• 彻底解说:日本企业的劣根性

    就是日本企业内部人事评价的现状吧。[/cn] [en]もちろんこれは全てに通じることではありませんが、未だにそのような風潮が残っている企業が多いのも事実でしょう。そのため、自分の会社で[wj]一目[/wj]置かれ、出世を望んでいるならば、今一度社内の雰囲気を感じ取り、自分に足りないのは「能力」なのか、それとも「上司との関係」なのかをしっかり見極めた方が良いかもしれません。[/en] [cn]当然这些都日语阅读提示:双击或划选日不可一概而论,但至今仍留有此等风气的企业不在少数也是事实。因此,先冷眼旁观一下自己的公司,如果想要出人头地的话,现在重新感受一次公司内的氛围,仔细分辨一下到底是自己“能力”不够,还是“与上司的关系”有问题,这才是上策。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐:教你如何与上司顺利沟通的技巧

  • 日企离职礼仪:与上司巧谈“分手”

    行得比较顺利。另外对于通过理论来考虑问题的上司,说明的关键点在于你要明确解释跳槽能提升自我,而不仅仅是有可能。[/cn] [en]また、信念を持ち情熱を仕事に傾けているタイプの上司には、自分の人生や未来への情熱を訴えかけましょう。[/en][cn]如果面对的是怀有信念,充满工作激情的上司的话,你就充分表达出自己对于人生及未来的热情。[/cn] [en]■社内への発表は、上司に任せる[/en][cn]■对内宣布的事情交给上司[/cn] [en]転職報告を上司に終えたら、人情として真っ先に同僚に伝えたくなるものですが、社内報告は上司から行ってもらうようにしましょう。自分の転職によって社内に波紋を巻き起こさないようにするのも、気配りのひとつです。[/en][cn]向上司说明辞职后,出于人情会迫不及待地想告诉同事。但是公司内部的公开报告还是由上司来宣布吧。自己也要注意不要因为个人的离职影响到公司。[/cn] [en]■引き継ぎに最後の力を振り絞り、心からお礼をしよう[/en][cn]■鼓足干劲工作到最后,从心底表示感谢[/cn] [en]最後の日を迎えるまでは全力で仕事に当たり、「[wj]立つ鳥跡を濁さず[/wj]」を心がけましょう。また上司や社内へのお礼は、なるべく時間をつくり心がこもったあいさつをして回るようにしましょう。できる限り自分の足と声を使ってお礼を伝えて回るのも大切です。[/en][cn]俗话说“善始善终”,竭尽全力工作到最后吧。另外尽量创造时间向上司以及同事表达自己由衷的感谢。通过自己的行动及语言来逐一表示感谢是非常重要的。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 聊日企:日本国内业务扩张17年来“最低”

    产地的作业”这一方法实现。除此以外,作为通货膨胀的应对政策,日企也提日本貿易振興機構(ジェトロ)がこのほど発表した2015年版の「在アジア・[wj]オセアニア[/wj]日系企出了“削减管理费用、削减间接费用、生产材料的调度及生产材料的再调整、产品和服务的价格提升”等方法。在马来西亚和中国,近30%的日企将推进生产自动化、机器人、机械手等在生产线上的应用。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 商务谈判口译技巧之常用句型 商务谈判口译技巧之处理数字

  • 从日企离职前的有薪假期怎么休?

    处理有薪假期[/cn] [en]有給休暇は社員を休ませるための制度なので、本来は有給休暇の[wj]買い上げ[/wj]を企業が行うことは一切できません。しかし例外があり、企業が労働基準法で決められている以上の有給を与えていて、余分に与えた有給休暇を買い上げる場合や、時効(2年)によって消えてしまった有給休暇を買い上げる場合、また退職・解雇で未消化になってしまった有給がある場合は、それを買い上げることができます。ただし、いずれも選ぶのは会社側なので、退職する人は買い上げてほしいとお願いすることはできても、確実に買い上げてもらえるとは限りません。[/en] [cn]有薪假期是为了让员工能够休息的一项制度,因此企业本是不能以购买的形式来处理有薪假期的。但也有例外,企业提供多于劳动基准法规定的有薪假期,对于剩余假期、 时效(2年)已作废的有薪假期、或是由于离职解雇等还未消化的有薪假期可以进行购买。但是选择的权利在于企业,即使离职的人希望假期被购买,企业也不一定会同意。[/cn] [en]■就業規則を確認しよう[/en] [cn]■确认就业规则[/cn] [en]就業規則には、退職にまつわる規則が書いてあります。○カ月前に退職の申し出をする、という内容が一般的ですが、中にはきちんと引き継ぎをしないと、退職金を減額するか支給しないと書いてあることもあれば、「引き継ぎの段取りがまず終わらなければ、退職に進めない」と書かれている場合があります。また退職前の有給休暇取得を防ぎたいという企業では、就業規則にのっとって休職命令を出すことがあるようです。休職命令を出された場合、休職中の有給休暇取得はできないため、休職日最終日をもって退職日となります(休職手当は[wj]支給[/wj]されます)。退職日は余裕を持って決めているという人も多いと思いますが、中には転職を急いだがために引き継ぎもせず退職日を決めてしまったという人もいます。退職を決める前に就業規則をきちんと読んでおき、引き継ぎには余裕を持って取り組み、万事滞りなく退職できるように心がけましょう。[/en] [cn]在就业规则中有关于离职的规定。一般来说,几个月前需提出离职申请,但也有规定如果没有彻底做好工作交接而离职,企业可以选择少付离职金或不支付,或是没有完成工作交接不能办理离职等等。另外据说,有的企业为了防止离职员工在离职之前享受有薪假期,会根据就业规则提出停职命令。在收到停职命令之后,由于无法在停职期间享用有薪假期,停职的最后一天就变成离职日了(停职补贴会支付)。有的人会在离职日之前留有充分时间,而有的人则会因为急于跳槽而突然提出离职,不做任何交接就决定离职日。所以在决定离职前请注意认真阅读就业规则,留出充分时间来交接,顺利地办完离职手续。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【日语外刊精读】商工中金改革 中小企業を支えてこそ

