-
日本畅销作家凑佳苗小说推荐:白雪公主杀人事件
本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 [en]『白ゆき姫殺人事件』は、湊かなえによる日本录了登场人物在SNS上的留言和周刊志的事件报道。电子版则可以通过点击每章末尾的链接就可以看到该章相关的资料,也被人评价说是适合电子书形式的内容。[/cn] 推荐理由: 只有女人,才能够看穿女人!「黑暗系小说女王」凑佳苗透过美姬同事、同学、家人、邻居等多重观点的证言,逐步揭开令人不寒而栗的真相,更在书末特别收录事件的相关报道,深刻呈现媒体操弄的可怕,字里行间隐隐透露的恶意,久久挥之不去。(豆瓣读书) 茶水间的八卦渐渐失控,谁说的是真话?谁又只是为了自抬身价?女人的那些假笑、伪装背后,原来,每一步都是杀机.... 考证?留学?找工作?想提升日语口语能力先找专业老师制定学习方案
-
日本作家东野圭吾的经典代表小说
美的犯罪案件背后的真相。东野圭吾通过精心设计的情节和日本文学界有许多优秀的作家,而东野圭吾(Keigo Higashino)无疑是其中一位备受瞩目的推理小说角色,展现了他非凡的推理功力和叙事技巧。 第四部:《恶意》 《恶意》是东野圭吾的另一部经典之作,也是一部令人惊叹的心理悬疑小说。故事以一对夫妻的关系为中心展开
-
日本畅销作家柚木麻子小说推荐: 东京女子会
出了自己的舒适圈,去追求不属于自己的东西,即使做出再多努力,最终感动的只有自己。荣利子为了共鸣不惜一切手段,换来的只有虚伪的顺从。有时你付出了一颗真心,收获的只是别人的云淡风轻。如果人类有通感的能力就好了,不用语言也能传本翻译为沪江日达到自己的思想,多好。不少时候会这样想。但是人生本身就是你不得不直面它,与它较量的一个对手。(摘自豆瓣) 生而为人,我们能做的只是过好这一生,不强求也不愧于心。努力并不是把不属于自己的能力强安在自己身上,而是让自己对得起自己,通过自己的努力而变得强大,能赢得别人更多的信任,才是努力。(摘自豆瓣) [en]柚木先生の作品に登場する人物は、大概狂ってる。毎度のことだが、最初は登場人物達を「こいつ、やべぇやつだな(笑)」と第三者的に突き放して眺めていたはずが、気付くと鏡越しに自分を見ているような錯覚に陥る。ナイルパーチの女子会も正にそれ。胃がきりきり痛む。毎度こうなると知っててつい柚木先生の小
-
日本畅销作家柚木麻子小说推荐:王妃の帰還
在用自己的方式烦恼着,为之努力的样子让人印象深刻。校园霸凌的根源很深,如果霸凌他人的孩子们能注意到自己内心的黑暗也许就能阻止校园霸凌的发生。现在霸凌已成为严重的社会问题,希望孩子们也能读一读这本翻译为沪江日本书。[/cn] [en]たかが中学生の人間関係のお話かと思いきや、どんどんひきこまれていきました。一人一人の登場人物の心の動きがよく描写されていて、リアルに感じました。ストーリーもアップダウンがあって楽しめるし、節々に登場するフランス史のエピソードも物語とよく絡み合っていておもしろかったです。[/en] [cn]我原以为这只是关于中学生人际关系的故事,没想到越看越入迷。每一个登场人物的心理活动都被很好地描写了出来,感觉很真实。故事跌宕起伏,让人乐在其中,在关键时刻登场的法国历史趣闻也和正文很好地结合在一起,[/cn]
-
日本畅销作家梨木香步小说推荐:ぐるりのこと
感情。“想把故事讲出来”——这是一篇由适合创作出来的想法凝聚而成的随笔。[/cn] 推荐理由: [en]静かに燃える埋み火の様な温かい本でした。[/en] [cn]这是一本如静静燃烧的篝火般温暖的书。[/cn] [en]素敵な小説を産み出す作家の視点の確かさとその前提となる知識に感嘆しました。教養とはこういうことなのですね。[/en] [cn]创作出优秀小说的作家看事物的角度的准确性和以此为前提的知识储备量着实令人赞叹不已。所谓教养就是这样的吧。[/cn]
-
日本畅销作家梨木香步小说推荐:渡りの足跡
