• 小科普:日本制服的历史

    制服の歴史 制服的历史 [en]制服は日本で150年続く、歴史ある文化です。[/en] [cn]制服在日本播到世界各地。[/cn] [en]日本文化であり、世界文化になりつつある“seifuku”[/en] [cn]制服,作为一种日本文化,也以“seifuku”的概念存在于世界文化中。[/cn] [en]そこにに新たな歴史の1ページを加えるべく。[/en] [cn]制服,翻开了历史新的一页。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编的话: 每个人都经历过穿着校服穿梭于校园的学生时代。校服,往往代表了最青涩的青春期,因而它已经不仅仅是一件普通的衣服,而是唤起我们青春的重要的标志。校服,在日本,从某种意义上来说,经过多年的发展,已经成为了一种历史文化的象征。

  • 日本足球职业联赛制服1

    グとユニフォーム・サプライヤー契約を結んでいるユニフォームメーカーなどに限って、各クラブがユニフォームメーカーなどの各社と個別の契約を締結することができるようになった。[/en] [cn]1993年到1996年mizuno是包揽了所有队伍制服的制造提供(供给商)。但是,因为这仅仅是联战的合约,天皇杯和J联赛杯的比赛各个队伍可以签订不同的制服制造商,制作决赛的制服。但是,在1997年,包括当时的mizuno,加上阿波罗、阿迪达斯、彪马(川崎自主创作的耐克)这些新的制服供应商(这些也仅限联战),从1998年开始,对事先和J联签订了合同相关制服供应商,各个队伍可以有选择性的和制服供应商单独签订合同。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读: 日本足球职业联赛制服2

  • 日本足球职业联赛制服2

    [en]3rdユニフォームは横浜FMと名古屋がJリーグでは2001年になって初めて採用したが、現在ではその年のACLに参戦をするクラブを中心に数クラブが導入している。また、Jリーグ事務局長の事前承認があれば、「ユニフォーム使用計画」に定めるユニフォームとは異なるユニフォームを着用することができる。なお、Jリーグ年間王者のクラブは、金色のJリーグロゴマークをチャンピオンマークとして翌シーズン、ユニフォームの袖にJリーグのロゴに代えて付けることができる。[/en] [cn]排名第三的制服是横滨FM和名古屋,它也是J联从2001年才开始采用的,现在引进了以当年ACL参战队伍为中心的各个队伍。另外,如果J联事务局长的事先认可,可以穿上与制服使用计划中指定制服不同的制服。另外,J联的年度冠军队伍,可以把金色的J联标志作为冠军的标志,在下个赛季,取代J联的标志缝在制服的袖子上。[/cn] [en]国内公式戦(リーグ、リーグカップ、天皇杯)では、ユニフォームの前面胸部と、背番号上部、左袖、トランクスにそれぞれスポンサー広告を付けることが認められている。2016年からは背番号下部に関してもスポンサーを付けることが認められたが、これ以前にもFC東京とガンバ大阪が背番号下部のところに広告を入れた事例がある。[/en] [cn]国内公式战(联赛、联赛决赛、天皇杯),可以在制服的前胸、背后号码上方、左袖、短裤上缝上赞助商的广告。从2016年开始可以在背后号码下方缝上赞助商广告了,在此之前有过FC东京队和加油大阪队在背后号码下方植入广告的事例。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读: 日本足球职业联赛制服1

  • 日本女高中生流行“假制服”

    制服とは、女子中高生が着る制服様式の[wj]私服[/wj]の事を指す。近年では制服有人放学后或者假期穿着“假制服”外出。当中学生想穿高中生风格的衣服参加毕业典礼时也会选择“假制服”。[/cn] [en]かつて[wj]規律[/wj]や抑圧の象徴と見られていた学校の制服だが、ここ数年で流れが一変し、日本人の女の子の間で大流行している。[wj]突如[/wj]として、女子高生であることがオシャレなことになった。長年日本の移ろいやすいファッションの最先端を走り続けてきた女子高生は今や何がカッコいいのかを決める究極のファッションリーダーと目されるようになり、ファッションデザイナーから家電メーカーに至るまで、あらゆる人が彼女たちの[wj]嗜好[/wj]を観察している。そして、今は「なんちゃって制服」。[/en] [cn]以往学校制服被视为纪律与压抑的象征,但是最近几年流行风潮大反转,制服在女生中流行了起来。忽然之间

