-
回顾历史:日本养老金制度知多少?
びにするというもの。だから、年金自体は名目上(見た目)では下がらないけど、価値が下がってしまう。[/en] [cn]比如说,物价上涨2%,工资上涨1.4%的时候,宏观经济调整是0.8%的话,工资的1.4%下调0.8%,作为0.6%的养老金增加。所以,养老金虽然看上去没有下降,其实价值是降低了。[/cn] [en]というわけで、今年平成29年度で保険料の上限は固定しますが、今までなんだかんだあったわけですね~。[/en] [cn]因此,今年平成29年度虽然保险费的上限是固定了,但迄今为止还是有这样那样的很多因素存在。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 精华文章推荐: 日本如何变成了“加班天堂”? 钱钱钱:日本各代人经济情况大分析
-
又到年末:你可知日本贺年卡的由来和历史?
追溯到平安时代。[/cn] [en]「群雄割拠の戦国時代に武将が記した年頭の挨拶文も残っています。戦国時代こそ儀礼を重んじ、意思の疎通を大切にする必要があったのかもしれません。また、太平を謳歌した江戸時代には公私の[wj]飛脚[/wj] 制度が発達し、年賀の詞を記した書状も多く現存しています」[/en] [cn]“群雄割据的战国时代也有留下武将所写的岁首贺词。战国时代特别注重礼仪,他们认为注重沟通是很重要的。还有,在讴歌太平的江户时代,公私的信使制度逐渐发达起来,记载了贺年词的书信现存颇多”[/cn] [en]最近はメールで済ますことも多くなった年賀状だが、そもそも何のために年賀状を送るのか。[/en] [cn]最近用短信表达新年祝福的人也不少,那么为什么要特意寄送贺年卡呢?。[/cn] ■お年玉付や絵付の年賀状はいつ誕生したのか|有奖及有图案的贺年卡是什么时候诞生的? [en]現代の年賀状といえば、[wj]お年玉[/wj] 付や絵入りが当たり前になっている。これについてはいつごろ誕生したのだろうか?[/en] [cn]说到现代的贺年卡,有奖(贺年卡)或附有图案是理所当然的。那么这样的贺年卡又是什么时候诞生的呢?[/cn] [en]「昭和24年12月に、新しい試みとして、お年玉くじ付の年賀葉書の発行が始まりました。年賀用の[wj]くじ[/wj] 付葉書は、京都に住む林正治氏(当時42歳)によって[wj]考案[/wj] されたものです。当時、氏はまったくの一[wj]民間人[/wj] 。(略)この年の6月にアイディアを思いついて郵便局へ行ったところ、本省への紹介状を書いてくれたので、見本のハガキを作り、宣伝用の[wj]ポスター[/wj] を描いて、お年玉の賞品案も携えて7月に上京します」[/en] [cn]“昭和24年12月,作为新的尝试,开始发行可以抽奖的贺年卡。贺年用的抽奖贺年卡是住在京都的林正治(当时42岁)设计的。而林正治就是个普通老百姓。(略)在当年6月想到了这个主意后去了邮局,让他们写了去本部的介绍信,自己带上明信片的样本、自己画了宣传用的海报、拿上抽奖奖品方案于7月上京”[/cn] [en]「氏は『終戦後、うちひしがれた状態のなかで、通信が途絶えていました。年賀状が復活すればお互いの消息がわかるのにと思ったのが最初の発想です。それにくじのお年玉をつけ、さらに寄付金を加えれば夢もあり、社会福祉のためにもなると考えたのです。』と昭和62年のサンデー毎日の記事のなかで、その頃を回想しています。」[/en] [cn]“林正治在昭和62年的SUNDAY每日的文章中回想起那个时候,‘战争结束后,(日本处于)被打垮的状态中,通信也断了。如果贺年卡能够复活的话,可以互相通信,这是(我)最初的想法。贺年卡上带有抽奖,如果再加上捐款就好了,这是为了社会福祉考虑’”[/cn] 本翻日本译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精华文章推荐: 关西人也困扰:章鱼小丸子是点心还是正餐? 刺身配菜用萝卜原来还有大讲究!
