• 【动漫学习笔记】《新网球王子》第九集

    我们的相比。 【07﹕58】 おれは逃げるのも隠れるのももううんざりだ。 [cn]我已经受够了逃跑和东躲西藏了。[/cn] うんざり:厌烦 例:うんざりする仕事/腻人的活儿。 考えただけでうんざりする/仅仅一想就够烦的。 【08﹕39】 石がごろごろしているのに、全然気にならなかったなぁ。 [cn]明明有很多碎石,却完全没有发现。[/cn] ごろごろ:轰隆轰隆;到处都是;无所事事。 例:おなかがごろごろ鳴る/肚子(饿得)咕噜咕噜地响。 そんな物なら世間にはごろごろしている/那样的东西社会上到处都有。 【09﹕08】 こっちがたっぷり借りがあるんだよ。 [cn]我可是欠了你不少人情哦![/cn] たっぷり:充分,足够;绰绰有余 例:興味たっぷりだ/满有兴趣。 たっぷり眠った/足足地睡了一觉。 【16﹕07】 確かなことは言えないが、イレギュラーバウンドとしてまったく打てなかったこのコートで、みんなが普通にラリーをしているのも事実。 [cn]虽然不能确定,但在这个曾经因为不规则弹跳球让我们无从下手的场地上如今的我们可以展开拉新网球王子】テニスの王子樣 原作: 许斐 刚(集英社 《 JUMP SQ.》系列) 音乐: 雷切尔渡边 制作: NAS 动画制作: Production I.G&M.S.C 放送时间:2012年3月1日更新至第九集 【前篇回顾】 在艰苦训练之余,龙马三人却接到秘密任务再次进入U-17的集训营。而这次并不是为了别的,而是为了——偷东西!起初一切十分顺利,但任务的中心——盗酒却不是那么简单的,面对红外线设防的通道看看他们使出了怎样的绝招吧!    辛苦盗酒归来的大家将酒交给三船,看着他一饮而尽三人都暗自发笑,结果三船毫无反应,反而一句“辛苦你们啦”让三人彻底无语。(原因嘛……) 【第九集】[en]「進化と変化」 『もしかして…あの三船って人…実はものスゴいコーチなんじゃねぇか…?』 着々と三船の特訓をこなしていくリョーマたち。ある日、三船の発案により新たな特訓が行われることになる。それは……「スポーツマン狩り」!! 各々に与えられた風船には鷲の好きな匂いが塗ってあり、風船が割られないよう逃げなくてはならないという。割られた者は即刻アウトというルールに鷲から必死に逃げる中学生たちだが、その中で彼らは自分の進化を目の当たりにする! 一方その頃、勝ち残った中学生たちは高校生とのシャッフルマッチで驚異の快進撃を果たしていた。[/en] [cn]「进化和变化」 『难道说…那个叫三船的人…实际上是一个非常不错的教练…?』 龙马一行人接连顺利地通过了三船的特训。有一天,根据三船的计划开始了新的特训。那就是……「狩猎运动员」!! 将各自的气球涂上雕喜欢的味道,让气球在不被啄开的情况下顺利逃走。规定如果气球被割开了就马上出局。中学生们拼命的想从雕的手中逃出来,在这过程中他们也目睹了自己的进步! 与此同时,获胜留下来的中学生们在和高中生们的洗牌战中展现了令人惊异的上升速度。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 翻页观看第九集视频及学习笔记>>   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【重点句子】 【02﹕00】 優しさを出すな、てめえがやられるぞ! [cn]别心软了,不然下一个就是你了。[/cn] やられる:被抓住弱点;被驳倒;被打败;受害。 例:わたしもやられた/我也被整了;我也被打败了;我也受伤了。 うまくやられた/整得我好苦。 【02﹕45】 ったく、いかれたコーチだぜ。 [cn]这是的,真是个不正常的教练。[/cn] いかれる:被打败;破旧;不正常 例:こんどの勝負ではすっかりあいつにいかれてしまった/这次比赛完全败给他了。 彼女は頭がいかれている/她的头脑不正常。 【03﹕55】 ここは一応わいに任しとけ! [cn]这里就交给我吧![/cn] 一応(いちおう):大致,大体,暂且。 例:一応準備はできた/大致准备好了。 痛みは一応治まった/疼痛暂且止住了。 おい=わたし 【04﹕40】 おー、天の恵み、こんな所に岩清水が。 [cn]哇,真是上天的恩赐啊,这里居然有山泉。[/cn] 恵み(めぐみ):恩惠,恩泽 例:恵みを垂れる/施惠。 これは天の恵みだ/这是老天爷的恩赐。 幸(さち)与恵み非常相似,表示的是从山中或者海中获得的食物。 例:海の幸、山の幸/山珍海味;山珍海错。 【06﹕00】 さようか、いうてもここからはコートナンバーが一つ上がるたびレベルが桁違いがにいっちゃうからな。 [cn]没错、因为从5号场地开始,场地号每减小一号,水平上的差距都非常大![/cn] さよう:那样,不错,对 例:いかにもさようでございます/完全是那样。 桁違い(けたちがい):数值错位,差别很大 例:桁違いなわざ/功夫差得很远。 金持ちの生活はわれわれとは桁違いだ/有钱人的生活根本不能跟我们的相比。 【07﹕58】 おれは逃げるのも隠れるのももううんざりだ。 [cn]我已经受够了逃跑和东躲西藏了。[/cn] うんざり:厌烦 例:うんざりする仕事/腻人的活儿。 考えただけでうんざりする/仅仅一想就够烦的。 【08﹕39】 石がごろごろしているのに、全然気にならなかったなぁ。 [cn]明明有很多碎石,却完全没有发现。[/cn] ごろごろ:轰隆轰隆;到处都是;无所事事。 例:おなかがごろごろ鳴る/肚子(饿得)咕噜咕噜地响。 そんな物なら世間にはごろごろしている/那样的东西社会上到处都有。 【09﹕08】 こっちがたっぷり借りがあるんだよ。 [cn]我可是欠了你不少人情哦![/cn] たっぷり:充分,足够;绰绰有余 例:興味たっぷりだ/满有兴趣。 たっぷり眠った/足足地睡了一觉。 【16﹕07】 確かなことは言えないが、イレギュラーバウンドとしてまったく打てなかったこのコートで、みんなが普通にラリーをしているのも事実。 [cn]虽然不能确定,但在这个曾经因为不规则弹跳球让我们无从下手的场地上如今的我们可以展开拉力战也是事实。[/cn] ……言えないが、……のも事実:……(虽说)不能说是……但……也是事实。 例:うそとは言えないが、そんなひどい場面のも事実。/虽说不是吹牛,但如此惨烈的场面也是事实。 【18﹕28】 お前らがおれのハートに火をつけちまった。 [cn]你们点燃了我心中的热情![/cn] ((~ o ~)~zZ看《新网王》有没有点起你心中的那股火焰呢?感觉是不是越来越欲罢不能了?) 【19﹕48】 こうい、有り丈の酒を取りに行くぞ。 [cn]走吧,让我们去取无限量的酒吧![/cn] 有り丈(ありたけ):所有、一切(同ありったけ) 例:ありったけの力を出す/拿出全副力量。 ありったけぶちまける/全都说出。 点此查看《新网球王子》学习笔记专题集>>