  • 日本人眼中无可替代的制服文化

    制服の変遷 制服的变迁 [en]日本の中学生・高校生の多くは、学校が[wj]定めた[/wj]服「制服」を着ています。私服得有魅力。”。[/cn] [en]同社ではCONOMiというブランドで、リボンやカーディガン、セーラー服など、制服の定番といえる商品を販売しています。「制服らしさを出すのはシルエットや素材、つくりなどです」と副社長の横山豊子さんは言います。「例えばカーディガンでいうと、制服向けは目が粗いんです。目が細かいとOL(オフィスで働く女性)のニットの雰囲気になるんですよ。制服は進化していますが、変わっていない部分もあります。その変わらない部分を積み重ねてコーディネートするので、誰が見ても『制服』だと感じるんですよ」。[/en] [cn]KONOMi股份公司主打CONOMi品牌,销售缎带、对襟毛衣和水手服等经典制服。“要做出地道的制服需要裁剪、布料和加工”,副总经理横山丰子说道,“比方说对襟毛衣,制服类的网眼很大。如果网眼小点就有OL(办公室女郎)针织衫的感觉。制服在进化,不过也有不变的要素。将这些不变的要素搭配起来的话,任谁来看都知道这是‘制服’。”[/cn] [en]「僕自身は高校生のとき、私服の自由を求めて運動しました」と相浦さんは語ります。「当時の制服はかっこ悪かったので、生徒は嫌がって着くずしましたし、先生はルールを守らせようと厳しく叱り、[wj]指導[/wj]しました。でも今の制服はかわいいです。だから生徒は喜んできれいに着ますし、先生はそ

  • 日本学生制服为何如此个性

    装上的社会、经济地位的作用。[/cn] [en]ここで、制服は生徒から自己表現を取り上げることになるのでは、という議論が持ち上がるかもしれない。しかし、面白いことに、生徒達は制服を通して自分達の態度や習慣行動を表現する方法を見つけ出している。私の働いていた学校を例に挙げると、反抗的で「クール」と言われる男子生徒達は[wj]ハイネック[/wj]カラーの上のボタンをはずしていたり、全身真っ黒にならないためにカラフルなベルトをつけていたりした。最新のDJポップアーティストに似せて髪を伸ばしている生徒もいた。[/en] [cn]在此,或许会有制服会剥夺学生自我表现的争议。但是,有意思的是,其实学生们有通过制服表达自己态度和行为习惯的方法。拿我所工作的学校来说,被说反叛的、“Cool”的男生们会把衣领上的纽扣拿掉,或者为了不让全身上下漆黑一片而用色彩艳丽的腰带。也有学生模仿最新的DJ艺术家,把头发留长。[/cn] [en]最近の米テレビチャンネルPBSのレポートでも同様に、日本の女子生徒は[wj]たびたび[/wj]カラフルな靴ひもやキラキラしたヘアアクセサリーを使ったり、ファスナーにはキャラクターもののキーホルダーやストラップ、お守りなどをつけていたりしている、と書かれている。特定グループの人達と一体感を持つため、反抗的に膨らんだハイソックスを履いたり、スカートを衝撃的な高さまでたくし上げたりする女子生徒もいる。[/en] [cn]最近美国电视频道PBS的报告上也写有这样的内容,日本的女生也一样,常常系色彩鲜艳的鞋带,用闪闪发光的饰品,在拉索上带上卡通图案的钥匙环和手机挂件。也有女日本における学生服のデザインと神秘性[/en] [cn]日本学生服生为保持和特定小组的人的一致感而反叛地穿鼓起的及膝袜,把裙子改到冲击性的高度。[/cn] [en]別の記述によると、制服は学生にとって「初恋の告白」の象徴的役割を果たしている。中学や高校を卒業する時、女子生徒は好きになった男子生徒のところへ「第2ボタン」をもらいに行く。もしその男子生徒が同じような恋愛感情を持っていた場合、この第2ボタン(自分の心臓に一番近いボタン)を外し、その女子生徒に渡すのだ。[/en] [cn]根据其他记述,制服对学生来说还是“初恋告白”的象征。中学及高中毕业时,女生会去要喜欢的男生的“第二颗扣子”。如果这个男生也怀有同样的感情,就把第2颗扣子(离心脏最近的扣子)取下来给那个女生。[/cn]

