。回礼的文化发源自日本看看日本人时如何回礼的。 3月14日はホワイトデーでバレンタインデーにもらったプレゼントのお返しを贈る日です。これは「贈り物をもらったらお返しをする」という習慣のある日本で発祥した行事で、今では中国や韓国でも行われているようです。ホワイトデーでは一般に男性が女性にバレンタインデーのお返しを渡し、女性からの愛の告白の返事をする日とされています。一方「2倍返し」、「3倍返し」といわれるようにバレンタインデーに贈られたチョコレートの値段の2倍、3倍の価値の「お返し」が贈られることを暗に期待している女性も多いようです。しかし愛の告白で受け取ったチョコレートならまだしも、義理チョコの場合、男性はどのような価値基準でお返しをしたらよいか悩んでしまうようです。 3月14日是白色情人节即在前一个月的这天(圣・瓦伦丁节)受到礼物后赠送回礼的日子。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
日本情人节:义理巧克力送父亲
[jp]バレンタインの義理チョコは平均5.4個――百貨店のJR名古屋高島屋(名古屋市中村区)が実施した意識調査で、こんな結果が出た。義理チョコを渡す相手は、職場の上司や同僚を上回り、父親がトップだった。[/jp] [cn]情人节的义理巧克力购买数为人平均5.4个——JR名古屋高岛屋的百货店在通过实际调查后,得出了这样的结果。在义理巧克力赠送对象票选中,送给父亲的票数超过老板和同事,排名第一。[/cn] [jp]昨年12月上旬、来店した女性1904人、男性210人に聞いた。77.6%の女性がバレンタインチョコを購入すると答えた。 [/jp] [cn]该店自去年12月上旬以来,询问了到该店买东西的1904名女性和210名男性之后得出,有77.6%的女性是来买情人节巧克力的。[/cn] [jp]義理チョコを渡す相手についての質問(複数回答)には、チョコを買うとした女性の約4割が父親と回答。男性上司の33.7%、男性同僚の22.6%を上回った。[/jp] [cn]在义理巧克力赠送对象这个问题中,买了巧克力的女性有4成回答是送给父亲的。超过了送给男性上司(33.7%)及男同事的人数比例(22.6%)。[/cn]
-
“变样”的白色情人节
日」ではなく、「恋人達の日
-
日本男性情人节最希望收到的礼物排行
看看日本网友给出的答案吧。 1位:属于两个人的悠闲时光 2位:亲手做的料理 3位:去饭店大餐一顿 3位:包包/钱包/名片夹 5位:装饰品/手表 5位:酒 7位:旅行 8位:除巧克力之外的小点心 9位:时尚饰品(领带、皮带等) 10位:电子产品 1位 二人でゆっくりできる時間 属于两个人的悠闲时光 [jp]• プレゼントそのものよりも、一緒に過ごす時間の方が大事だったから。 (20代男性 熊本県) [/jp][cn]• 比起送礼物,还是两个人在一起的时光更重要啊。(20代男性 熊本县)[/cn] [jp]• 中々会えないときが多いので、ゆっくりできるときが欲しいから。 (10代男性 神奈川県) [/jp][cn]• 我们在一起的时间非常少,希望能够一段悠闲而充裕的相处时间。(10代男性 神奈川县)[/cn] 2位 手料理 亲手做的料理 [jp]• 料理が不情人节([wj]バレンタインデー[/wj] )又将到来,今年的情人节恰好夹在春节(しゅんせつ)与元宵节得意にも関わらず、複数の大好物の料理が出されため感動したから。 (30代男性 熊本県) [/jp][cn]• 即使厨艺不高,对方还是作了很多我爱吃的东西让我很感动。(30代男性 熊本县)[/cn] [jp]• 高価なものより気持ちのこもった手料理が一番です (40代男性 神奈川県) [/jp][cn]• 心意比那些昂贵的东西要珍贵得多,所以亲手做的料理是最棒的。(40代男性 神奈川县) [/cn] 看来不管送什么,自己的心意才是最重要的。与其花时间纠结礼物,不如多陪陪对方,倾听对方的心声。 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
惊呆!情人节收到的超厉害巧克力!
