• 新标准日本语中级上册第21课基本课文

    录音材料均来自新版标准日本语中级上册 录音中中文部分以及序号不用听写(1 2 3 4以及A B C D不用听写) 広州で お客様、どんなお茶をお探しですか。よかったら、試飲なさいませんか。 わあ、驚いた。日本語がぺらぺらなんですね。 広州には日系企業も多いですし、日本人の観光客も大勢いらっしゃいます。ですから、わたしも独学で日本語を勉強しました。 なるほど。本当に中国の人は勉強熱心だなあ。 あいがとうございます。それで、どんなお茶をお探しですか。 じゃあ、お勧めのお茶をいくつか飲ませてくれますか。 かしこまりました。少々お待ちください。 雲南省のプーアル茶をお試してください。15年熟成させた

  • 新标准日本语中级上册第22课应用课文

    录音材料均来自新版标准日本语中级上册 录音中中文部分以及序号不用听写(1 2 3 4以及A B C D不用听写) デジタルカメラ新製品紹介 三村電気から、『MIT-7900』、2010年1月中旬より新発売! 『MIT-7900』は、使いやすいコンパクトサイズのカメラでありながら、充実機能を満載し、写真の可能性を大きく広げる未来型のデジタルカメラです。 初心者の方も安心して美しい写真を撮影できる楽々操作。ダイヤルを合わせるだけで、きれいな夕焼けも、美しい夜景も、迫力の打ち上げ花火も思いのままに撮影できます。また、新聞発レンズの採用により。さらに、動画撮影機能も搭載しており、どんなシーンも思い通

  • 新标准日本语中级上册第02课应用课文

    录音材料均来自新版标准日本语中级上册 录音中中文部分以及序号不用听写(1 2 3 4以及A B C D不用听写) あいさつの時の礼儀 日本人同士があいさつする時は,普通お辞儀をします。中国ではあいさつをする時,握手をするのは普通ですが,日本人は,握手よりもお辞儀をするのが一般的です。お辞儀をすす時は腰から上を前のほうに傾けます。お辞儀の角度には,首を曲げるだけの軽いものから深く頭を下げるものまで,いろいろあります。普通,初対面の時には深く頭を下げて,丁寧なお辞儀をします。 仕事で初対面の人に会った時は,名刺を出します。名刺の出し方と受け取り方にも決まりがあります。相手が目上の時は,まず自分から先に名刺を出して深いお辞儀をし,次に相手の名刺をお辞儀をしながら受け取ります。出す時も受け取る時も,両手を使うほうが丁寧です。 また,話す内容にも気をつけなければなりません。初対面の時は,個人的なことを聞かないのが普通です。特に仕事の場で出会った相手には,個人的な質問は避けたほうがいいでしょう。結婚しているかどうか,給料はいくらか,年はいくつかなどは,普通は聞きません。 大事なのは,相手に不快感を与えないことです。いくら丁寧な言葉であいさつしても,怖い顔をしていては,相手にいい印象を与えることはできません。気持ちがこもっているかどうかは,予想以上に相手に伝わってしまうものです。 见面寒暄的礼仪 日本人见面问候时通常会鞠躬。中国人见面问候时通常会握手,但是日本人一般不握手,而是鞠躬。鞠躬时腰部以上向前倾,幅度从简单的点头致意到深深弯腰低头的深鞠躬,不一而足。一般来说,初次见面要深幅弯腰低头,郑重地鞠躬。 在工作中与人初次见面时要递名片。递名片和接名片的方式也是有规定的。对方是尊长时,首先由自己先递出名片并深鞠一躬,然后躬身接过对方的名片。不论递名片或接名片,用双手更有礼貌。 另外,谈话内容也是必须注意的。初次见面一般不能问私人问题,尤其在工作场合结识的人,最好避开私人问题。对方是否已经结婚、工资多少、年龄多大等,通常是不问的。 关键在于不标准日本语中级上册要让对方感到不快。无论用多么礼貌的语言问候,凶神恶煞的表情是不可能给对方留下好印象的。问候是否发自内心,对方往往能分毫不差地感受到。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 新标准日本语中级上册第04课应用课文

    有的事。近年来,由于引进双休日制度、实施减少劳动时间等措施,工薪族的生活渐渐发生了变化。 从20世纪80年代开始,双休日制度被引进企业。国家公务员在1992年,中小学在2002年引标准日本语中级上册进了此项制度。据2005年的调查显示,89%的日本企业实施了双休日制度。 而且,执行弹性工作时间制度的公司也在增加。这是一项可以由自己自由决定上下班时间的制度,它是为了使劳动者在工作时能够把握个人生活与工作的平衡而创制的。 此外,日本的公司还有育婴休假制度。以往利用这项制度的基本上都是女性,因为男性往往认为这样做可能得不到公司方面的理解,还可能成为妨碍晋升的因素。近年来,也开始有男性为了珍惜和家人在一起的时光而利用这项制度。 综上所述,日本工薪族的工作方式与过去相比有了很大变化。还有的人放弃都市里与时间赛跑的紧张生活而选择移居乡下。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 新标准日本语中级上册第03课应用课文