    2009-05-14

    制服 日本文化

  • 日本全国女高中生制服萌点大比拼

    制服面的认识还不够,但经常听人说那里有很多可爱的女孩子。[/cn] [en]以上の様に解説もそつなくまとめられている。話題となっているのは『Twitter』だけでなく『2ちゃんねる』掲示板でも話題となっており、「ムートンOKなのか?」「愛知の白襟は中学生日記で見た」「やっぱ制服って良いわ」「愛知見直した」「北海道は無理してミニスカはくな」とおっさんたちが書き込んでいる。[/en] [cn]如上所述,图的解说部分也很好地把握住了要领。而此图不仅是在推特,在日本大型论坛2ch上也掀起了话题,大叔们纷纷表示“羊毛靴真的OK?”、“在中学日记上见过爱知的白色领子”、“果然还是制服好啊”、“重新认识了爱知

  • 日本学生热衷的制服今后怎么变(组图)

    制作内藏能够找到孩子所在场所的GPS的制服。[/cn] [en]若さの象徴、学生のアイデンティティの印として、制服は日本の学校文化と[wj]ポップカルチャー[/wj]に色褪せず残っていくことは間違いなく、確実に社会の変化を乗り越えていくだろう。[/en][cn]作为年轻的象征、学生身份的标志,制服一直未脱离日本学校文化和流行文化,确实在超越社会文化向前发展。[/cn] [en]違うデザインのリボンやネクタイを使うことでそれぞれの学校の特色を出している。[/en][cn]使用设计不同的缎带和领带显现出各个学校的特色。[/cn] [en]日本の学生服はなぜそれほどまでに人を惹きつけるのだろう

    2009-06-25

    制服 日本文化

  • 可爱的日本私立小学制服(二)

    上了肩章。女孩子的校服是水手服,将衣领设计成圆形以凸显可爱之处,同时将拉链设计在前面以便低年级孩子穿着。[/cn] [en]帽子は、デザイナーの平田暁夫氏によるデザインです。平田氏は美智子妃殿下の帽子のデザインも手がけられています。男女とも、海をイメージしてデザインされたものです。[/en] [cn]帽子由设计师平田晓夫妇设计。平田氏曾为美智子妃殿下设计过帽子。男女学生的帽子均是以海为印象设计出来的。[/cn] 宝仙学園小学校  [en]宝仙で好きなところは?という質問を子どもたちにすると「制服がかわいいところ」という答えがいつも入ります。61年前の創立当初から、制服のデザインは変わりませんが、今の子どもたちにも大変人気の制服です。気品高く、男子は白い襟付きの濃紺のスーツ、女子は赤いリボンのセーラー服です。夏は男子はグレー、女子は水色です。[/en] [cn]当询问孩子们“喜欢宝仙的哪里”时,常服常有小孩子回答说“校服很可爱”。自从61年前建校以来,制服的设计就没有变动过,但即使如此仍然深受孩子们喜爱。校服很典雅。男孩子的是白领藏青色套装,女孩子的是带有红色缎带的水手服。夏天的时候,男孩子的校服是灰色,女孩子的是浅蓝色。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。