• 日本畅销作家林真理子小说推荐:白蓮れんれん

    主题进行了一系列的连载报道。白莲,这位出身高贵、年轻貌美的女和歌诗人开始被全国百姓熟知。[/cn] [en]35歳の時「解放」の編集長である宮崎龍介と出会う。彼は東京帝国大学法科3年の学生で労働運動に打ち込み社会変革の夢を語る姿に燁子はひかれていく。[/en] [cn]35岁的白莲结识了《解放报》主编宫崎龙介。宫崎龙介就读于东京帝国大学法学系3年级,白莲被他致力于劳动运动向往社会变革的热忱所深深吸引。[/cn] [en]37歳で7歳も年下の宮崎とやがてむすばれ駆け落ちをするのだった。[/en] [cn]37岁时,她与比自己小7岁的宫崎相恋,并选择一同私奔。[/cn] [en]2人は、自らの不倫と伝右衛門の不実をマスコミに発表し世間を揺るがす、大事件「白蓮事件」として新聞に書き立てられることになる。[/en] [cn]二人向大众公开承认了婚外情以及传右卫门此前对婚姻的不忠,引

  • 值得一读再读的日本小说

    《罗生门》 以风雨不透的布局将人推向生死抉择的极限,从而展示了“恶”的无可回避,第一次传递出作者对人的理解,对人的无奈与绝望。芥川先生致力于短篇小说创作。1927年自杀。著有小说一百四十八篇,小品、随笔、评论、游记多种。作品文笔雅丽,立意精当,形式多样。1935年日本设立了“芥川文学奖”。 《雪国》 以有钱有闲的舞蹈研究者岛村与一位艺妓和一位纯情少女之间的感情纠葛,为读者展现了一种哀怨和冷艳的世界。川端康成,日本小说家。1968年,以《雪国》、《古都》、《千只鹤》三部代表作获得诺贝尔文学奖。1972年月日,川端以自杀的形式离开了人世。 《我是猫》 夏目漱石老先生以独特的视角,针砭时弊,最后无名之喵却淹没在无边的水缸中为结尾。读夏目先生,如听严师敦敦教诲,如与老者对坐而谈。 《人间失格》 人间失格,即失去做人的资格。《人间失格》发表于1948年,是一部自传体小说。发表同年,太宰治就自杀身亡。“我知道有人是爱我的,但我好像缺乏爱人的能力”。 《砂女》 既有希望像鸟儿一样飞翔的自由,也有期冀躲在窝里不受任何人打扰的自由。读安部公房,如读存在主义,如读超现实主义。 《康复的家庭》 同为诺贝尔文学奖得主的大江健三郎先生显然么有川端康成先生那么声名鹊起,但是细腻真实的情感,让人在感动的同时收获人生的感悟。 《白夜行》 东野圭吾近年来在中国很流行。从极不合理处写出极合理的故事,这就是厉害的推理小说家。读东野圭吾,知故事之可写,知故事之不可写,知人性之浅,知人性之深,知不合理处有合理,只合理处有不合理。 《情书》 是日本作家岩井俊二的成名作,小说由一个同名同姓的误会展开,通过两个女子书信的交流,以舒缓的笔调细致的展现了两段可贵的爱情。读岩井俊二,有儒雅有诗意,有温暖的春风。

  • 日本畅销作家凑佳苗小说推荐:《夜行摩天轮》

    本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 [en]『夜行観覧車』は湊かなえによる日本主线,讲述了家庭内部的崩坏以及凶杀悲剧。家庭内部杀人与失踪、考试失败与孤立、愤怒与误解、嫉妒与自尊。故事如摩天轮一般缓缓推进,透过远藤家·高桥家·小岛聪子三种视角一步步揭开命案真相。“终点”究竟在何处?[/cn] 推荐理由: 家庭版《告白》!此次,凑佳苗直探家庭内暴力,一改昔日“第一人称”叙述风格,以旁观者的口吻揭露不同阶级下家庭内部的崩坏落魄。患上“坂道病”的人们不愿认清现实,一味攀求更高的阶级。然而适得其反,“幸福”一朝化为泡影,盼来的却是一场家庭灾难。凑佳苗依旧笔锋尖锐,将家庭伦理与人性之黑暗相融合,讲述一个极具冲击性的暗黑系“家庭”故事。 考证?留学?找工作?想提升日语口语能力先找专业老师制定学习方案