  • 【动漫学习笔记】《新网球王子》第五集

    攻了这么久,两个初中生也才只得到一两分,但他们就已经浑身是汗、气喘吁吁。而德川和鬼二人虽然略有出汗,但呼吸丝毫未乱,仍然非常冷静的面对着比赛非常镇静。[/cn] とんでもない: 意外,出乎意料;毫无道理,岂有此理;哪里的话,没影儿的话;别客气;不客气,不用谢。 例:とんでもないところで彼に出会った/在意想不到的地方遇见了他。 まったくとんでもない話だ/简直岂有此理。 とんでもない要求/毫无道理的要求。 学者だなんてとんでもない/哪里谈得上是个学者。 わたしが行くなんて,とんでもない/我去,没影儿的话。 汗(あせ)相关惯用语: 汗になる。/汗流浃背,汗湿衣服。 汗の結晶。/汗水结晶;劳动成果。 汗を入れる。/休息一下擦擦汗。 汗を流す。/洗澡。 手に汗握る。/捏一把汗。提心吊胆。 その物(そのもの):那个东西,那个东西本身,极其,非常。 例:農薬その物が悪いわけではない/农药本身并不是个坏东西。 彼は正直その物だ/他极其诚实。 彼の仕事ぶりは熱心その物だ/他干起活来非常热心。 【09﹕21】なんや今の、ぜんぜん見えへんかった。 刚刚那是什么?完全没看见。 再次出现大阪话:や=だ   へんかった表示动词的过去否定,相当于なかった 例:私は大阪人や。=私は大阪人だ。 わかれへんかった=わからなかった。 (有没有觉得大阪话其实挺萌的呢?系统学习大阪话:教乃超萌大阪话系列文章) 【11﹕42】 ——いやだ、まだ帰りたくねぇんぞぉ。 ——なんかちょっと汚いですね。 [cn]——不要啊,我还不想落选啊! ——总觉得有点难看啊![/cn] ちょっと:除了表示数量不多、程度不深、时间很短等,也表示相当、颇的意思,大家要注意区分哦! 例:ちょっと足りない/稍微不足。 ちょっとやりでのある仕事/有些做头的工作。 ちょっと名の通った人/颇有名望的人。 ちょっとした/有点儿,微不足道;相当的,挺好的。 【12﹕32】 ——万事休すか? ——おいおい、あのちびはどうしたんだよ。なんだかんだって尻尾を巻いて逃げちゃったか。 ——生意気のわりに情けないね、あのちび。 [cn]——真的无计可施了吗? ——喂喂、那个小不点是怎么了啊,说这说那的,还不是夹着尾巴逃跑了。 ——那个小不点那么狂妄,还真是没出息呢![/cn] 万事休す/万事休矣、无计可施 尻尾を巻いて逃げる/夹起尾巴跑开;打退堂鼓溜开。 尻尾を出す 露出马脚。 尻尾を巻く 失败逃走。 生意気(なまいき):自大、傲慢、狂妄。 例:生意気ざかりの少年/神气十足的少年;盛气凌人的小伙子。 生意気言うな/别说大话。 生意気なことを言う/出言不逊。 わりに:比较;分外,格外,非常。 例:彼は割にけちだ/没想到他那么吝啬。 君は割に臆病だね/你这么胆小,真是出乎意料! 情けない(なさけない):无情的;悲惨的;可怜的;可耻的。 例:困った友人を見捨てるとはじつに情けない。/对遇到困难的朋友置之不理的人是多么无情啊。 情けない成績。/可耻的成绩。 なんという情けないやつだ。/多么没出息的家伙。 【14﹕28】 ——そのためには、手段は選ばねぇ。 ——そうだ、御前はこれからだ。この合宿は、御前が残る。 [cn]——为此,我会不择手段的。 ——没错,你的未来才刚刚开始。这次合宿,你要留下。[/cn] 手段(しゅだん):手段、方法 例:手段が尽きる/无计可施。 できる限りの手段を尽くす/用尽一切可能的手段。 目的のために手段を選ばない/为了目的而不择手段。 【17﹕04】 ——でも、最初に約束したじゃないっすか。9人全員で遣り遂げるって、なのに、なのに…… ——遣り遂げ方はそれぞれにある。桃城、遣り遂げろ、テニスを! [cn]——但是,我们不是一开始就约好了吗?要9个人一起坚持到底。可是、可是…… ——坚持到底的方法有很多,桃城,你要将网球坚持到底。[/cn] 句型:……(方)はそれぞれにある。/……的方法有很多。 例:考え方はそれぞれにある。/想法有各种各样的。 ((*^__^*) 嘻嘻……有没有为这句话而感动呢?小编可是被狠狠的感新网球王子】テニスの王子樣 原作: 许斐 刚(集英社 《 JUMP SQ.》系列) 音乐: 雷切尔渡边 制作: NAS 动画制作: Production I.G&M.S.C 放送时间:2012年2月2日更新至第五集 【前篇回顾】 在上一话部长对二年生的比赛中,跡部与日吉不相上下的战斗着。为了克服日吉不擅长持久战的弱点,跡部以这次比赛作为对日吉的一次训练加考验,并鼓励日吉寻找到属于自己的独特的个人风格。 另一方面,一开始就与部长陷入苦战的海堂被步步紧逼而毫无退路,但手冢却使用手冢领域将海堂的界外球接了回去,海堂被这样戏耍的感觉激怒了。但他的潜力也被唤醒了,“这是我和你打的最棒的一场比赛!”手冢称赞道。 【第五集】[en]「勝者そして敗者」 『…こんなものか』 ペア同士の試合が続く最中、別の場所ではリョーマと徳川、金太郎と鬼の戦いが始まっていた。自分の得意技を次々繰り出し、相手を全く寄せ付けないリョーマと金太郎。高校生との試合に期待をしていた二人は、あまりの手ごたえのなさに拍子抜けしてしまう。そしてまた、同様に徳川と鬼も、二人の実力に失望を感じていた。 これで終いだとばかりに、徳川と鬼がとうとう本気をみせる! いよいよ高校生の実力が明らかに!!果たしてリョーマと金太郎は本気の高校生に勝つことが出来るのか!?[/en] [cn]「胜者和败者」 『…原来就这个水平啊!』 同伴相残的比赛正在进行,与此同时在另一个场地龙马和德川、金太郎和鬼的对战开始了。龙马和金太郎连续施展自己的得意技能而让对手无法企及,期待着与高中生对战的二人面对高中生毫无回手之力的局面感到十分沮丧。然而同样的,德川和鬼也对龙马和金太郎的实力感到失望。 正以为比赛就此结束了的时候,德川和鬼终于拿出了真本事。 高中生的实力终于逐渐显示出来,龙马和金太郎果真能够战胜使出全力的高中生吗!?[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 翻页观看第五集视频及学习笔记>>   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【重点句子】 【03﹕36】 ——見ろう、鬼の兄貴のガット、十字ラケットじゃねぇ、本気だ。 ——ぞくぞくするわ! [cn]——快看,鬼大哥的球拍,不是十字球拍了,他认真起来了。 ——真让人兴奋啊![/cn] ぞくぞく:阵阵发冷,打寒战,高兴得心情激动 例:熱があるので背筋がぞくぞくする/因为发烧,背上阵阵发冷。 テレビで怪談を見ていてなんだかぞくぞくしてきた/在电视上看鬼戏看得后背冷嗖嗖的。 すばらしいピアノ演奏を聞いてぞくぞくした/听了精湛的钢琴演奏,心弦为之震动。 在表示高兴的含义时,还有一个近义词:わくわく 例:胸がわくわくする/心扑通扑通地跳;心里嘣嘣地跳。 期待に胸をわくわくさせる/忐忑不安地期待着。 【05﹕00】 ——主導権を握られた?あの二人が中学生に?ふん、とんでもない! ——え、だって。 ——よく見てください!彼らはまだ本気のほの字も出していませんよ。その証拠に……あれだけ攻めていながら、この中学生二人が取れたのは僅か1、2ポイント.汗をかいて、息も上っているのに対し、德川、鬼の二人は汗こそかいていますが、呼吸はいっさい乱れていません。試合運びも冷静その物、落ち着いたものです。 [cn]——主导权被控制了?他们两人被初中生?这怎么可能! ——嗯,可是…… ——你仔细看清楚了,他们还完全没有使出真本事呢!证据就是……进攻了这么久,两个初中生也才只得到一两分,但他们就已经浑身是汗、气喘吁吁。而德川和鬼二人虽然略有出汗,但呼吸丝毫未乱,仍然非常冷静的面对着比赛非常镇静。[/cn] とんでもない: 意外,出乎意料;毫无道理,岂有此理;哪里的话,没影儿的话;别客气;不客气,不用谢。 例:とんでもないところで彼に出会った/在意想不到的地方遇见了他。 まったくとんでもない話だ/简直岂有此理。 とんでもない要求/毫无道理的要求。 学者だなんてとんでもない/哪里谈得上是个学者。 わたしが行くなんて,とんでもない/我去,没影儿的话。 汗(あせ)相关惯用语: 汗になる。/汗流浃背,汗湿衣服。 汗の結晶。/汗水结晶;劳动成果。 汗を入れる。/休息一下擦擦汗。 汗を流す。/洗澡。 手に汗握る。/捏一把汗。提心吊胆。 その物(そのもの):那个东西,那个东西本身,极其,非常。 例:農薬その物が悪いわけではない/农药本身并不是个坏东西。 彼は正直その物だ/他极其诚实。 彼の仕事ぶりは熱心その物だ/他干起活来非常热心。 【09﹕21】なんや今の、ぜんぜん見えへんかった。 刚刚那是什么?完全没看见。 再次出现大阪话:や=だ   へんかった表示动词的过去否定,相当于なかった 例:私は大阪人や。=私は大阪人だ。 わかれへんかった=わからなかった。 (有没有觉得大阪话其实挺萌的呢?系统学习大阪话:教乃超萌大阪话系列文章) 【11﹕42】 ——いやだ、まだ帰りたくねぇんぞぉ。 ——なんかちょっと汚いですね。 [cn]——不要啊,我还不想落选啊! ——总觉得有点难看啊![/cn] ちょっと:除了表示数量不多、程度不深、时间很短等,也表示相当、颇的意思,大家要注意区分哦! 例:ちょっと足りない/稍微不足。 ちょっとやりでのある仕事/有些做头的工作。 ちょっと名の通った人/颇有名望的人。 ちょっとした/有点儿,微不足道;相当的,挺好的。 【12﹕32】 ——万事休すか? ——おいおい、あのちびはどうしたんだよ。なんだかんだって尻尾を巻いて逃げちゃったか。 ——生意気のわりに情けないね、あのちび。 [cn]——真的无计可施了吗? ——喂喂、那个小不点是怎么了啊,说这说那的,还不是夹着尾巴逃跑了。 ——那个小不点那么狂妄,还真是没出息呢![/cn] 万事休す/万事休矣、无计可施 尻尾を巻いて逃げる/夹起尾巴跑开;打退堂鼓溜开。 尻尾を出す 露出马脚。 尻尾を巻く 失败逃走。 生意気(なまいき):自大、傲慢、狂妄。 例:生意気ざかりの少年/神气十足的少年;盛气凌人的小伙子。 生意気言うな/别说大话。 生意気なことを言う/出言不逊。 わりに:比较;分外,格外,非常。 例:彼は割にけちだ/没想到他那么吝啬。 君は割に臆病だね/你这么胆小,真是出乎意料! 情けない(なさけない):无情的;悲惨的;可怜的;可耻的。 例:困った友人を見捨てるとはじつに情けない。/对遇到困难的朋友置之不理的人是多么无情啊。 情けない成績。/可耻的成绩。 なんという情けないやつだ。/多么没出息的家伙。 【14﹕28】 ——そのためには、手段は選ばねぇ。 ——そうだ、御前はこれからだ。この合宿は、御前が残る。 [cn]——为此,我会不择手段的。 ——没错,你的未来才刚刚开始。这次合宿,你要留下。[/cn] 手段(しゅだん):手段、方法 例:手段が尽きる/无计可施。 できる限りの手段を尽くす/用尽一切可能的手段。 目的のために手段を選ばない/为了目的而不择手段。 【17﹕04】 ——でも、最初に約束したじゃないっすか。9人全員で遣り遂げるって、なのに、なのに…… ——遣り遂げ方はそれぞれにある。桃城、遣り遂げろ、テニスを! [cn]——但是,我们不是一开始就约好了吗?要9个人一起坚持到底。可是、可是…… ——坚持到底的方法有很多,桃城,你要将网球坚持到底。[/cn] 句型:……(方)はそれぞれにある。/……的方法有很多。 例:考え方はそれぞれにある。/想法有各种各样的。 ((*^__^*) 嘻嘻……有没有为这句话而感动呢?小编可是被狠狠的感动了一把!) 点此查看《新网球王子》学习笔记专题集>>