本翻译为沪江日内人に導かれ、命がけで旅立つ鳥たちの足跡を訪ねて、知床、諏訪湖、カムチャッカへ。ひとつの生命体の、その意志の向こうにあるものとは何か。創作の根源にあるテーマを浮き彫りにする、奇跡を見つめた旅の記録。[/en] [cn]如果这些鸟儿能说话的话,那他们的经历一定是不亚于人类的冒险故事。有时他们会在一万公里无着陆的情况下持续飞行,形成一场规模宏大的“迁徙”。作者在向导的引导下去到了知床、诹访湖、堪察加半岛等地,冒着生命危险找寻踏上旅程的鸟儿们的足迹。究竟是什么原因使得它们每年都要大迁徙呢。这是作者创作本书的理由,也是全书主题,记录了一场寻找奇迹之旅。[/cn] 推荐理由: [en]この本を読んで、ふたつのことを思った。まずは、梨木さんが、これほどトリにかかわり、時間とこころを割いていることに驚きを感じた。そして二番目は、トリへの考察とヒトのかかわりあいを、先入観無く、組み合わせ、こんがらかせて
-
日本畅销作家梨木香步小说推荐:春になったら莓を摘みに
就是韦斯特夫人的生活方式。在“我”度过学生时代的英国寄宿家庭里,除女主人韦斯特夫人外,还住着许多来自不同国家、有着不同思维方式的房客。接触到韦斯特夫人坚韧的博爱精神和不受时代所左右的生活方式后,“我”不断追问自己,该以何种方式度过留学生活——这是作者在故事发生地写的第一本随笔。[/cn] 推荐理由: [en]以前1週間のロンドン旅行をしました。以来、静かな英国のカントリーヤードにもいつか行きたいと夢見ていました。その夢をこの本の中で味わうことができました。[/en] [cn]我以前去伦敦旅行过一周。从那以后,我一直梦想着有一天也能去安静的英国乡村。在这本书中我实现了这个梦。[/cn] [en]購入してから数年。何度も読み返しています。最初からとか、途中からとか。魅力的な人物が多く登場し、海外での暮らしぶりも興味深く感じられ、私にとって大切な一冊です。[/en] [cn]这本翻译为沪江日本书买来已多年。期间我反复读了好几遍。有时从头读起,有时从中间开始读。书中出现了很多有魅力的人物,海外的生活也让人兴味盎然,对我来说是一本很珍贵的书。[/cn]
-
日本畅销作家梨木香步小说推荐:不可思议的罗针盘
感觉到自己的五感渐明;看着婴儿,心中则有一种重生或刚出生时的心情……。本书包含作者运用其清新的文笔写就的28篇随笔,探寻让自己对世界感到更加新奇,更加认真度过每一天的“指南针”。[/cn] 推荐理由: [en]梨木さんの作品はほぼ全て読んでいます。この不思議な羅針盤、以前読んだ時も何かしら得るものはあったのでしょうが、いつのまにか書棚からは消えていました。読んだことを忘れ、再び購入!ところどころ読んだ記憶があるものの、こんなに良い本だったかしら?と。自身が成熟し、読み取れるものが深くなったのだとしたら嬉しい。生きるということは大変。でも、外の世界に振り回されず、自分の足で立ち、自分の頭で考え、生きていることを楽しむ。常識に縛られず、常に疑うこと、好奇心を持つことを忘れずに、自分をリニューアルする。大切なことを自然から教わりながら、真剣に生きる梨木さんの姿勢に勇気をもらいました。[/en] [cn]梨木老师的作品基本都看过。这本《不可思议的指南针》,以前读的时候应该也有所收获,但不知从何时起书架上便不见了它的踪影。忘记自己曾经读过,又买了一次!虽然再看时对书中许多内容都有印象,但还是忍不住感叹:原来这本书写得这么好的吗?希望这是因为自己更加成熟,能理解的东西更加深刻了。生活是一件艰难的事。但是,要学会不被外界所影响,用自己的脚站立,用自己的头脑思考,享受活着的乐趣。不要被常识所束缚,时刻保持怀疑和本翻译为沪江日好奇心,不断提升自己。本书让我从大自然中学习到了重要的知识,同时梨树老师那认真生活的态度也给与了我勇气。[/cn]
-
日本畅销作家宫部美雪小说推荐:本所七怪谈
本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 [en]『本
-
日本畅销作家有川浩小说推荐:图书馆战争
本翻译为沪江日