• 白无垢花嫁:日本神前式婚礼(一)

    会有游客观看的~ 哈哈 (不知道大家有没有看过《冰果》这部动画,在最后两集里出现的某个场面就有些类似哦~~) 親族紹介「しんぞくしょうかい」 这就是双方互相介绍一下,主要是新郎负责完成,或是委托一位亲友来完成。注意哦~ 这个不是在正殿进行的,而是在神社的偏殿里。 挙式「きょしき」 挙式在日语里就是举行仪式的意思啦,这时候才日本传统婚礼中的[wj]神前式[/wj]「しんぜんしき」 婚礼~~ 要说在日本会到正殿里。 記念写真「きねんしゃしん」 举行完仪式之后,大家可以到大殿前合影留念。 披露宴「ひろうえん」 在仪式结束之后呢~ 一般都会在预定的饭店里宴请亲朋,以表谢意。 以上便是日本神前式婚礼婚礼当天的整个流程。有没有感觉其实并没有很复杂~  其实现代的神前式为了迎合大众,是精简了又精简后的精华哦~~  相关推荐: 更多相关内容>>>> 想和大家进行互动吗?点击进入社团

  • 让世界陶醉的日本传统婚礼

    管我的身体在哪里,我的心一直向着日本”(美国)[/cn] [en]「美しい。日本の伝統は素敵だよね」(シンガポール)[/en] [cn]“真漂亮。日本的传统文化好棒”(新加坡)[/cn] [en]「[wj]なんとも[/wj]可愛らしい」(ドイツ)[/en] [cn]“真的很可爱”(德国)[/cn] [en]「二人とも、とっても幸せそうで、そして綺麗!この素敵な結婚式を共有してくれてありがとう!」(アメリカ)[/en] [cn]“两个人看起来好幸福,好漂亮的样子!把这么漂亮的结婚仪式和大家分享,谢谢你们!”(美国)[/cn] [en]※( )内はコメント投稿者の居住国[/en] [cn]※( )内是评日本の[wj]伝統[/wj]文化を映したある映像が、世界の人々を[wj]うっとり[/wj]させている。[/en] [cn]一则反映了日本论者居住的国家[/cn] [en]世界の人々をも[wj]魅了[/wj]する大網の古き良き結婚式。みなさんはこの映像を見て、いったい何を感じるだろうか?日本にしかない日本の良さ、そして人との[wj]つながり[/wj]の温かさを考える上でも、この映像はぜひ一人でも多くの人に見てもらいたい。[/en] [cn]让世界各地的人都陶醉其中的大網村的古老而美好的结婚仪式。大家看了这个视频,有什么感想呢?视频中有日本独有的日本的美好之处,还有人与人之间温暖的关系,真想让这个视频被更多的人看到。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关链接: 带你走进日本神前式婚礼 【图】日本感人的婚礼和葬礼

  • 日本人出席婚礼的完全装备

    近在百元店就能买到简单的小绸巾了,不一定要用高级的丝巾的。[/cn] [en]ハンカチ 男性でも女性でも必ずハンカチは持参しましょう。結婚式では思わず感動して涙する場面も多いはずです。きっとハンカチが必要になるでしょう。また、『私は泣かないわ……』という方でも、お隣りのお友達に[wj]すっと[/wj]ハンカチが差し出せると素敵ですよね。外出時にハンカチを持参することは当然ですが、この日は特にお忘れないように……。[/en] [cn]手帕 无论男女最好都带上手帕。要知道婚礼上有很多出其不意让你落泪的场面哦,所以手帕是不能少的。就算你自己不哭,给你身边的朋友轻快地递上手帕也是一种优雅的举止呢。其实平时外出就该随身带手帕,在这一天更加不能忘了哟。[/cn] [en]カメラ 結婚式は新郎新婦の[wj]晴れ[/wj]の姿です。カメラを持参し、その晴れ舞台を撮影してあげましょう。また懐かしいお仲間と集う機会になることもありますよね。記念撮影する機会も多くありますので、是非カメラを持参して下さい。カメラを持参する際には、バッテリーやメモリ残数を必ず確認していきましょう。[/en] [cn]相机 婚礼上最美的莫过于新郎新娘的盛装倩影了。记得带上相机拍下那个华丽的盛会哦。那里也是难得能和众多旧友相聚的场所呢,想必会拍下很多合照留念的,所以一定要带相机。同时要检查好电池和内存容量是否充足。[/cn] [en]携帯電話 携帯電話も写真撮影をするにはもってこいのアイテムです。また、久しぶりに会う友人などと連絡先を交換する場面にも遭遇するかもしれません。充電をしっかり確認し、忘れることなく携帯電話を持っていってくださいね。また、『二次会の場所がわからなくなってしまった…』なんてときにも、携帯電話があればすぐに誰かに連絡をとることができますので、便利ですよ。[/en] [cn]手机 手机也是可以用来拍照的,还可以和很久不见的朋友交换联络方式。记得确认好手机电量,记得带手机啊。要是突然“忘了二次会去哪了……”,也可以立刻打电话给朋友,很方便的。[/cn] [en]化粧品 女性はメイク直しをするための化粧品を必ず持っていきましょう。涙を流した後は、メイクが崩れやすいものです。せっかく綺麗な衣装にヘアスタイルでバッチリきめているのですから、メイクもぬかりなく整えたいものですよね。[/en] [cn]化妆品 女性要补妆的话就要记得带婚礼化妆品了。感动落泪之后妆容很容易走样,既然特地穿得漂漂亮亮还做了个美美的发型,妆容也要干干净净整洁大方才是。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 东瀛风情:日本神前式婚礼(二)