  • 【动漫学习笔记】《新网球王子》第十集

    也是命中注定。 いわれ因縁をたずねる/讯问始末根由。 【13﹕54】 あくまでもチームの勝利に拘るというのですね。 [cn]你还是这么执著于全队的胜利啊。[/cn] あくまでも:彻底、到底、始终。 例:あくまでも頑張る/坚持到底。 拘る(こだわる):拘泥 例:小事に拘る/拘泥小节。 なんら拘るところがない/毫不拘泥。 【17﹕05】 君はいつも自分を犠牲にして、チームのために戦ってきました。そろそろ自由になってもいいんじゃないですか?これからは自分のためだけに戦ってください! [cn]你总是牺牲自己为集体而战,该是时候放自己自由了吧!今后请你为自己而战吧![/cn] 句型:……てもいいんじゃないですか?=……てもかまわない 该是时候……了吧、……也没关系吧! 例:ここではカードではらってもかまいません。/这里用信用卡支付也没关系。 (手冢部长一直都那么有责任感,但是偶尔也要卸下包袱好新网球王子】テニスの王子樣 原作: 许斐 刚(集英社 《 JUMP SQ.》系列) 音乐: 雷切尔渡边 制作: NAS 动画制作: Production I.G&M.S.C 放送时间:2012年3月8日更新至第十集 【前篇回顾】 训练的日子一天天过去,这次教练让大家玩起了游戏——狩猎运动员。别以为这是什么好玩的游戏,看看大家累得够呛的样子你就明白了……但与此同时,大家也发现了自己身上产生的各种进步。龙马也是如此,在他一次打出5个毛栗子之后,他请求三船教他能打败德川和鬼的方法,却——毫不留情的被打了!!!(这是怎么回事呢?龙马少第一次被打了~~~)  大家欣喜于自己的进步之后再次潜入U-17训练营给三船偷来了不少好酒,而这一次,三船也一改往日的严厉发泄自己对那些精英教练们的不满,并号召大家一起特训,发起革命! 【第十集】[en]「さらば 手塚国光」 『…これからは、自分の為だけに戦ってください…!』 とうとう3番コートと5番コートのシャッフルマッチが始まった。シングルス2で登場した青学(せいがく)の部長・手塚は、かつて青学(せいがく)の部長を務めていた大和祐大と対戦することになる。 大和の繰り出す「幻有夢現(げんうゆめうつつ)」を返すことが出来ない手塚は「手塚ファントム」を使い、すべてのボールをアウトにすることで勝利を掴もうとしていた。しかし、ひじに大きな負担がかかるこの技を見て大和は、常に自分を犠牲にし、チームのために戦ってきた手塚に自分のために戦ってほしいと語りかける。それを聞いた手塚は…。[/en] [cn]「再见了,手冢国光」 『…从现在开始请你为自己而战…!』 3号场地和5号场地的洗牌战终于开始了。作为单打2登场的青学部长手冢和青学的前部长大和祐大对战。 面对大和的「梦之幻影」而无法回击的手冢使出了「手冢魅影」将所有的球都打到界外来抓住胜利。但是,使用这一技能给手肘造成了极大的负担。大和目睹这一切之后告诉手冢,常常为了队伍而战的他需要为自己而战斗了。听了这一番话的手冢……[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 翻页观看第十集视频及学习笔记>>     声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【重点句子】 【02﹕50】 おまえにおはもっといい死に場所を用意してやる。それまでに、ブランクを埋めてこいや。 [cn]我给你准备了一个更适合你的葬身之处,在此之前,先填补了你的空白再说吧![/cn] ブランク:blank,空白、余白。 例:ところどころブランクになっている/处处有些空白。 戦時中のブランクを埋める/弥补战争时期的空白。 【06﹕45】 もうとっくにドイツへ行ったと思いましたが。 [cn]我还以为你早就去德国了呢![/cn] とっくに:副词,老早,很早以前 例:演奏会はとっくに始まっている。 【06﹕50】 なんや手冢くん、プロからスカウト受け取ったんかな。 [cn]怎么回事啊手冢,已经收到职业队的邀请了啊![/cn] プロ:专业的、职业 例:プロ選手/专业选手。 彼のテニスはpro並みだ/他的网球打得跟专业的差不多。 【07﹕01】 選抜候補の一員として、ベストを尽くすこと、いまはそれしか頭にありません。 [cn]我作为选拔队的一员会倾尽全力,现在我的脑海中就只有这件事。[/cn] ベスト:最好的、最优秀的;尽全力。 例:そのやり方がbestだ/那个办法最好。 ベストを尽くす/竭尽全力。 【07﹕26】 思い切りテニスを楽しみましょう。 [cn]让我们尽情享受网球的乐趣吧![/cn] 思い切り(おもいきり):尽情地、痛快地、充分地。 例:思い切り腕まえを発揮する/大显身手。 思いきりたのしんてね。/尽情地玩吧。 (这句话超级实用哦!让我们尽情享受网球、日语、动漫带给我们的乐趣吧~~~~) 【10﹕26】 手冢さんが空振り? [cn]手冢大哥居然没有击中球?[/cn] 空振り(からぶり):打空了、扑了空、白干了。 例:カーブを空振りする/旋球打空了。 天気予報は空振りに終わった/气象预报落了空了。 【11﹕00】 目に映るすべてのもの、因縁和合の幻であり。夢かはたまた現実か? [cn]眼见为虚,因果轮回皆是恶业之幻觉。究竟是梦是幻?[/cn] 因縁(いんねん):因缘、注定的命运、借口、理由。 例:これも因縁だ/这也是命中注定。 いわれ因縁をたずねる/讯问始末根由。 【13﹕54】 あくまでもチームの勝利に拘るというのですね。 [cn]你还是这么执著于全队的胜利啊。[/cn] あくまでも:彻底、到底、始终。 例:あくまでも頑張る/坚持到底。 拘る(こだわる):拘泥 例:小事に拘る/拘泥小节。 なんら拘るところがない/毫不拘泥。 【17﹕05】 君はいつも自分を犠牲にして、チームのために戦ってきました。そろそろ自由になってもいいんじゃないですか?これからは自分のためだけに戦ってください! [cn]你总是牺牲自己为集体而战,该是时候放自己自由了吧!今后请你为自己而战吧![/cn] 句型:……てもいいんじゃないですか?=……てもかまわない 该是时候……了吧、……也没关系吧! 例:ここではカードではらってもかまいません。/这里用信用卡支付也没关系。 (手冢部长一直都那么有责任感,但是偶尔也要卸下包袱好好做自己哦!) 【17﹕23】 手冢、柱ってやつは、なにもおまえの専売特許じゃねえだろう。 [cn]手冢、支柱可不是你一个人的专利吧?[/cn] 柱(はしら):顶梁柱、靠山 例:杖とも柱とも頼む人/唯一可以仰仗的人;唯一的靠山。 一家の柱をなくす/失去了一家之主(一家的顶梁柱)。 点此查看《新网球王子》学习笔记专题集>>

  • 【动漫学习笔记】《新网球王子》第三集

    才是真正的……黄金组合呢![/cn] 敵(てき)的相关惯用语: 敵は本能寺にあり。/声东击西『成』;出奇制胜『成』;醉翁之意不在酒『成』; 本意不新网球王子】テニスの王子樣 原作: 许斐 刚(集英社 《 JUMP SQ.》系列) 音乐: 雷切尔渡边 制作: NAS 动画制作: Production I.G&M.S.C 放送时间:2012年1月18日更新至第三集 【前篇回顾】 话说杀人网球终于初露锋芒,而首当其冲的不是龙马,正是驱鬼的桃城。握着只有两根弦的球拍,鬼十次郎却轻松回击了桃城的得意技并使他双手麻痹无法握住球拍……   另一方面,新的教练——精神教练斋藤一出现,就给了大家前所未有的精神冲击,艰难的选择:双打?不是,这次是——单打!(一直以来的双打拍档们将何去何从呢?) 【第三集】「同士討ち」 [en]『…それではこれからシングルスの試合を始めます』 精神(メンタル)コーチ•齋藤が中学生たちに課した課題は、ペア同士の対決「同士討ち」 だった。負けた方は[wj]脱落[/wj]と言う[wj]非情[/wj]なルールに困惑を隠せない中学生たち。それぞれ複雜な思いを抱きながら試合に臨むが、青学の菊丸だけはいつまでだっても、気のないプレイを続けていた。そんな本気を出そうとしない相棒の様子に、怒りをあらわにする大石。この試合が終わったらもう一緖に[wj]ダブルス[/wj]が出来なくなってしまうことを悲しむ菊丸に、大石は自分は勝って[wj]生き残る[/wj]と宣言する……[/en] [cn]「自相残杀」 『那么,我们现在就开始单打比赛吧!』 精神教练斋藤给初中生们布置的课题就是——同组的伙伴自相残杀。大家不由得因为这输了的一方就要离开训练营的无情规则感到不知如何是好。怀着各自复杂的心情面对着比赛,但只有青学的菊丸还像一直以来那样毫不在意的游戏着。看着那样一点也没有拿出认真态度的同伴的样子,大石表现出了自己的愤怒。面对因为这场比赛之后就再也不能一起打双打比赛而陷入悲伤的菊丸,大石宣称自己将会获胜并留下来……[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 翻页观看第三集视频及学习笔记>>   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【重点句子】 【04:31】 あらから負けるんつもりコートに立つ奴なんでおらんちゅうね。相手がだれやろうとな! [cn]哪有人抱着必输的觉悟站在球场上的啊,无论对手是谁都一样。[/cn] おらんちゅう=ありませんよ (最近大爱的关西腔又出现了~\(≧▽≦)/~啦啦啦!) 【04﹕50】 ——何を言うぜよ、柳生に詐欺を使う気なんちゃ、更更ないひ!正正堂堂戦うぜよ! ——正正堂堂ですか、もちろんそんな言葉をまんにくるほどおろうかではありませんだね。 [cn]——说什么呢,面对柳生你我一开始就没打算耍诈,让我们堂堂正正的比赛吧! ——堂堂正正的比赛?当然、我还没笨到会轻易相信你这种话。[/cn] 更更(さらさら):丝毫(不),一点儿也(不),决(不) 例:恨みは更更ない/毫无怨恨. そんなことは更更知らない/那样事情完全不知道. そんなことは更更思っていない/根本没想那样的事. 同时,さらさら还可做拟声词、拟态词哦~~~ 例:木の葉のさらさらという音/树叶的沙沙响声.   小川がさらさら流れる/小溪哗啦哗啦地〔潺潺地〕流着. さらさらした髪/松散的头发.   さらさらした雪/松松散散的雪. 正正堂堂(せいせいどうどう):堂堂正正、光明磊落 例:正正堂堂と戦う/光明正大地斗争〔进行比赛〕.   正正堂堂たる試合態度/光明磊落的比赛态度. 【10﹕07】 大石と英二はどんな時でも二人で一人。二人の精神を一体化させる。「同調」という技が使える唯一の中学生ペアだからね。 [cn]大石和英二无论何时都是焦不离孟、孟不离焦。因为他们是中学生中唯一一对能使用名为「同步」的需要精神合二为一的组合。[/cn] 一体(いったい):作为副词使用时表疑问语气,到底、究竟:作为名词使用时指一体、同心、合力。 例:大衆と一体になる/和群众打成一片。 夫婦一体となって働く/夫妻同心协力劳动。 同調(どうちょう):同一步调,赞同别人的意见 例:相手の提案に同調する/赞同对方的提案'.   同調者/赞同者. 【13﹕50】 ——どんな事があっても、例え敵味方で、戦うことになっても、全力で戦う。 ——あ、それが本当のゴールデンペアだ。 [cn]——无论发生何事,即使是兵戎相见也要全力以赴。 ——嗯,这才是真正的……黄金组合呢![/cn] 敵(てき)的相关惯用语: 敵は本能寺にあり。/声东击西『成』;出奇制胜『成』;醉翁之意不在酒『成』; 本意不在此;另有意图。 敵味方(てきみかた):敌我,敌友,敌人和我方. 例:敵味方入り乱れて戦う/敌我混战.   敵味方の区別がつかない/敌我难辨. 【15﹕08】 これまで共に修羅場を勝ち抜いたチームメート、互いの実力を知り尽くしている上に、そのレベルも拮抗しているからね。 [cn]至今为止一起闯关拼搏奋斗的队友,不仅深知对方的实力,而且等级也都势均力敌呢![/cn] 修羅場(しゅらば):(战剧或说唱故事中的)武打场面,战斗场面,血肉横飞的战场. 勝ち抜く(かちぬく):一直战到取得最后胜利;连胜到底 知り尽くす(しりつくす):非常了解 拮抗(きっこう):较量、对抗 例:アメリカと拮抗する経済力/可与美国抗衡的经济力量.   両勢力が拮抗する/势均力敌. “势均力敌”的相关说法: 势均力敌(そうほうのちからがひってきしている):双方の力が匹敵している 均力敌,胜败难测/力が五分五分で,勝敗は予測しがたい. 【17﹕55】 実力と拮抗した相手に死力を尽くした戦い。とても充実した時間だったんようです、皆実にいい表情だ。だからといって、仲間の脱落という現実は変わることはない。 和互相熟知的对手拼尽全力一战,看来比赛时间过得非常充实呢!大家的神情都很不错。话虽如此,同伴被淘汰的现实也是无法改变的。 死力(しりょく):全部力量,最大的努力 例:死力をつくして抵抗する/拼死抵抗. 死力をつくして戦う/拼死〔殊死〕战斗. 充実(じゅうじつ):充实 例:気力充実/精力充沛。   充実した知識/丰富的知识。 内容が充実している/内容充实。 脱落(だつらく):脱离、脱落、漏掉 例:練習がきびしいので脱落する者があとをたたない/练习太艰苦了,掉队的人接连不断.   グループから脱落した/脱离了小组. だからといって:不能因此就认为…… (常后接否定形式表示让步) 例:仆は料理は苦手であるが、だからといって、料理は女が作るべきものだと思ったことはない。 我是不擅长做菜.但不能因此就认为做菜就是女人应该干的活. 一人暮らしだからといって、寂しいとはいえない 。就算说是一个人生活,也不能说是寂寞。 点此查看《新网球王子》学习笔记专题集>>