-
历史是否在循环:100年前“逼”日本人结婚的明治民法
标的制度,才实现了全员结婚。[/cn] [en]お見合い結婚と恋愛結婚の比率の推移をあらわしたグラフを見るとお見合いの衰退は顕著です。戦前戦後時期は、お見合い結婚は全体の7割を占めていましたが、今では5%程度しかありません。しかもこれは結婚相談所きっかけ(約2%)を含みますので、伝統的なお見合い結婚はたった3%程度しか存在しないことになります。そのかわり恋愛結婚が87.7%にまで伸長しています。[/en] [cn]我们来看一下表示相亲结婚和恋爱结婚的比例推移的图表就可以发现,相亲结婚的比率下降是非常明显的。战前战后时期,相亲结婚占全体的70%,但现在只有5%左右,而且这还包
-
日本历史人物:江户名判官大冈越前
本是重案。[/cn] [en]時代劇ではよく「不届きに付き、打首獄門を申しつける」などとやっているケースもありますが、実際には相手が町人といえども、死罪を言い渡すには老中の許可が必要でしたので、死刑の場合その場で判決が言い渡されることはありませんでした。[/en] [cn]时代剧里常出现这类情节,“严审案犯,再日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本下令斩首示众”,实际上,即使案犯是町人,要判处死刑也必须取得老中的许可,死刑并不是当场就宣判的。[/cn] [en]大岡忠相は町奉行所の構造の設計をおこない、その後奉行所が建て直される時は忠相の設計が基本的に踏襲されています。また同心やその個人的な部下である岡っ引きたちに[wj]拷問[/wj]の禁止を徹底させ、冤罪防止のための心得なども厳しく説いています。その辺りが「名奉行」と呼ばれたゆえんなのでしょう。[/en] [cn]大冈忠相对町奉行所的建筑构造进行了设计,此后町奉行所翻修时也基本沿袭了忠相的设计。另外,他彻底禁止同心及受命于同心的捕吏拷问犯人,严申防止冤假错案的要则。恐怕这便是他被众人称作“名奉行”的缘由了。[/cn] [en]また、吉宗の事績として知られる目安箱の設置、養生所の設置、町火消しの設置などにも忠相は吉宗の[wj]ブレーン[/wj]として貢献しているようです。[/en] [cn]设意见箱、疗养所、町火消(即消防员的一种)等善政作为吉宗的政绩闻名于世,身为吉宗智囊的忠相对此也贡献卓著。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 日本历史人物:战国军神上杉谦信 日本历史人物:不羁世俗的女歌人与谢野晶子
-
日本疫苗接种进程缓慢的历史原因
日
-
小科普:日本制服的历史
历史 [en]制服は日本で150年続く、歴史ある文化です。[/en] [cn]制服在日本已有150年的历史播到世界各地。[/cn] [en]日本文化であり、世界文化になりつつある“seifuku”[/en] [cn]制服,作为一种日本文化,也以“seifuku”的概念存在于世界文化中。[/cn] [en]そこにに新たな歴史の1ページを加えるべく。[/en] [cn]制服,翻开了历史新的一页。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编的话: 每个人都经历过穿着校服穿梭于校园的学生时代。校服,往往代表了最青涩的青春期,因而它已经不仅仅是一件普通的衣服,而是唤起我们青春的重要的标志。校服,在日本,从某种意义上来说,经过多年的发展,已经成为了一种历史文化的象征。
-
日本历史人物:楠木正成
日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本
-
日本历史巡礼之奈良时代平城京
日本历史
-
日本历史巡礼之江户时代
治着大多数的民众。[/cn] 百姓一揆と「天明の飢饉」|农民起义与天明年代的饥荒 [en]この時代に[wj]百姓一揆[/wj]や打ち壊しなどが[wj]多発[/wj]した。百姓一揆は、年貢や諸役などの重い負担に苦しむ農民が[wj]飢饉[/wj]や[wj]凶作[/wj]をきっかけに領主に対して抵抗を示す直接行動を言う。江戸時代の百姓一揆は3千件以上に上った。打ち壊しは市中の米[wj]問屋[/wj]などが襲われて、[wj]倉庫[/wj]などが壊されること。1782年(天明2年)の「天明の飢饉」や、1832年~1833年(天保3~4年)の「天保の飢饉」では、多数の[wj]餓死[/wj]者を出す大飢饉となり、1787年(天明7年)には江戸、大阪など全国30あまりの主要都市で数多くの百姓一揆が起こり、大規模な打ち壊し(「天明の打ち壊し」)が続いた。[/en] [cn]这一时代也是农民起义暴动频发的年代,面对沉重的苛捐杂役和自然灾害引起的饥荒歉收,农民起义直接反映了当时农民对统治阶级的反抗。江户时代的农民起义多达3千件以上,起义军袭击市内的米面批发店,破环仓库等。公元1782年(天明2年)的“天明饥荒”和1832年至1833年(天保3~4年)的“天保饥荒”使得饿殍遍野,公元1787年(天明7年)江户、大阪等全国30多个主要城市都爆发了农民起义和持续大规模的破环行动(史称“天明起义”)。[/cn] 海外貿易と鎖国政策|海外贸易与闭关锁国 [en]日本から東南アジアへの[wj]貿易[/wj]が盛んになると、徳川家康は海外渡航する船に朱印状という[wj]許可[/wj]証を与えるようになった。家康は貿易拡大のため[wj]キリスト教[/wj]徒を一時的に[wj]黙認[/wj]していたが、約70万人にも達したといわれる[wj]キリシタン[/wj]の勢力[wj]増大[/wj]を恐れて、1612年(慶応17年)にキリスト教を禁止する禁教令を出し、宣教師を[wj]追放[/wj]したり、キリシタンを[wj]処刑[/wj]したりした。1639年江戸幕府は鎖国令を出し、以後200年あまりにわたり、日本はキリスト教の[wj]布教[/wj]に関係なかったオランダ、中国、朝鮮以外の国々との[wj]交渉[/wj]を閉ざした。[/en] [cn]当时日本与东南亚国家之间的贸易如日中天,德川家康也乘此机会颁布了盖有红色印章的许可证供海外船只进行远洋贸易。为进一步扩大贸易家康暂时默许了西方来的基督教,据说由于害怕已扩展到约达70万人的天主教徒势力进一步扩大,家康于1612年(庆应17年)颁布禁教令禁止基督教的传播、流放传教士、处死天主教徒等。1639年江户幕府又颁发了闭关锁国令,在此后的长达200多年间,除与不信仰基督教的荷兰、中国以及朝鲜有联系外,日本完全处于对外隔绝的状态。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 日本历史巡礼之征夷大将军德川家康 日本历史巡礼系列文章
-
日本历史人物:三代将军德川家光
日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本外在住日本人の帰国禁止という処置もなされ、多くの悲劇が生まれたといいます。[/en] [cn]又如,完成除了少部分地区外、禁止与海外交往的锁国制度。这是为防止基督教传教士干涉内政,也使幕府独占了与荷兰和中国的贸易。其中居住在海外的日本人受到禁止回国的出发,酿成了许许多多的悲剧。[/cn] [en]これらの政策を見るに、家光の幕府運営は、先代、先々代の事業を受け継ぎつつも、それらに比べて余りに鋭く、システマチックに進められたという印象です。これはやはり幼い頃からの教育と、「生まれながらの将軍」であ