    日应该干预的事。   译文解析 一方で、危機対応業務は引き続き担わせ、政府出資を振り替えた特別準備金も残すなど、政府の一定の関与は続く。 划线句子是一个长句。观察句子,我们会发现,本句的主语句出现在最后,即“政府の一定の関与は続く”,即“政府继续进行一定的干预”,而干预的内容则为前句的两个并列句,“危機対応業務は引き続き担わせ、政府出資を振り替えた特別準備金も残すなど”之所以将内容,将宾语放在最前面,是因为作者想要着重强调政府所做的措施,与普通的主谓宾句子在内容上虽并无差异,但在语感上却大不相同。大家可以酌情考虑将这种句式用于作文之中,增加亮点。 但在翻译时仍要遵循中文习惯的语序,将主语提前,另外,第二个半句中“特別準備金”的定语过长,也需要进行拆分翻译,即最终译文为“另一方面,政府将继续在一定程度上参与危机应对行动,并将保留一个特别储备基金,政府的投资将转入该基金。” 報告書は、政府株の売却で、「中小企業による中小企業のための金融機関」との位置づけがはっきりすると述べている。中小企業には、コロナ禍の下で債務が膨らみ、再生を迫られているところも多い。必要な支えを強める方向で商工中金の機能が高まるなら、意味はある。 报告指出,商工中金公司的定位在政府股份全部出售之后

  • 【工作在日企】我是日本上司“小尾巴”翻译

    要做的便是收集前辈总结的专业术语,并且多用,一不懂就看小笔记,不能追求一次性记住,尤其是很多拗口的专业术语,只能是多用多记,直到孰能生巧。而且要灵活运用手中的网络资源,包括沪江小D,谷歌翻译等,那时候的我就经常依赖这两种工具,因为翻译相对准确性较高。而如果这两者都显示没有对应词语的时候,那么我通常是直接在谷歌上输入词语,然后通过网页查询,一般都会有相关词的日语信息,以及日语解释的,然后我再看将解释翻译给技术人员听,他们就能告诉我专业术语的翻译了。 还没用过沪江小D?去看看使用攻略吧>>> 每个刚进日企的翻译们,都会有一段艰难的适应期,不管是对专业术语的无奈,还是对从“哑巴日语”到现实日语的切换,还是对初入社会的好奇,或是对自己从工作中能收获什么的迷茫,关于这些,请听“小尾巴”的下次分解啦,哈哈~ (本文内容为沪江日语原创,转载请注明出处) 小编推荐: 【我的上司是日本人】之日企办公室探秘》>>>

  • 【职场经验谈】在日企生存需要学会的7件事

    日企重要一点在工作中要诚实,日本领导不怕你不会,你不会可以给你时间学习,但你要表现出积极向上有进取心的态度,「やる気」很重要。 第七、在工作中工作方法也是很重要的,平时发邮件一定要记得同时CC给自己的上司,要让上司随时了解你的工作状况和工作内容。否则,即使你每天都在努力的工作,却没有把你在做什么、怎么想的及时报告给你的上司,工作效果可能并不会好。 以上只是叶子个人的一点经验,希望能跟大家共同交流,今后还会再跟大家谈论更多有关于叶子工作中的一些趣事,敬请期待吧! 本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。 想听更多日企故事吗?欢迎订阅↓↓

  • 日本企业在应届生招聘中最重视的技能是?

    [en]アドビ システムズはこのほど、日本に所在する企業の人事担当者を対象とした「新卒採用で企

  • 外国人眼中日本企业的“不酷”表现

    以我总是找各种理由提早下班。 S:不仅如此,即便请个带薪假也得找个合适的理由,在德国的话,每年除了有30天带薪假外,病假也是随请随批。 M:与工作业绩好的人相比,长时间待在公司的人居然能够获得更高的评价,简直有些莫名其妙。 S:东日本大地震的非常时期,居然还要求到公司上班,难道工作比生命更重要吗?大多数外国人都对此感到失望。 T:“大家加油哦!”,每天打气鼓劲、开早会、佩戴姓名牌等等,感觉职员就是公司的齿轮,就像信徒崇拜教主一样不可思议。 S:公司经常提及要有“爱社精神”,但是在英语以及德语当中,“爱”这个词只会对家人以及恋人使用,所以感觉极其不协调。另外,无论是正式职员还是兼职员工都日媒报道,1964年东京奥运会举办至今已过半个世纪,2020年,日会被灌输“要以成为社长为目标努力”的思想,简直太离谱了。 总体来说,由于世界各国之间的文化风俗差异较大,因此对于外国人来说,不可避免会产生各种难以理解的事物,所以应该尽量做大多包容、多理解。 相关推荐: 日企面试时绝对不能这样说 日企面试前必须要做的10项准备

  • 日语简历规范:商品企画职位求职动机示例