  • 【动漫学习笔记】《新网球王子》第六集

    能在规定时间内完成的人就要从这次集训中消失![/cn] ちんたら:没有干劲、吊儿郎当。 例:ちんただ歩くな/走路不要吊儿郎当的。 【07﹕30】 あなたかたとの差は開くばかり、その差を少しでも縮めたいとお思うかどうか、それはあなた次第ということです。 [cn]你们的差距在逐渐拉大,是否想要稍微缩小一点差距呢?这就要由你们来决定了![/cn] 次第(しだい):要看……而定(相当于……による) 例:なに事も人次第だ。/什么事都在人;事在人为。 これから先は君の腕次第だ。/今后就看你的本事如何〔怎么样〕了。 成功するかどうかはふだんの心がけ次第だ。/成功不成功就看你平常努力不努力。 【08﹕45】 おれ、足手まといにはなりたくないんっす! [cn]我不想成为拖后腿的累赘。[/cn] 足手まとい(あしでまとい):累赘、系累 例:子どもが足手まといになった/孩子成了累赘了。 【09﹕30】 われらは一度負けるたみ、悪あがきをするよりは、むしろ潔いというものだ。怪我を押してまでこの山を登る意味があると思うか? [cn]我们曾经输过一次,比起垂死挣扎,不如输得干脆一些。你觉得不惜受伤也要翻过这座山有什么意义吗?[/cn] 潔い(いさぎよい):清高的;勇敢的;毫不怯懦;痛痛快快的 例:潔い最期をとげる/死得干脆。 潔くあやまる/痛痛快快地道歉。 押して(おして):硬要,勉强 例:押してたのむ/强求。 病気だったけれども押して出席した/虽然生了病但还是勉强出席了。 親の反対を押して結婚した//不顾父母反对结了婚。 【10﹕00】 ——てめえに負ぶってもらうくらいなら、リタイアしたほうがましだ。 ——這い上がるんじゃねえのか?いまさら格好なんできにしたどうするんだ。 [cn]——让你背我的话我还不如弃权呢。 ——你不是要重整旗鼓吗?事到如今你还管什么面子啊?[/cn] 這い上がる(はいあがる):爬上、往上爬 例:川から岸に這い上がる/从河里爬上岸。 びりの成績から這い上がる/摆脱最后一名(的成绩)。 【15﹕56】 おれたち先から同じ所をぐるぐる回ってるきがするんですけど、これでもしかして遭難…… [cn]我们好像从刚才开始就一直在周围兜圈子,我们不会是遇难了吧?[/cn] ぐるぐる:团团转、一层一层地缠绕 例:池の周りをぐるぐる回る/在池子周围转来转去。 帯をぐるぐる巻きにする/把带子一层层地缠上。 遭難(そうなん):遇难,遇险 例:火山の爆発で5名遭難した/因火山爆发,有五人遇难。 危うく遭難を免れた/幸免于难。 (话说野性的直觉真的有那么神奇吗?) 【17﹕15】 この程度でビビル腰抜けやろうは、ここで救助でも待てばいいぜ! [cn]就这么点程度就怕得要死的胆小鬼,就在这里等待救援吧![/cn] ビビル:胆小 例:大舞台でビビってしまう。/登上大舞台就胆小起来了。 腰抜け(こしぬけ):胆怯,怯懦;胆小鬼,没用的人 例: 腰抜け外交/软弱外交。 この腰抜け野郎/你这个窝囊废! 【20﹕07】 これは我等の新たな戦だ、我等をあざわらうものを見返し、その傲慢を完膚なきまでにたたきのめす、怯むな、恐れんな、振り返るんな、今我等のなすべきことは只一つと知れ。……よいか、一人の取り残しも許さん、われわれ全員で這い上がるぞ! [cn]这是我们的新一场战斗,我们要给嘲笑我们的家伙点颜色看看,将他的傲慢击得提取万福。别退缩、别害怕、别回头!要明白现在我们该做的事只有一个。……听好了,一个也不许落下,我们要一起爬上去。[/cn] 見返す(みかえす):回顾;重看;反复看;(受了侮辱会轻视后)争气 例:自分をさげすんだ人を見返す/争口气给侮辱过自己的人看。 偉くなってあいつを見返してやろう/我要力求上进,争口气给他看看。 完膚(かんぷ)なきまでに:体无完肤、彻底地 例:完膚なきまでにやっつける/攻击得体无完肤。 そのチームは完膚なきまでにやられた/那个队被彻底打垮了(打得落花流水)。 のめす:彻底地;使……向前倒 例:たたきのめす/打垮 しゃれのめす/一个劲儿地开玩笑;净说诙谐语;[着飾る]打新网球王子】テニスの王子樣 原作: 许斐 刚(集英社 《 JUMP SQ.》系列) 音乐: 雷切尔渡边 制作: NAS 动画制作: Production I.G&M.S.C 放送时间:2012年2月9日更新至第六集 【前篇回顾】 与鬼十次郎一战而受伤的桃城在比赛中遭遇了天赋选手千石,虽然手伤未愈他却仍想拼尽全力坚守住与同伴们最初的约定。面对如此努力的桃城,同伴们纷纷劝阻……(手冢部长的那句话真是超级感人~~~飙泪!) 一开始掌握比赛形势的龙马和金太郎被逆转而遭遇惨败,但谁让这两人都是遇强则强的呢!这次比赛再次唤起了他们的前进动力。(这次终于不是那句まだまだだね啦!) 【第六集】[en]「心の崖」 『我々全員で這い上がるぞ!』 中学生の脱落者が決定し、帰宅の途に就くはずの負け組たちは、何故か山奥へと連れてこられていた。そして、そこには精神(メンタル)コーチの齋藤と、リョーマ、金太郎の姿が。勝ち組と差を広げられたくないのなら、この山を登ってはどうかと言う齋藤の提案に、負け組たちは山を登ることを決意する。ところが、この山、そんなに甘くはなかった! 体力的にも精神的にも厳しい道のりを進む負け組たち。果たして彼らは、無事に山を登りきることが出来るのか!?そして、この山を登り切った先に彼らを待つものは一体―!?[/en] [cn]「心之崖」 『我们一起爬上去!』 中学生淘汰者尘埃落定,本该登上回家路途的失败者们却不知何故被带到了深山当中。并且在这里大家见到了精神教练斋藤、龙马和金太郎。斋藤提议想要缩小和胜利者的差距的话,就登上这座山,于是大家决定一起登山。但是,要登上这座山没有想象中的那么容易,失败者们开始向着在体力和精神上都要求很高的严酷道路进发。那么,最终他们能够顺利的登上山顶吗?而在登上山顶之前等待他们的又会是什么呢!?[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 翻页观看第六集视频及学习笔记>>   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【重点句子】 【03﹕33】 ちんたらしている暇など皆無だ、時間内に終わらなかったのやつは、合宿から消えろ!以上だ! [cn]根本没有吊儿郎当的时间了,没能在规定时间内完成的人就要从这次集训中消失![/cn] ちんたら:没有干劲、吊儿郎当。 例:ちんただ歩くな/走路不要吊儿郎当的。 【07﹕30】 あなたかたとの差は開くばかり、その差を少しでも縮めたいとお思うかどうか、それはあなた次第ということです。 [cn]你们的差距在逐渐拉大,是否想要稍微缩小一点差距呢?这就要由你们来决定了![/cn] 次第(しだい):要看……而定(相当于……による) 例:なに事も人次第だ。/什么事都在人;事在人为。 これから先は君の腕次第だ。/今后就看你的本事如何〔怎么样〕了。 成功するかどうかはふだんの心がけ次第だ。/成功不成功就看你平常努力不努力。 【08﹕45】 おれ、足手まといにはなりたくないんっす! [cn]我不想成为拖后腿的累赘。[/cn] 足手まとい(あしでまとい):累赘、系累 例:子どもが足手まといになった/孩子成了累赘了。 【09﹕30】 われらは一度負けるたみ、悪あがきをするよりは、むしろ潔いというものだ。怪我を押してまでこの山を登る意味があると思うか? [cn]我们曾经输过一次,比起垂死挣扎,不如输得干脆一些。你觉得不惜受伤也要翻过这座山有什么意义吗?[/cn] 潔い(いさぎよい):清高的;勇敢的;毫不怯懦;痛痛快快的 例:潔い最期をとげる/死得干脆。 潔くあやまる/痛痛快快地道歉。 押して(おして):硬要,勉强 例:押してたのむ/强求。 病気だったけれども押して出席した/虽然生了病但还是勉强出席了。 親の反対を押して結婚した//不顾父母反对结了婚。 【10﹕00】 ——てめえに負ぶってもらうくらいなら、リタイアしたほうがましだ。 ——這い上がるんじゃねえのか?いまさら格好なんできにしたどうするんだ。 [cn]——让你背我的话我还不如弃权呢。 ——你不是要重整旗鼓吗?事到如今你还管什么面子啊?[/cn] 這い上がる(はいあがる):爬上、往上爬 例:川から岸に這い上がる/从河里爬上岸。 びりの成績から這い上がる/摆脱最后一名(的成绩)。 【15﹕56】 おれたち先から同じ所をぐるぐる回ってるきがするんですけど、これでもしかして遭難…… [cn]我们好像从刚才开始就一直在周围兜圈子,我们不会是遇难了吧?[/cn] ぐるぐる:团团转、一层一层地缠绕 例:池の周りをぐるぐる回る/在池子周围转来转去。 帯をぐるぐる巻きにする/把带子一层层地缠上。 遭難(そうなん):遇难,遇险 例:火山の爆発で5名遭難した/因火山爆发,有五人遇难。 危うく遭難を免れた/幸免于难。 (话说野性的直觉真的有那么神奇吗?) 【17﹕15】 この程度でビビル腰抜けやろうは、ここで救助でも待てばいいぜ! [cn]就这么点程度就怕得要死的胆小鬼,就在这里等待救援吧![/cn] ビビル:胆小 例:大舞台でビビってしまう。/登上大舞台就胆小起来了。 腰抜け(こしぬけ):胆怯,怯懦;胆小鬼,没用的人 例: 腰抜け外交/软弱外交。 この腰抜け野郎/你这个窝囊废! 【20﹕07】 これは我等の新たな戦だ、我等をあざわらうものを見返し、その傲慢を完膚なきまでにたたきのめす、怯むな、恐れんな、振り返るんな、今我等のなすべきことは只一つと知れ。……よいか、一人の取り残しも許さん、われわれ全員で這い上がるぞ! [cn]这是我们的新一场战斗,我们要给嘲笑我们的家伙点颜色看看,将他的傲慢击得提取万福。别退缩、别害怕、别回头!要明白现在我们该做的事只有一个。……听好了,一个也不许落下,我们要一起爬上去。[/cn] 見返す(みかえす):回顾;重看;反复看;(受了侮辱会轻视后)争气 例:自分をさげすんだ人を見返す/争口气给侮辱过自己的人看。 偉くなってあいつを見返してやろう/我要力求上进,争口气给他看看。 完膚(かんぷ)なきまでに:体无完肤、彻底地 例:完膚なきまでにやっつける/攻击得体无完肤。 そのチームは完膚なきまでにやられた/那个队被彻底打垮了(打得落花流水)。 のめす:彻底地;使……向前倒 例:たたきのめす/打垮 しゃれのめす/一个劲儿地开玩笑;净说诙谐语;[着飾る]打扮得花枝招展。 点此查看《新网球王子》学习笔记专题集>>