    标准日本语中级上册要有姓氏,人们反而不知所措,不知取什么姓氏好。 可是,没有姓氏又不行,于是很多人依据地名、地形取姓氏。正是因为这个缘故,在日本的姓氏当中,“木”“林”“山”“川”等与自然有关的汉字非常多。因为住在山谷里就叫“中谷”,附近有大杉树就叫“大杉”,这样的例子有很多。另外,通常认为,在日本最多的“佐藤”“铃木”是旧时武士的姓氏,或者来自于地名。 日本人的姓氏有近30万个。即使那样还只是世界第2位。居第1位的是多民族国家美国,其数量超过160万。另一方面,姓氏最少的是韩国,仅有300个左右。此外,全世界人数最多的姓氏是“李”,据说约有1亿人。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 新标准日本语中级上册第22课基本课文

    录音材料均来自新版标准日本语中级上册 录音中中文部分以及序号不用听写(1 2 3 4以及A B C D不用听写) 電話 はい、竜虎酒造上海事務所でございます。 もしもし、私、JC企画の李秀麗と申します。いつもお世話になっております。あのう、佐藤様か大山様はいらっしゃいますか。 あの、すみません、ちょっとお電話が遠いようなんですが。 JC企画の李秀麗と申します。佐藤様か大山様はいらっしゃいますか。 JC企画の李秀麗ですね。私、榎本と申します。申し訳ございませんが、佐藤と大山は、今広州に出張しておりまして。 そうなんですか。いつお戻りですか。 来週の水曜日の予定です。 そうですか。では、伝言をお

  • 新标准日本语中级上册第14课基本课文

    标准日本语中级上册金子、高桥他们约好了明晚一起吃饭。听说金子在旅行社,高桥在化妆品公司工作。 (过了8点,小王起身告辞) 王:老师,我这就告辞了。 后藤:是吗?还可以(再坐一会儿)嘛! 王:不不,已经很晚了:: 后藤:那也就不好强留你了,请代我向金子他们问好。 王:好的。今天谢谢老师了,打扰了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 新标准日本语中级上册第18课基本课文

    录音材料均来自新版标准日本语中级上册 录音中中文部分以及序号不用听写(1 2 3 4以及A B C D不用听写) 売り込み 「金星」の商品説明は以上です。いかがでしょうか。 そうでねえ。正直に言って,ちょっと難しいかもしれませんねえ。 とおっしゃいますか? ええ。当ホテルでは,最近,中国人のお客様が大変多くなってきています。日本酒は日本人には好まれると思いますが,中国の方はちょっと…。 確かにおっしゃるとおりです。白酒や紹興酒がお好きな方には少々物足りないかもしれません。でも,「金星」は日本酒の中でも,特に外国の方に人気のある商品です。 弊社では,「金星」をベースにした新感覚のカクテルもご

  • 新标准日本语中级上册第08课应用课文

    要用新容器代替大碗”。而且,他坚信,销售用新容器而非大碗装的新口味方便面,又能用叉子吃的话,方便面一定会成为国际商品。 但是,研发工作并不容易。容器材料收集了玻璃、纸板、塑料、金属等当时能想到的所有东西。在做了各种尝试后,最终选标准日本语中级上册用了“泡沫塑料”。对于容器的形状也反复做了试验。以单手拿而不从手中滑落的形状作为目标,从而诞生了现在的形状。 就这样,碗装方便面于1971年上市了。经过举办各种宣传活动,如今已扩展至全世界,在80多个国家都能够吃到。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 新标准日本语中级上册第19课基本课文

    谢谢您关照,我是佐藤。 黑田:哦,佐藤先生。有事跟您说,你公司的“金星”酒,真让人生气。 佐藤:怎么回事? 黑田:今天收到酒后,打开一看。50瓶中的10瓶,瓶子上有裂痕,到底是怎么闹的,这让我怎么给客人呢? 佐藤:哦 ,有这样的事?实在是对不起,我们马上把新货送去。 黑田:请一定要明天送到,得赶上周末。 佐藤:好的,一定照办。给您添麻烦了,实在是对不起了。事情的原因我们一定查清后马上和您联络,所以······· 黑田:原因什么的我们不想听。餐厅的负责人说,合同就到这个月为止。 佐藤:您生气,我非常理解。今后我们一定会注意的,绝不会再发生这样的事情。合同的事情还请您········ 黑田:总之,负责人很生气。 佐藤:我们马上登门道歉。 黑田:不标准日本语中级上册用了,用不着麻烦了,再见。 佐藤:等···请等下,实在是对不起,真的是····· ——译文来自: 唯心论Ran 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>