    就是将树枝的尖端朝向自己。然后拍手两次后鞠躬。这样,玉串拝礼就进行完毕了。 玉串拝礼之后,新郎与新娘便可以回到自己原来的位置上进行下一项,指輪交換「ゆびわこうかん」了。好浪漫~~~   接着是玉串拝礼。什么情况? 又是玉串拝礼? 嘻嘻~ 这回是两位新人的亲族各自选出的一名代表啦~~ 多数情况下都是由新人的父亲或母亲来完成此项任务的。 然后我们的神前式婚礼仪式也就要接近尾声啦。 在来参加婚礼的众人饮完親族盃「しんぞくさかずき」之后,神官会撤下神前的供物,也就是所谓的撤饌「てっせん」,然后众人向神明[wj]拝礼[/wj]「はいれい」,我们在神社正殿中进行的仪式就到此结束啦! 相关推荐: 更多相关内容>>>> 想和大家进行互动吗?点击进入社团

  • 日本婚礼新流行:花椰菜手捧花

    到过。突然想到的办法,那就是新郎抛一个花椰菜的花束。最近开始流行抛花椰菜捧花的仪式,这完全不属于严谨、传统的结婚仪式。不过,却在新郎、新娘和客人中超有人气,渐渐就流婚式は日本では人気で、特に若いカップルの中では伝統的な和式の結婚行了起来。[/cn] [en]これはプラスティックやぬいぐるみなどの[wj]レプリカ[/wj]ではなく、本物のブロッコリーのみ効果を発揮する。中にはブロッコリーのブーケにマヨネーズまで添える新郎もいる。[/en] [cn]这绝不是塑料或毛绒玩偶的仿制品,而是发挥了真正的花椰菜本身的效果。还有新郎在花椰菜的捧花里加了蛋黄酱的呢。[/cn] [en]なぜブロッコリーを使用するのか?いくつかの説がある。一つは中心から放射線状に外側に向かって成長するブロッコリーは子孫繁栄を表しており、ブロッコリー

  • 【日本礼仪】受邀参加婚礼怎样准备(下)

    日編 ■シーン6 遅刻は厳禁!:余裕を持って家を出ること。できれば、20~30分前には会場に着いておくように。前日谢了”等类似的感谢的话。另外,退席的时候有很多人,在出口的寒暄要简短。 ■シーン16 退場後:記念撮影は、会場の迷惑にならないように手早くすませること。二次会の準備もあるかもしれませんので、新郎新婦をいつまでも引き止めないように。 ■场景16 退场后:拍留念照的话,尽可能快点结束,不要给会场添麻烦。可能要准备二次宴会,所以永远不要挽留新郎新娘。 結婚式にまつわる言葉 誓いの言葉等 「その健やかなるときも、病めるときも、喜びのときも、悲しみのときも、富めるときも、貧しいときも、これを愛し、これを敬い、これを慰め、これを助け、その命ある限り、真心を尽くすことを誓いますか?」(教会式) 婚礼相关词语 誓词等 “不论健康、伤病、喜悦、悲伤、富贵、贫穷,都会相互恩爱、相互安慰、相互帮助,只要存活于世就付出真心——你能发誓做到这些吗?”(教会式) 現代の日本における結婚式は、「キリスト教式」が60%以上を占めている。また、「神前式」や

  • 【语音活动】日本的婚礼:誓います(我愿意)!