  • 【动漫学习笔记】《新网球王子》第一集

    号码 8、えらそうなこといってたけど、じしんないんだ。 [cn]虽然口出狂言,但原来没有自信啊![/cn] 偉そう(えらそう):看起来了不起,了不起的样子. 例:偉そうな風をする/装作了不起的样子;摆架子. 偉そうなことを言う/说大话; 吹牛;夸口. 9、ししどせんぱい、いまなんっていいました? [cn]慈郎学长,你刚刚说什么?[/cn] (这里应该是宍户学长哦……看来等太新网球王子】テニスの王子樣 原作: 许斐 刚(集英社 《 JUMP SQ.》系列) 音乐: 雷切尔渡边 制作: NAS 动画制作: Production I.G&M.S.C 放送时间:2012年1月4日起 【剧情简介】 [en]全国大会で激闘を[wj]繰り広げた[/wj]中学生たち。そこから選ばれし代表50名が今度は高校生に挑む!今度の舞台はU-17(アンダーセスンティーン)日本代表合宿。日本テニス界のトップ選手を育成するその合宿に、初めて中学生が招集されていた。 全国優勝を[wj]成し遂げた[/wj]青学を始め、氷帝、立海、四天宝寺……全国大会で激しい戦いを繰り広げたライバルたちが勢ぞろいし、皆、久々再開に士気高く合宿に臨む。最初は高校生を相手に余裕をみせていた中学生たち。しかし、この合宿、そんなに甘くはなかった! 彼らの前に立ちはだかる、これまでの奴らとは比べものにならない!実力を備えた選手たちと謎のコーチ。過酷な試練にどんどん追い詰められていく中学生たちは実力至上主義のこの合宿で、生き殘ることが出来るのか! 「テニスの王子樣」新章がここにスタート!新たな舞台の幕が今、上がる! [/en] [cn]在全国大赛奋勇激战的中学生们选取了50名精英作为代表,这次将要向高中生挑战。 这次故事的舞台是U-17,日本代表集训。这个号称培养日本网球界顶尖高手的集训首次招收了中学生。 以在全国大赛中取得了优胜的青学为首,冰帝、立海、四天宝寺等全国顶尖水平学校的精英们也汇聚于此,大家面对这次充满荣誉的集训士气非常高涨,首次面对高中生对手也相当的从容不迫。可是这次的集训却没有大家想象的那么简单。 这次挡在他们面前的家伙们是之前从来都不曾遇到过的强劲对手以及迷一般的教练。在这次实力才是一切的集训中,被残酷的试炼一步一步的逼近这些孩子们,最终他们时候能够存活下来吗? 《网球王子》的新故事就在这个新的舞台上拉开了帷幕![/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 翻页了解青学网球部成员情报>>  让我们一起来回顾一下青学网球部的成员吧!   翻页看第一集在线及学习笔记>> 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【重点句子】 1、せっかくだから、かわいがってやるか! [cn]机会难得,就来好好疼爱他们一番吧![/cn] 可愛いい(かわいい):可爱、疼爱、心爱 例:だれにとっても自分の孫は可愛い/不管是谁都疼爱自己的孙子 2、うらがあるかくりつ……100%。 [cn]100%其中必有玄机。[/cn] 裏(うら):内幕、内情 例:彼の発言には裏がある/他的发言另有隐情。 3、とりあえずけんもんを…… [cn]不过总之先接受盘问吧![/cn] 検問(けんもん):盘问、盘查 例:自動車を1台1台検問する/对汽车一辆一辆地盘问. 4、ちのけおおいこうこうせいにさっそくちょっかいだされで。いちじはとうなることかおもったけと、どうしてどうしてやるね! [cn]被喜欢争强好胜的高中生一上来就找了麻烦,我一时还以为他们会有多么不知所措呢。不过看样子,他们挺能干的嘛![/cn] どうして:怎么办、为什么、出乎意料时的惊讶语气、无论如何也 同时,它还有一个意思哦!岂止、岂料、相反 例:やさしそうに見えるが,どうしてどうして,なかなか気が強い。/看上去象很温柔,其实刚强得很。 5、だが、さんかするからにはかならずさいごまでやりとげる! [cn]不过既然参加了,就一定要坚持到底![/cn] 句型:……から(……まで)……やりとげる 既然……就要做到…… 6、うではナマっでねぇだろうな! [cn]你的身手没有退步吧![/cn] 腕(うで):本事,本领,技能 例:腕がある/有本事 腕をみせる/露一手 腕を買う/赏识(某人的)才干 7、ばんごうはわかいほどつよいせんしゅうです。 [cn]数字越小选手的实力越强。[/cn] 若い(わかい):不仅表示年龄小,也表示数目小 例:若い番号。/小号码 8、えらそうなこといってたけど、じしんないんだ。 [cn]虽然口出狂言,但原来没有自信啊![/cn] 偉そう(えらそう):看起来了不起,了不起的样子. 例:偉そうな風をする/装作了不起的样子;摆架子. 偉そうなことを言う/说大话; 吹牛;夸口. 9、ししどせんぱい、いまなんっていいました? [cn]慈郎学长,你刚刚说什么?[/cn] (这里应该是宍户学长哦……看来等太久了翻译字幕的人也快睡着了~) 芥川慈郎——あくたがわ じろう 宍户亮——りょう ししど 10、たとえここがばけもののそうくつだろうと、じごくだろうと、さいごまでやりとげる!おれたち、ぜんいんそろって! [cn]就算这里是妖魔鬼怪住的老巢也好、地狱也好、我们都要一起奋斗![/cn] 句型:たとえ……だろうと……だろうど 就算……也好……也好 点此查看《新网球王子》学习笔记专题集>>