  • 日本畅销作家三浦紫苑小说推荐:《编舟记》

    本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 [en]『舟を編む』—2012年 本

  • 日本畅销作家江国香织小说推荐:那一年,我们爱得闪闪发亮

    安定、睦月はゲイ。睦月には結婚前から付き合っている幼馴染の紺という恋人もいます。紺も笑子の不思議で率直な魅力に惹かれて不思議に親密になっています。しかし、ままごとのような結婚生活にも徐々に亀裂が入っています。睦月は紺と逢瀬を重ねつつ、笑子の元恋人である羽根田を彼女に会わせようとする。睦月の優しさは笑子を傷つけて、睦月の母親も笑子に人工授精を勧めています。お互いすべて許し合って結婚したはずでしたが、どんどん歯車が狂っていき……。[/en] [cn]笑子、睦月二人在家人的撮合下半推半就地相亲交往,并走入婚姻殿堂。但二人各自隐藏着秘密。笑子酗酒成性且时有情绪失控。睦月则是位同性恋,在婚前便已经与青梅竹马绀交往。然而绀被笑子率真的魅力所吸引,二人跨越性别成为挚友。看似玩笑般的新婚生活慢慢出现了裂痕。睦月一面与绀幽会,一面计划着让笑子与前男友羽根田复合。睦月的温柔以待无形中给笑子带本翻译为沪江日去了伤害,另一边睦月的母亲开始劝说笑子接受人工授精怀孕生子。夫妻二人因互相尊重理解才决定协议结婚,而这一切却朝着不可预知的方向发展着……。[/cn] [en]純度100%の恋愛小説[/en] [cn]纯度100%的恋爱小说[/cn] [en]『きらきらひかる』は人を愛するということを全力で描いた小説です。愛するということは綺麗なだけではありません。みっともないことや恥ずかしいことなどもあったりするし、時には自己嫌悪に陥ったりもします。アル中の妻・笑子と ホモの夫・睦月。奇妙な結婚生活から浮かびあがるものがありました。確かな「愛」です。[/en] [cn]《那一年,我们爱得闪闪发亮》是一部极力描写爱情的小说。作者告诉我们,爱情不仅仅只有光鲜亮丽,有时也会有些“荒谬”“难以切齿”,甚至会让相爱的人们陷入自我厌恶的境地。酗酒的妻子与同性恋丈夫,这对奇妙的夫妻之间所流露出的情感,切切实实可以称之为“爱”。[/cn] 推荐理由: 这是一部颠覆传统意义的纯爱小说。一对心有隐疾的夫妻,他们相敬如宾、彼此支持,一同对抗着世俗的压力。他们虽彼此相“爱”但丈夫依旧无法改变性取向,妻子将这种爱视为“水を抱く”(拥抱着水)一般。这是一段无性婚姻中衍生出的关于“爱”的故事。早在1991就出版发行的本书,可以说是LGBT题材的先驱作品,书中将同性恋人群比喻为“银色的狮子”—食草,寿命短暂但却极为珍贵。一群心中有爱熠熠生光的年轻人,谱写一曲闪闪发亮的爱情乐章。 考证?留学?找工作?想提升日语口语能力先找专业老师制定学习方案

  • 日本畅销作家三浦紫苑小说推荐:哪啊哪啊神去村

    本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 [en]『神去なあなあ日常』は、三浦しをんによる日本人们对树苗的悉心养育….. 作者通过文字精准地映画出时光流逝,让读者不禁沉醉其中。[/cn] 推荐理由: 这一次,才女三浦紫苑将焦点投向原始山村,书写了一部森系满满又成长励志的治愈故事,日本读者将本书视为“林業エンタテイメント小説の神髄”(林业大众文学的巅峰之作)。这不仅仅讲述了一个“废柴”的变形记。最朴质的民俗,最雄伟的自然风光,人与人的真心相处,人与自然的和谐共处,都在本书得以展现。升学失败看似“山重水复疑无路”,投身大自然又何尝不是“柳暗花明又一村”~ 考证?留学?找工作?想提升日语口语能力先找专业老师制定学习方案