    到处弥漫啦? 「その健やかなるときも、病めるときも、喜びのときも、悲しみのときも、富めるときも、貧しいときも、これを愛し、これを敬い、これを慰め、これを助け、その命ある限り、真心を尽くすことを誓いますか?」(无论健康还是生病,无论快乐还是忧愁,无论富有还是贫穷,都将深爱、尊敬、安慰和扶持对方直到永远。你们愿意起誓吗?)这充满深情的结婚誓言,揭示了关于爱情的不变真理! 而婚姻不仅是两个相爱的人的结合,也是两个家庭的一种联系。当从小到大无微不至关怀你的父母,在婚礼上见证你的幸福的同时,他们内心也会感受到无尽的寂寞。 10月17日晚,脸脸老师将和大家一起聊聊日本的婚礼(結婚式「けっこんしき」)!不见不散哟~ 注册后就能预约语音活动咯!(快速注册) ☆ 沪江网校公开课是什么? ——沪江网校公开课是一种在线的互动学习方式。同学们通过沪江网校自主开发的语音聊天系统听老师或主持人讲课、互动沟通,达到和真实讲座一样的学习体验。公开课的题材都和语言学习相关,涉及备考、文化、口语、语法等多种主题! ☆ 一定要是沪江网校的学员才能参加公开课吗? ——不是的。沪江网校欢迎所有热爱语言学习的网友参加公开课。我们相信分享是快乐的、有交流一定有收获! ☆ 公开课什么时候开展呢? ——沪江网校开展公开课的频率很高,每周都有几场,时间一般在晚饭后,很方便大家参与。大家可以到公开课页面去查看和预约最新的公开课,预约后能在活动前收到站内短信提醒,就不会错过咯! ☆ 如果错过公开课怎么办? ——不用担心!公开课之后我们会整理音频和讲义发布到沪江网站,大家也可以直接在这个专婚礼! 时间:10月17日题中查看到哦! 快点预约报名吧!等你来哟!(>>>戳这里即可预约<<<)

  • 带你走进日本神前式婚礼

    取り神前に進みます。 8.親族盃の儀 ・両家の家族が親族となった誓いの杯を交わす儀式。 9.斎主挨拶・退場[/en] [cn]神前仪式的流程是? 1.入场・就座 2.修祓 ・神职人员一边咏颂御祓词、一边祓除新郎新娘及参列者身上的灾祸。(祓い清める——祓除不祥) 3.上奏祝词 ・神职人员向神作结婚报告并且宣读祝福结婚的结婚祝词。 4.三献仪式 ・新郎新娘交杯换盏(用三只酒杯,每杯三次共九次)。 5.交换指环 ・巫女将指环送来之后新郎新娘互相将婚戒戴到对方左手的无名指上。 6.上奏誓词 ・就是所谓的“誓言”。新郎新娘在神前宣读誓词。 7.玉串礼拜 ・巫女会将玉串送来、新郎新娘接受玉串向神前迈进。 8.亲族杯仪式 ・两家的家族交换代表誓为新族的酒杯的仪式。 9.斋主谢辞・退场[/cn] 相关推荐:日本人出席婚礼的完全装备 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【喜钱or人情帐?】日本婚礼礼金的市场行情