  • 【动漫学习笔记】《新网球王子》第七集

    句话与大家共勉哦!一起朝着目标努力吧!) 【12﹕55】 ——今度なめたまてしやがたら、ただじゃおかなぇ。 ——一度ぎゃふんと言わせたるぜ! [cn]——下回要是再敢小看我们的话,我可不会善罢甘休的。 ——必须让他们尝尝苦头才行。[/cn] なめる:轻视、小看 例:相手をなめてかかる/不把对方放在眼里。 あんなやつになめられてたまるか/哪能被那种人看不起呢? ただ:饶,相当于……ではすまない。 例:こんなことをして只ではおかないぞ/干这种事情可不饶你。 ぎゃふん:哑口无言、认输 例:ぎゃふんと言う/认输。 ぎゃふんと言わせる/让对方哑口无言。 【13﹕40】 人間とは不思議なものです、最先端の技術を持ってしても、推し量ることのできないものを秘めている。そこに精神的要素がどこまでかかわっているのか、それを突き止めるのが、メンタルコーチであるぼくの仕事。 [cn]人类真是一种不可思议的生物,即使拥有最先进的技术,也隐藏着某种无可推测的能力。身新网球王子】テニスの王子樣 原作: 许斐 刚(集英社 《 JUMP SQ.》系列) 音乐: 雷切尔渡边 制作: NAS 动画制作: Production I.G&M.S.C 放送时间:2012年2月16日更新至第七集 【前篇回顾】 心之崖考验的不仅是人的体力与耐力,还有人与人之间真挚的感情。看吧,平时总是和桃城吵得不可开交的海堂在此刻却主动提出要背受伤未愈的桃城爬上山去,果然关键时刻方显真感情啊!    而另一方面,就在快到山顶之时,无数个网球从山上扔下来,大家再次面临挑战。此时,在登山途中经历了种种艰险却一直带领着大家不断向前的真田学长再次号召大家——我们所有人都要爬上去! 【第七集】[en]「ゼロからのスタート」 『…負け組諸君…地獄へようこそ』 やっとの事で崖を登り切ったリョーマたち負け組メンバー。そこに待っていたのは、すでに脱落したはずの高校生たちと、U-17(アンダーセブンティーン)日本代表・裏コーチを務める三船入道だった。 三船は特訓と称し、中学生たちに次々と課題を与えていくが、その内容はどれも自分たちの力になるとは思えない不可思議なものばかり。三船や高校生に対し、イライラを募らせながらも中学生たち自分たちの成長のため、必死に課題をこなしていく。そして、1日の終わりに夜のねぐらをかけて、高校生と中学生の試合が行われることになった。[/en] [cn]「从零开始」 『…失败者们…欢迎来到地狱!』 龙马一行失败者们好不容易登上了山顶。而在那里等待他们的,却是之前被淘汰的高中生们以及担任U-17日本代表队秘密教练的三船入道。 三船以特训为名接连给中学生们布置了课题,而那些课题尽是些莫名其妙的东西,感觉没一个会对中学生们有什么帮助。面对三船和高中生们,中学生们越来越急躁的同时,为了自身的成长他们拼尽全力地完成任务。就这样,一天结束之后开始争夺夜晚的营地,高中生和中学生的比赛也开始了![/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 翻页观看第七集视频及学习笔记>>   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【重点句子】 【03﹕57】 逆らうやつは、容赦なくその崖から突き落とす。 [cn]敢反抗的家伙我会毫不留情的将他推下悬崖。[/cn] 逆らう(さからう):违背、违抗、抗拒。 例:時流に逆らう/违逆时代潮流。 忠言耳に逆らう/忠言逆耳。 容赦(ようしゃ):宽恕、饶恕;姑息、留情。 例:今回だけはご容赦ください。/请原谅〔饶恕〕我这一回吧。 容赦なく扱う。/不客气地对待。 突き落とす(つきおとす):推下去、推掉;推倒 例:屋上から突き落とす/从房顶上推下去。 【05﹕10】 屑は屑だ。それとも、負け犬とでも言ったほうがいいのか。 [cn]垃圾就是垃圾。还是说叫你们败犬更好?[/cn] 屑(くず):碎块、碎渣儿;废物、废品 例:人間の屑/窝囊废;[悪劣な]卑鄙龌龊的人;废物。 負け犬(まけいぬ):斗输了的狗,竞争失败的人,另外,它还有“大龄未婚女性”的意思哦! 反义词:勝ち犬(指日本社会中已婚并且有孩子的女性)。 【06﹕56】 四の五の言わず、穴を埋めりゃいいんじゃ! [cn]别说三道四的,赶快给我把洞填满![/cn] 四の五の(しのごの):说三道四 例:四の五の言わずに/不必说三道四地;别废话. 四の五の言わずにさっさと歩け/别说三道四,快走! 【08﹕05】 目標を見失うな! [cn]别迷失了目标![/cn] 見失う(みうしなう):迷失;看不见 例:自分を見失う/失去自我。 時計を見失う/表不见了。 (这句话与大家共勉哦!一起朝着目标努力吧!) 【12﹕55】 ——今度なめたまてしやがたら、ただじゃおかなぇ。 ——一度ぎゃふんと言わせたるぜ! [cn]——下回要是再敢小看我们的话,我可不会善罢甘休的。 ——必须让他们尝尝苦头才行。[/cn] なめる:轻视、小看 例:相手をなめてかかる/不把对方放在眼里。 あんなやつになめられてたまるか/哪能被那种人看不起呢? ただ:饶,相当于……ではすまない。 例:こんなことをして只ではおかないぞ/干这种事情可不饶你。 ぎゃふん:哑口无言、认输 例:ぎゃふんと言う/认输。 ぎゃふんと言わせる/让对方哑口无言。 【13﹕40】 人間とは不思議なものです、最先端の技術を持ってしても、推し量ることのできないものを秘めている。そこに精神的要素がどこまでかかわっているのか、それを突き止めるのが、メンタルコーチであるぼくの仕事。 [cn]人类真是一种不可思议的生物,即使拥有最先进的技术,也隐藏着某种无可推测的能力。身心上的要素究竟在其中占据多少份额,弄明白这点就是身为精神教练的我的工作。[/cn] 推し量る(おしはかる):推测、推想 例:相手の心を推し量る/推测对方的心理。 彼の言うことはどう推しはかってみてもわからない/他的话怎么揣度也弄不明白。 突き止める(つきとめる):追究;彻底查明;扎死、刺死。 例:失敗の原因を突き止める/追究失败的原因。 【16﹕20】 ざまねぇなぁ、勝負にならん! [cn]真是活该啊,根本不堪一击![/cn] ざま:丑态;狼狈样;窘状。 例:いいざまだ/活该! 大快人心! みられたざまじゃない/那个样儿简直看不得啦;简直是出洋相. 勝負にならん=勝負にならない  实力悬殊不堪一击 【18﹕47】 老けたおっさんもご苦労さん、楽勝だぜ、大したことねぇなお前ら。あの威勢の良さどこいった。 [cn]大叔、辛苦你啦!真是轻松获胜呢,你们也没什么大不了的嘛!你们那股不可一世的气势哪儿去了?[/cn] 楽勝(らくしょう):轻易取胜,小菜一碟 威勢(いせい):威势、精神、劲头 例:威勢がつく/振奋。 威勢をくじかれる/挫了锐气。 【20﹕12】 たこう同士とは思えねぇコンビネーションだ。 [cn]他们的配合令人难以想象他们不是同一所学校的。[/cn] コンビネーション :联合、配合;组合;同盟(相当于combination) 例:コンビネーション・プレイ/配合打法;有默契的动作。 点此查看《新网球王子》学习笔记专题集>>