后又还给我了[/cn] [en]友達の作ったチョコがやばすぎる[/en] [cn]朋友做的巧克力太厉害了[/cn] [en]「お姫様だっこチョコ」(制作費 6000円、制作日数2日、家族から受けた誹謗中傷53件)[/en] [cn]“公主抱巧克力”(制作费6000日元,制作需要2天,从家人那里得到的诽谤和中伤有53件)[/cn] [en]一発目のチョコレートのテンパリング失敗したからむしゃくしゃしてペルソナのスライム作った[/en] [cn]第一次做的巧克力的回温后失败了,变情人节马上就要到了。在日本,这一天是女生送给男生巧克力(顺便告白)的日成了发怒的人面泥浆了。[/cn] [en]黒バス痛チョコできた!!!♡♡[/en] [cn]黑子的篮球的痛巧克力!!!❤❤[/cn] [en]ハッピーバレンタインପ(♡◖ ᴗ ◗。) ~✩[/en] [cn]情人节快乐ପ(♡◖ ᴗ ◗。) ~✩[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江网原创内容,为上海互加文化传播有限公司所有,禁止转载。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐: 情人节:表示“啥都不送”女性登场! 日本人花多少钱准备情人节巧克力? 最新活动→
-
日本男女如何看待情人节?
女 Q 这些年情人节有告白过吗? 没有 90.5% 有 4.1% 打算告白的,但结果没能告白 5.4% 男 Q 得到“情人节告白”开心嘛? 那要看对方是谁,不过基本还是高兴的 63% 无论对方是谁都很开心 28.4% 不怎么开心 8.6% 总结:对于情人节的告白,女性基情人节有告白过吗? 没有 90.5% 有 4.1% 打算告白的,但结果没能告白 5.4% 男 Q 得到“情人节告白”开心嘛? 那要看对方是谁,不过基本本是消极的。但是九层以上的男性似乎觉得很开心。回答“无论对方是谁都很开心”竟然占了三层。女性朋友应该变得更加积极一些,在情人节决一胜负。 女 Q 如果送给心仪的“他”,或是现在的男朋友打算送什么样的巧克力? 市面上卖的 69.8% 亲手做的 30.2% 男 Q 希望收到女朋友送的哪一种巧克力? 市面上卖的 51.8% 亲手做的 48.2% 总结:男生和女生的意见有些分歧。喜欢“亲手派”的男生是因为“全世界只有一个所以开心”、“因为是为了自己而做的”;喜欢“市面出售派”是因为“好吃”、“亲手做的感觉有负担”等理由。确认一下对方的风格比较好!
-
情人节,光棍儿都干了啥?
乐着”地回顾一下“光棍儿情人节”吧,让“痛”的感触用“快乐”的方式深刻记忆,望亲们早日“脱光”,“失明”。 【光棍儿名词解释】 “脱光”: 独身男性がガールフレンドを得ること(光光から脱却することから“脱光”)。 “失明”: 独身女性がボーイフレンドを得ること(明明という身分を失うから“失明”)。 【日本光棍儿过情人节】 小编给大家介绍两位日本小哥。看情人节,好开心啦!(やった![wj]バレンタインデー[/wj]って、楽しかったわ!)” 光棍儿们哀叹:“情人节他们的光棍儿情人节是咋过的: チョコください= give me chocolate 。 光棍儿哥俩的战果统计,箱子果然满满的,不知道明年会不会有人仿效? 两位日本光棍勇敢地度过了2011年的“情人劫”,并且战果颇丰,巧克力满载而归,还引来如此轰动的效应,哈哈,光棍儿的亲们,你们呢?情人节都干了啥? 情人节光棍儿,你是哪一型? ♦酒鬼([wj]飲んだくれ[/wj])型:对情侣各种羡慕嫉妒恨,外加独自买醉! ♦小三([wj]浮気[/wj])型:不废话,不罗嗦,打扮一番,出去抢别人
-
初恋的味道?!竖笛型情人节巧克力
于是精细制品,无法邮寄,只限能到店里领取的人,是不能轻易到手的珍贵礼品。近年的情人节虽
-
日本情人节话题巧克力:能无限组合的设计