    今年是中国农历中的双春兼闰月,就是俗话中的结婚好年头,于是一对对适婚男女争先恐后在今年完成人生大事。一时间,“红色炸弹”满天飞,亲朋好友的钱包饱受煎熬。现在,礼金已成了衡量人际关系好坏的标准,关系如何送多少金额都婚好年头,于是一对对适婚很有讲究。下面就来看看日本那边的礼金行情如何。 沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [en]【親族以外の基本的な相場は3万円】[/en] [cn]【亲戚以外的关系一般是3万日元】[/cn] [en]3万円という金額の根拠は、新郎新婦が結婚式にかける費用からの[wj]逆算[/wj]によって割り出されます。通常、1人分の披露宴の食事代と[wj]引き出物[/wj]代の相場が2万円前後なので、3万円のご祝儀からそれを[wj]差し引く[/wj]と、新郎新婦の手元には5千円~1万円が残ります。[/en] [cn]3万日元这个金额,是倒算新郎新娘办婚礼所花费用而得出的。通常一个人参加婚宴的餐饮费和赠品费是2万日元上下,从3万日元的礼金中扣除这部分费用,新郎新娘到手的大约是5千至1万日元。[/cn] [en]若いうちは自分の席料分の2万円でもしょうがないところがありますが、新郎新婦の本音としては3万円出してほしいところでしょう。2万円を包む場合には、 1万円札を1枚、5千円札を2枚にし、枚数を奇数にするのが一般的です(偶数=2で割り切れる枚数="2人の別れ"という[wj]連想[/wj]を避けるため)。ただし、最近は偶数=ペアという考え方もあるので、この限りではありません。[/en] [cn]年轻人的话,只出自己的座位钱送2万日元的礼金也是情有可原的,但新郎新娘的心里还是希望宾客能送3万日元的红包。而包2万日元的红包时,钞票要放1张万日元和2张5千日元的,一般张数要是奇数的才好(钞票张数用2除得开就寓意两个人会分开,不是好兆头)。不过,最近又有不少人认为偶数=成双成对,所以可以不必太拘泥。[/cn] [en]また、ご祝儀は、新郎新婦との関係と、参列者の年齢、地方や職種によっても相場が異なるので、他に友人や知人が出席する場合は、内々に金額を合わせておくと、後から「しまった!」ということがないでしょう。[/en] [cn]而依据与新郎新娘的关系、出席者的年龄、地方和职业的不同,礼金的市价也会有所不同。朋友或熟人出席婚礼时,若能事先了解金额行情,就不会事后懊恼了。[/cn] [en]【相手との関係·出席者の年齢別相場】[/en] [cn]【与对方的关系及出席者的年龄层的行情】[/cn] 友人·知人 朋友·熟人 20代/2~3万円 年过20/2-3万日元 30代/3~5万円 年过30/3-5万日元 40代/3~5万円 年过40/3-5万日元 兄弟·姉妹 兄弟·姐妹 20代/5万円 年过20/5万日元 30代/5万円 年过30/5万日元 40代/5万円~10万円 年过40/5-10万日元 いとこ 堂表亲 20代/2~3万円 年过20/2-3万日元 30代/3~5万円 年过30/3-5万日元 40代/5~10万円 年过40/5-10万日元 甥·姪 外甥·侄 20代/2~3万 年过20/2-3万日元 30代/3~5万 年过30/3-5万日元 40代/5~10万 年过40/5-10万日元 職場の上司 单位的上司 20代/3万 年过20/3万日元 30代/3~5万 年过30/3-5万日元 40代/5万円~ 年过40/5万日元以上 職場の同僚 单位的同事 20代/2~3万円 年过20/2-3万日元 30代/3万円 年过30/3万日元 40代/3万円~ 年过40/3万日元以上 職場の部下 单位的下属 20代/2~3万円 年过20/2-3万日元 30代/2~3万円 年过30/2-3万日元 40代/3万円~ 年过40/3万日元以上 取引先 客户 20代/3万円 年过20/3万日元 30代/3万円 年过30/3万日元 40代/3~5万円 年过40/3-5万日元 [en]【夫婦で参列する場合】[/en] [cn]【夫妇一同参加的情况】[/cn] [en]ご祝儀袋は1枚にします。前述の通り偶数は縁起が悪いとされているため、間をとった奇数の5万円を包むのが一般的です。しかし、それでは1人あたりのご祝儀が2万5千円になってしまうので、ご祝儀とは別に1万円程度の贈り物を渡すと良いでしょう。[/en] [cn]红包封准备一个即可。上文提到偶数不吉利,所以金额一般取中间数,送奇数的5万日元。但这样分摊开来就成了一个人2万5千日元了,所以礼金之余再送1万日元左右的礼物会比较妥当。[/cn] [en]【披露宴を欠席した場合】[/en] [cn]【不能出席婚宴的情况】[/cn] [en]ご祝儀の半分~3分の1が[wj]目安[/wj]です。料理と引き出物のキャンセル料と考えましょう。[/en] [cn]基准是礼金的一半至1/3,可以认为这是料理和赠品的取消费用。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【日本礼仪】受邀参加婚礼要怎么准备

    日轻便舒适。)、色无地(注:除黑色以外的单色和服)。和式服装穿不习惯的话会让人觉得不安,但却能表现传统美。穿洋装的话,因为新娘色为纯白色,所以理所当然要避开白色系衣服,注意不要比新娘穿的还要华丽。 男性は、昼は[wj]ディレクターズスーツ[/wj]などのフォーマルスーツ、夜は[wj]タキシード[/wj]が正装。最近の披露宴は昼に行われるのが多いので、ブラックスーツなら昼夜の区別なく着られるので便利です。 男性白天穿director's suit(董事套装)等正式礼服,晚上穿无尾小礼服。最近白天举行的婚礼很多,所以黑西装的话白天晚上都能穿很方便。 日本人气作家妹尾河童作品:窥视日本 双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。