  • 【动漫学习笔记】《新网球王子》第十二集

    用功学习有好处也有坏处。 【05﹕17】 そのあと直ちにトレーニング、駆け足! [cn]之后立刻进行训练,快跑起来[/cn]! 直ちに(ただちに):立刻、马上;直接。 例:準備ができたら直ちに出発する。/准备完毕立刻就出发。 直ちにご返事はできかねます。/难以立刻答复。 駆け足(かけあし):快跑;草率地;策马疾驰。 例:駆け足進め/跑步走! 冬が駆け足でやってきた/冬天飞快地来到了。 【06﹕04】 一切の遠慮はいらん。 [cn]不用手下留情。[/cn] 相关短语:遠慮会釈もなく/毫不客气地。 遠慮なければ近憂あり/无远虑则有近忧。 【07﹕17】 ——過小評価しすぎだ、教授。 ——過大評価は進化を妨げる、博士。 [cn]——稍微有点严格了,教授。 ——过高的评价会阻碍进步的,博士。[/cn] 過小(かしょう):过小、过低。 例:過小な評価/过低的评价。 被害を過小に見積る/把受害情况估计过低。 評価(ひょうか):估价、评价。 例:正当な評価/正当的评价。 高い評価をあたえる/给予很高的评价。 【 09﹕04】 いけずやな、毛虫のあんちゃん。 [cn]真小气,讨厌的小哥。[/cn] いけず:爱使坏、心眼坏。 毛虫(けむし):毛虫;讨厌的人、招人嫌恶的人。 例:毛虫のようにきらわれる/被人视如蛇蝎。 【15﹕23】 つべこべぬかすんじゃねえ。だまって走ればいいんじゃん。 [cn]少废话!乖乖闭嘴给我跑就好。[/cn] つべこべ:讲歪理、反唇顶撞、说三道四、强辩。 例:つべこべ言う/喋喋不休地谈论。 つべこべ言わずにひっこんでいろ/住嘴!不要胡说八道。 【19﹕20】 それにしても、あの打球みんな半端なかったぜ。 [cn]话说那些球,每一球都不简单呢![/cn] 半端(はんぱ):零头;不彻底;尾数;无用的人、废物。 例:半端な人間になるな/不新网球王子】テニスの王子樣 原作: 许斐 刚(集英社 《 JUMP SQ.》系列) 音乐: 雷切尔渡边 制作: NAS 动画制作: Production I.G&M.S.C 放送时间:2012年3月22日更新至第十二集 【前篇回顾】 终于下定决心要追求自己的道路的手冢即将离开集训营,不二向手冢提出了最后的请求——和手冢再比赛一场。虽然拼尽全力却仍未能战胜手冢的不二再次告诉自己“总有一天,一定要战胜手冢!”。(好久不见的不二……大家有没有同感?)    在和入江的比赛中跡部一开始就展现出自己集训以来的成果,将入江瞬间甩在了脑后……可是结果会这么顺利吗?(感觉之前的那个不可一世的跡部少爷又回来了~~~) 【第十二集】[en]「革命の火蓋」 『俺は絶対、先に山を降りるけどね』 ノーゲームに終わった跡部と入江の試合。代表戦に自ら名乗りを上げた鬼は、圧倒的な強さで勝利を収め、ついに5番コートの中学生たちは3番コートへと勝ち上がった。 一方、負け組にはこの山から降りるための最終特訓が行われる。三船は、これまで以上に厳しい練習を課すが、負けじと必死に食らいついていく負け組の面々。そして、中学生たちには三船から最終試験が言い渡された。 いよいよ負け組の進化が試される。リョーマたち中学生は無事、山を降りることが出来るのか!?[/en] [cn]「发起革命」 『我一定会先下山的!』 跡部和入江的比赛被判定为无效比赛而结束了。在代表战中亲自上阵并自报姓名的鬼以压倒性的强势取得了胜利,5号球场的中学生们终于战胜了3号球场。 另一方面,输掉的龙马一组开始了出山的最终训练。三船面对着一直以来坚持严酷训练,虽然暂时失败,但咬牙坚持跟上训练的失败组队员们,给中学生们出了最后的考验。 终于到了检测失败者们进步的时候了。龙马一行中学生们能够安全的下山吗?[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 翻页观看第十二集视频及学习笔记>>   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【重点句子】 【02﹕38】 一瞬たりとも気を抜くな。 [cn]不准有丝毫的疏忽大意![/cn] たり:……什么的,……一类的。 例:うそをついたりしてはいけない/不准说谎什么的。 見たりするな/别看了。 気を抜く:疏忽大意、麻痹大意。 类似短语:気を失う(うしなう)/失去理智。 気を吐く(はく)/炫武扬威。 【03﹕11】 1ゲームどころか、1ポイントとも取らせなかった。おまけに、決め技を一度も打ってへん。 [cn]别说一局了,就连一分都没有让对方得到,而且连必杀技都没使出来。[/cn] どころか:哪里谈得上,哪里是,岂止,非但 例:もうかるどころか損ばかりしている/哪里谈得上赚钱,净赔钱啦。 フランス語どころか英語も知らない/别说法语,连英语都不懂。 おまけに:又加上,更加上,而且,况且 例:きょうは非常に暑い,おまけに風がちっともない/今天很热,并且一点风也没有。 彼は貧乏でおまけに病人ときている/他既穷又有病。 【04﹕03】 人の気持ちがわかるっていうのも、善し悪しだね。 [cn]能明白别人的心意也是有好有坏啊![/cn] 善し悪し(よしあし):善恶、好歹;有好有坏。 例:善し悪しの見分けがつく/能辨别好歹。 勉強ばかりさせるのも善し悪しだ/光让他用功学习有好处也有坏处。 【05﹕17】 そのあと直ちにトレーニング、駆け足! [cn]之后立刻进行训练,快跑起来[/cn]! 直ちに(ただちに):立刻、马上;直接。 例:準備ができたら直ちに出発する。/准备完毕立刻就出发。 直ちにご返事はできかねます。/难以立刻答复。 駆け足(かけあし):快跑;草率地;策马疾驰。 例:駆け足進め/跑步走! 冬が駆け足でやってきた/冬天飞快地来到了。 【06﹕04】 一切の遠慮はいらん。 [cn]不用手下留情。[/cn] 相关短语:遠慮会釈もなく/毫不客气地。 遠慮なければ近憂あり/无远虑则有近忧。 【07﹕17】 ——過小評価しすぎだ、教授。 ——過大評価は進化を妨げる、博士。 [cn]——稍微有点严格了,教授。 ——过高的评价会阻碍进步的,博士。[/cn] 過小(かしょう):过小、过低。 例:過小な評価/过低的评价。 被害を過小に見積る/把受害情况估计过低。 評価(ひょうか):估价、评价。 例:正当な評価/正当的评价。 高い評価をあたえる/给予很高的评价。 【 09﹕04】 いけずやな、毛虫のあんちゃん。 [cn]真小气,讨厌的小哥。[/cn] いけず:爱使坏、心眼坏。 毛虫(けむし):毛虫;讨厌的人、招人嫌恶的人。 例:毛虫のようにきらわれる/被人视如蛇蝎。 【15﹕23】 つべこべぬかすんじゃねえ。だまって走ればいいんじゃん。 [cn]少废话!乖乖闭嘴给我跑就好。[/cn] つべこべ:讲歪理、反唇顶撞、说三道四、强辩。 例:つべこべ言う/喋喋不休地谈论。 つべこべ言わずにひっこんでいろ/住嘴!不要胡说八道。 【19﹕20】 それにしても、あの打球みんな半端なかったぜ。 [cn]话说那些球,每一球都不简单呢![/cn] 半端(はんぱ):零头;不彻底;尾数;无用的人、废物。 例:半端な人間になるな/不要做无用的人。 半端者/笨蛋,呆子。 点此查看《新网球王子》学习笔记专题集>>

  • 【动漫学习笔记】《新网球王子》第二集

    难以预测的生物了。[/cn] 迷い込む:(まよいこむ):闯进、误入 例:森深く迷い込む/误入森林深处。 小鳥が1羽迷い込んできた/一只小鸟闯进来了。 歴然(れきぜん):明显、清楚、千真万确 例:歴然たる証拠/明显的证据。 それは歴然としている/那是很明显〔昭然若揭〕的 為す術もない :毫无办法、、无计可施 為す術も無く:不择手段 追い込む(おいこむ):逼入、使陷入 例:敵を窮地に追い込む/使敌人陷入窘境。 不利な地位に追い込まれる/被迫处于不利地位. 句型:……ほど……ない(没有比……更……的了) 【桃太郎打鬼的传说】 桃太郎是日本一个家喻户晓的人物,他的成长颇具传奇色彩:他是从一只桃子里诞生的,成了一对老夫妇的掌上明珠。这小家伙也真奇怪,吃一碗长一寸,吃两碗长两寸,很快就成了一个健壮聪明的小伙子。人小志大,还是个小不点,桃太郎就要去鬼岛讨伐恶鬼,老头老太拗不过他,为他准备了全日本最好的黄米团子,缝制了袍褂,买了朴刀送他上路。一路上,桃太郎收罗了狗、山鸡、猴子作为随从,自己当了将军。 到了鬼岛,对方起初根本不把这帮小家伙放在眼里,可是一交手,恶鬼们就招架不住,纷纷成为手下败将。于是就出现了这样的场面——鬼头是个黑脸的家伙,跪在地上向桃太郎求饶。从那大眼珠里吧嗒吧嗒往下落着大颗大颗的泪珠。他说:“真打不过您哪!请饶我一命。今后决新网球王子】テニスの王子樣 原作: 许斐 刚(集英社 《 JUMP SQ.》系列) 音乐: 雷切尔渡边 制作: NAS 动画制作: Production I.G&M.S.C 放送时间:2012年1月12日更新至第二集 【前篇回顾】 龙马顺利回归,而且还前所未有的戴上了眼镜……(这究竟是怎么回事?戴上眼镜的龙马也很帅有木有?) 面对出言不逊的高中生,龙马轻而易举用对方的得意技击败了他,完了还不忘那句招牌语言:まだまだだね!(瞬间勾起了所有的回忆~~~) 【第二集】[en]地獄の番人 『そんじゃ早速、行かせてもらうっすよ。鬼退治』 無事、U-17(アンダーセスンティーン)日本代表合宿に殘った中学生。豪華な施設での合宿に浮かれ気分の彼らだったが、そこへ上位コート所属の高校生との入れ替えを賭けたシャッフルマッチが発表される。その対戦相手は青学•桃城武と5番コート所属•鬼十次郎。寄しくも同じパワープレイヤー同士の対決となった。上がってくるものをことごとく退けることから「地獄の番人」と恐れられる鬼に、桃城は果敢に得意のジャックライフで挑んでいく。しかし、鬼はそれを上回るブラックジャックライフを繰り出してきて……[/en] [cn]地狱守门人 『那么就快点前进吧,驱鬼!』 平安无事的留在U-17日本代表合宿里的中学生们,正因为豪华的合宿设施而兴致盎然,但此时赌上同居于上位球场的高中生的换场的シャッフル比赛发表了。对战双方是青学的桃城武和居于5号球场的鬼十次郎。这场比赛成为了同样都是力量型选手的对决。面对击败了众多选手而上升到5号球场的令人恐惧的「地狱守门人」鬼十次郎,桃城果断的使出了得意的ジャックライフ进行挑战。但是,鬼十次郎却使出了更为强劲的ラックジャックライフ成功进行了回击……[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 翻页观看第二集视频及学习笔记>>   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【重点句子】 【03︰20】 ——好きな物を好きな分だけお食べください。 ——てめえら、浮かれすぎじゃないのか?遠足きぼんだ来てるんなら、さっさと荷物をまとめてここから失せろう、目障りだぜ。 [cn]——喜欢吃什么吃多少都请自便。 ——你们这些家伙,有些太得意忘形了吧啊?如果是抱着郊游的心态来这里的话,那就赶快收拾好行李从这里消失吧,太碍眼了![/cn] 目障り(めざわり):碍眼、刺眼(的东西) 例:目障りなやつだ/碍眼的东西〔家伙) 【05︰45】 ——高校生をぎゃふんと言わせてやれ! ——おいおい、お気楽もいいとこだぜ! [cn]——让高中生对我们刮目相看。 ——喂喂、你们真是痴人说梦啊![/cn] ぎゃふん:(副) 表示让对方哑口无言、认输。 例:ぎゃふんとなる、ぎゃふんと言わせる / 令人无言以对。 とこ:点儿(表程度) 例:もうちょっとの所だ。/再稍努把劲儿;再稍来上一点儿。 この晴天もいい所あと二日だろう。/往好说这好天气还能维持两天。 【08︰11】 ——お前えの両手首は今ので完全にイカレた、しばらくは使いものはならない。勝負ありだ。 ——どこ行くんすか? 試合はまだ終わっちいねぇ!まだまだ暴れ足んないっすよね! [cn]——你的两个手腕现在已经完全麻痹了,暂时是没法用了,胜负已分啊! ——你要去哪里啊?比赛还没有结束呢,还完全没有闹够呢![/cn] 勝負(しょうぶ):胜负、胜败 例:勝負あり/有了胜负. 勝負なしの試合/平局的比赛. いい勝負/势均力敌的比赛 【09︰20】 すいません、すいません、これには止むにやまれぬ事情があるんです。決して怪しいものじゃ…… [cn]对不起、对不起、我这么做是有万不得已的苦衷的,我绝对不是什么可疑之人…… [/cn] 止む:〔終わる〕已 例:止むにやまれぬ 万不得已. 止むにやまれず旅に出る/迫不得已而出走〔离去〕. 止むを得ず 不得已,无可奈何,毫无办法. 止むを得ず遅れた/不得已来迟了. 【11︰43】 ——もうそろそろ観念しさらどうだ? ——あいにくすけど、俺は昔から先辈の言うことを聞かない、出来の悪い子あいでねぇ。本当の鬼退治はここからすよ。鬼さんこちらでね! [cn]——是时候该死心了吧? ——不巧、我从前开始就是个不听学长话的坏学生,真正的驱鬼现在才开始呢,鬼大哥你等着瞧吧!止むを得ず遅れた/不得已来迟了.[/cn] 観念(かんねん):断念、死心、听天由命 例:命はないものと観念する/认透已经没有命了. 観念しろ/死了心吧! 出来(でき):成绩,能力 例:出来の悪い生徒。/成绩差的学生。 きょうのテストの出来はよかった。/今天考试考得很好。 退治(たいじ):惩办、消灭 例:桃太郎の鬼退治の話/桃太郎打退妖怪的故事。 鬼を退治する/打鬼;驱鬼。 【15︰13】 にじめだな、まぁ、中学生の実力なんで所詮こんなもんだ。俺たち高校生と張り合おなんざ、100年はえんだよ! [cn]真是悲惨呢,不过初中生最多也只有这点实力罢了。想要和我们高中生对抗,你们还早一百年呢![/cn] 所詮(しょせん):归根到底,结局,毕竟,反正,终归。 例:所詮は彼の負けだろう/结果将是他的失败。 所詮かなわぬ望み/终归实现不了的愿望。 張り合い:对立、竞争 例:両方の張り合いが激しくなる/双方竞争激烈起来。 【15︰45】 正にライオンの群れに迷い込んだかぴぱる。やはり上位高等の高校生と中学生選抜との実力の沢歴然。為す術もなしといたところか、しかし、そのかぴぱらはときにはライオンを襲うこともある。追い込まれた弱者ほど予測できない生き物はない。 [cn]简直就像是误闯了狮子群的羔羊,果然中学选拔生与精英高中生的実力差距是天壤之别,可以说是束手无策吧!然而,这头羔羊有时也会袭击狮子,没有比被逼到绝境的弱者更难以预测的生物了。[/cn] 迷い込む:(まよいこむ):闯进、误入 例:森深く迷い込む/误入森林深处。 小鳥が1羽迷い込んできた/一只小鸟闯进来了。 歴然(れきぜん):明显、清楚、千真万确 例:歴然たる証拠/明显的证据。 それは歴然としている/那是很明显〔昭然若揭〕的 為す術もない :毫无办法、、无计可施 為す術も無く:不择手段 追い込む(おいこむ):逼入、使陷入 例:敵を窮地に追い込む/使敌人陷入窘境。 不利な地位に追い込まれる/被迫处于不利地位. 句型:……ほど……ない(没有比……更……的了) 【桃太郎打鬼的传说】 桃太郎是日本一个家喻户晓的人物,他的成长颇具传奇色彩:他是从一只桃子里诞生的,成了一对老夫妇的掌上明珠。这小家伙也真奇怪,吃一碗长一寸,吃两碗长两寸,很快就成了一个健壮聪明的小伙子。人小志大,还是个小不点,桃太郎就要去鬼岛讨伐恶鬼,老头老太拗不过他,为他准备了全日本最好的黄米团子,缝制了袍褂,买了朴刀送他上路。一路上,桃太郎收罗了狗、山鸡、猴子作为随从,自己当了将军。 到了鬼岛,对方起初根本不把这帮小家伙放在眼里,可是一交手,恶鬼们就招架不住,纷纷成为手下败将。于是就出现了这样的场面——鬼头是个黑脸的家伙,跪在地上向桃太郎求饶。从那大眼珠里吧嗒吧嗒往下落着大颗大颗的泪珠。他说:“真打不过您哪!请饶我一命。今后决不敢再做坏事了!”桃太郎说:“记住,从今以后不准你们为非作歹,倘不老实,决不宽容!”鬼头连忙说:“不敢,不敢!”又叫小鬼崽们把金银财宝抬了出来,奉送给桃太郎。 (看来,桃城打鬼是命中注定的哦!) 点此查看《新网球王子》学习笔记专题集>>