有的魅力,所以一经发表就被世界各地报道。引发超出预计的大反响,在“Wired Loves Top 100”中光荣获得第一,还在biennal(两年一次的美术展览会)中展出。[/cn] [en]あまりの[wj]ニーズ[/wj] に昨年末、市販用のギフト[wj]ボックス[/wj] が登場。その名も「Complements」。[/wj] そうですよ。[/en] [cn]因为需求巨大,在去年年末推出了用于商店出售的礼盒。名为“Complements”。[/cn] [en]ところで、肝心の味はと言うと…塩キャラメル、黒ごま、[wj]ラベンダー[/wj] 、[wj]カシス[/wj] 、ストロベリー、クッキー&クリーム、[wj]ピスタチオ[/wj] 、マンゴー、抹茶、[wj]ラズベリー[/wj] 、シングルオリジンダーク、[wj]ライチ[/wj] &[wj]ココナッツ[/wj] 、とこだわりの12種。[/en] [cn]说到最重要的味道……共有咸奶糖、黑芝麻、薰衣草、黑加仑、草莓、曲奇&奶油、开心果、芒果、抹茶、树莓、黑巧克力、荔枝&椰子这十分讲究的12种。[/cn] [en]もうすぐバレンタインなんだよなあ。[/en] [cn]话说马上就要到情人节了呢。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精华文章推荐:日本神奇设计:便签纸变成艺术品
-
情人节限定:心形甜甜圈Mister Heartful Donut
沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [en]ダスキンが運営するミスタードーナツは、2013年1月23日から、バレンタイン向け商品「ミスド ハートフルドーナツ」シリーズを、全店(一部ショップを除く)で発売する。価格は各147円。[/en] [cn]日本DUSKIN旗下的Mister Donut美仕唐纳滋甜甜圈专卖店将从2013年1月23日起,在日本所有连锁店(部分店铺除外)内发售情人节限定商品——心形甜甜圈“Mister Heartful Donut”,每个售价147日元。[/cn] [en]「[wj]ふんわり[/wj]ハート」は、[wj]イースト[/wj]生地のハート型ドーナツに、カラー[wj]シュガー[/wj]やチョコレートで[wj]デコレーション[/wj]を加えたドーナツ。[/en] [cn]“蓬松之心”是在酵母饼底的心形甜甜圈上加以彩色砂糖和巧克力等点缀而制成的。[/cn] [en][wj]ビター[/wj]なショコラ生地のドーナツを、チョコレートで[wj]コーティング[/wj]することで、一口でさまざまなチョコレートの味わいが楽しめるという。種類は、チョコショコラ、ストロベリーショコラ、ホワイトショコラの3種類。[/en] [cn]苦味的巧克力饼底甜甜圈上又涂了满满一层巧克力,一口咬下去就能品日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本尝到各种口味的巧克力咯。共有3种口味,分别是可可巧克力、草莓巧克力和白巧克力。[/cn] [en]また、「ハートチュロ」は、チュロ生地をチョコレートでコーティングし、カラーシュガーでデコレーションしている。種類は、チョコ、ストロベリー、ホワイトの3種類。[/en] [cn]而“心形吉拿果”则是用巧克力涂满原味吉拿果,再用彩色砂糖加以装饰而成的。有巧克力、草莓和白巧克力三种口味。[/cn] [en]なお、同商品は、3月初旬に順次販売終了予定とのこと。[/en] [cn]这一系列的商品计划于3月初逐渐下架。[/cn] [en]バレンタインデーやホワイトデーに、ご家族やお友達への感謝の気持ちを伝えるちょっとした[wj]プレゼント[/wj]などにも[wj]最適[/wj]な、期間限定の『ミスド ハートフルドーナツ』シリーズを、ぜひご賞味ください。[/en] [cn]在2.14情人节和3.14白色情人节赠礼也好,向家人朋友表示感激时送上小礼一份也好,限时特卖的“Mister Heartful Donut”都会是绝佳的选择,有机会一定要尝尝哦![/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编推荐: 厨房神器“SuiPanDa”:生米烤成八种面包 纽约早餐名店SARABETH'S登陆日本新宿