  • 日本历史小说与时代小说的不同之处

    无法明确划分。那么划分的标准是什么呢?[/cn] [en]「歴史小説といえば歴史的事実人物を、時代小説といえば架空の人物を描くのが基本ですが、歴史小説でも全員100%実在の人物で描かれているわけではないので、そういう意味では[wj]フィクション[/wj]の割合がどれくらいか分かれ目だとも言えます」[/en] [cn]“历史小说通常描写历史上真实的人和事,时代小说通常描写虚构的人物,不过历史小说也并非所有角色都百分百真实,从这层意义来说,杜撰比例的多少就是其划分点了。”[/cn] [en]フィクションが多ければ、時代小説というわけですね。では歴史小説と時代小説では[wj]読み手[/wj]が多いのはどちらなのでしょう?[/en] [cn]杜撰部分多的便是时代小说。那么,历史小说和时代小说的读者谁比较多呢?[/cn] [en]「[wj]売れ行き[/wj]でいえば、文庫描き下ろしの時代小説が売れています。それと一緒に歴史小説も[wj]ジワリジワリ[/wj]と売れてきている。読者は時代小説か歴史小説かなんて意識していないでしょう。編集側では帯にどちらかを書かなくても[wj]表紙[/wj]を見ればなんとなくわかるように作っているので、読者も表紙を見て雰囲気で選んでいると思います」[/en] [cn]“从销量来说,新出的文库版时代小说卖得比较好。受此带动历史小说也渐渐卖起来了。读者可能并没注意是时代小说还是历史小说吧,编辑方也制作成即使不在书封上注明,看封面也能明白的形式,我想读者们也是看着封日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本面的感觉来选择的。”[/cn] [en]表紙で判断ということですが、これも素人には難しいですね。現在はどちらも明確にわけられないということですが、当初はなぜ分けていたのでしょうか?[/en] [cn]从封面来判断,这对外行来说很难吧。现在已经不再明确划分范畴了,那当初为何要区分呢?[/cn] [en]「歴史小説、時代小説という区分けも特徴づけるために作られたジャンルの可能性があります。音楽でもロックの中で、いろんな名前が増えたのと同じように、販売のために新しいジャンルを作るために付けたのだと思います」[/en] [cn]“历史小说和时代小说的区分可能是为制造特征而创造的类别。如同音乐的摇滚项下也增加了各种名称一般,我认为是为销售而细分创立的新分类。”[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐:探索漫画与小说中故事发展的时间

  • 2019日本票房冠军原作小说推荐:天气之子

    本作の小説版が、映画の公開前日である2019年7月18日

  • 日本畅销作家宫部美雪小说推荐:乐园

    年在16年前被杀害少女的遗体被发现之前,把她画在了画里——。[/cn] [en]フリーライター前畑滋子のもとに奇妙な調査依頼が舞い込んだ。そして、16年前に起きた、少女殺人本翻译为沪江日事件の全貌が明らかになる。[/en] [cn]自由撰稿人前畑滋子接下了这件奇怪的调查委托。之后,16年前发生的少女杀人事件的全貌也终于大白于天下。[/cn] 推荐理由: [en]模倣犯の続編という設定でなくとも面白かったが、過去の事件に苦しむ前畑滋子がリアルで設定としては正解だったと思う。暗い過去を抱えた主人公というのはよくいるが、今回は前作があるため、その設定がすっと入ってきた。本当に最後まで飽きさ

  • 日本畅销作家林真理子小说推荐:野蔷薇

    来了高潮。对感情不忠、沉迷不伦恋的男人这是林真理子作品中特