  • 【动漫学习笔记】《新网球王子》第八集

    令人发火。 【11﹕05】 逃げ延びた足軽が落ち武者狩りで、そりゃひどい目に遭ったらしい。 [cn]那些逃跑的武士被追杀,好像遭遇很凄惨。[/cn] 逃げ延びる(にげのびる):逃脱、远遁、远逃。 例:やっとここまで逃げのびた/好容易才逃到这里。 外国へ逃げ延びる/远逃到国外; 远走高飞到国外。 足軽(あしがる):步卒、走卒;最下级武士。 【11﹕20】 よし、もう一回頭からやってみようぜ。 [cn]好了。我们再从头开始练习一次。[/cn] 頭から(あたまから):开头、一开始;根本、完全。 例:頭からはねつける/一开头就予以拒絶;断然拒絶。 頭から問題にしない/根本没新网球王子】テニスの王子樣 原作: 许斐 刚(集英社 《 JUMP SQ.》系列) 音乐: 雷切尔渡边 制作: NAS 动画制作: Production I.G&M.S.C 放送时间:2012年2月23日更新至第八集 【前篇回顾】 经过千辛万苦爬上心之崖的大家在那里接受了严酷却又让人百思不得其解的训练。面对高中生的刁难,一向骄傲自我的龙马居然毫无怨言的主动去给高中生打水……(这究竟是肿么了???)    而另一方面,面对初中生们在无规则场地上的颓势,乾和柳生这对昔日搭档充分发挥了数据网球的威力,漂亮地回击了高中生们,让比赛形势急剧逆转…… 【第八集】[en]「スペシャルミッション」 『職員用バーラウンジにある、極上の酒を確保せよ』 ある真夜中…。リョーマ、田仁志、謙也の3人に三船よりスペシャルミッションが与えられる。それは、U-17 (アンダーセブンティーン)日本代表の合宿所に忍び込み、練習用品と酒を盗んでくるというものだった。 何とか合宿所への潜入に成功した3人は、難なく備品を入手することに成功。続いて、問題の酒があるバーラウンジに向かうが、そこにたどり着くには数々の罠が待っていた! 果たして、リョーマ、田仁志、謙也は無事に酒を持ち帰ることが出来るのか!?[/en] [cn]「特殊任务」 『職員用バーラウンジにある、極上の酒を確保せよ』 一天半夜,三船给了龙马、田仁志、谦也三人一个特殊的任务。那就是:悄悄潜入U-17日本代表队的合宿地盗取练习用品和酒。 好不容易成功潜入合宿地的三人毫不费劲地成功拿到了练习用品。紧接着,他们又朝着最重要的酒所在的职员用酒吧休息室出发了,但好不容易到了那里却发现无数的圈套正等待着他们!最终龙马、田仁志和谦也能平安的将酒带回去吗!?[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 翻页观看第八集视频及学习笔记>>   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【重点句子】 【04﹕51】 エスパーじゃんか、あのコーチ! [cn]那个教练有超能力吗?[/cn] エスパー:科幻用语,超能力者。 【04﹕59】 ……そしていざ危険な状況に浮かれた時臨機応変に耐用できる瞬発力、それらのバランスが最も優れていたからというわけではなく、たまたまそこにいたからである。 [cn]……还有面对危险情况的随机应变能力,并不是因为你们在这方面的能力最为平衡,而是因为你们碰巧就在那里,仅此而已。[/cn] いざ:喂、好啦、来吧;一旦、走吧。 惯用句:いざさらば。/再会,再见。 いざというとき。/紧急的时候;发生问题的时候。 いざ知らず。/不得而知;姑且不谈;还可以。 臨機応変(りんきおうへん):随机应变、临机应变 例:臨機応変を心得ている/晓得随机应变。 臨機応変の処置をとる/采取临机应变的措施。 【05﹕20】 当局は一切が関知しない。 [cn]和当事人(我)一点关系都没有。[/cn] 関知(かんち):有关连;与……有关;干预 例:それはわたしの関知するところではない/那件事与我无关。 当局はこの件に一切関知していない/这件事与当局毫无关系。 (这句话在推卸责任的时候说那可是万能的啊~~~) 【08﹕45】 でも、三船コーチにできませんでしたってというのも、なんか癪にさわるんっすよね。 [cn]但是,对三船教练说:“我们办不到”,不觉得很生气憋屈吗?[/cn] 癪(しゃく):生气、发火;讨厌、倒霉;令人气愤。 例:癪にさわる/触怒;发肝火。 あんなやつに負けては癪だ/输给那种人真窝火。 癪にさわるほど落ち着いている/沉着得令人发火。 【11﹕05】 逃げ延びた足軽が落ち武者狩りで、そりゃひどい目に遭ったらしい。 [cn]那些逃跑的武士被追杀,好像遭遇很凄惨。[/cn] 逃げ延びる(にげのびる):逃脱、远遁、远逃。 例:やっとここまで逃げのびた/好容易才逃到这里。 外国へ逃げ延びる/远逃到国外; 远走高飞到国外。 足軽(あしがる):步卒、走卒;最下级武士。 【11﹕20】 よし、もう一回頭からやってみようぜ。 [cn]好了。我们再从头开始练习一次。[/cn] 頭から(あたまから):开头、一开始;根本、完全。 例:頭からはねつける/一开头就予以拒絶;断然拒絶。 頭から問題にしない/根本没当作一回事。 【12﹕33】 ヒントがかかてたってことかいな。 [cn]我们算是瞎猫带着死耗子吗?[/cn] ヒント:暗示、启发、启示。 例:ヒントを与える。/予以暗示。 ヒントを得る。/得到启发,暗示。 【14﹕08】 あかんあかん、こんな無理やで。 [cn]不行不行、我绝对过不了的。[/cn] あかん:关西腔,=だめ。 【14﹕15】 もうちょいでいけそうなんだけどな。 [cn]差一点就过去了呢。[/cn] ちょい:稍微,类似于ちょっと。 例:ちょい右に寄ってくれ。/请往右边一点。 予定よりちょいオーバーした。/比约定的时间稍微晚了一点。 点此查看《新网球王子》学习笔记专题集>>