• 情热大陆特辑:内敛青年松坂桃李

    情熱大陸|情热大陆换为演员身份,松坂便展现出惊人的爆发力,似乎是要将平日里压抑的情绪加倍释放一般,其张弛有度、入木三分的演技总是震撼人心。在节目中,松坂与父亲通话,并解开了

  • 情热大陆特辑:创作歌手miwa的精彩

    演唱会的目标。就在这样忙碌的日子里,有一个电影剧组请miwa来参演电影。之前完全没有演戏经验的miwa,不懂的东西很多,所以她提前半个小时进入片场看看台本,等候开拍。那么她刚进入拍摄现场时,关于演电影这情熱大件事还什么都不太清楚地状态用日语该如何形容呢? 答え:右も左も分からない 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 日剧《纯白》主题曲:miwa-《fighting -φ- girls》 miwa《君に出会えたから》MV

  • 情热大陆特辑:三代目J Soul Brothers

    定在我唯一的人生中跳入这个世界,那么我不能半途而废。无论如何都要拼尽全力……在热情方面我不想输给任何人。(岩田刚典)[/cn] 小编提问环节:成长经历各不相同的7个男孩,为同一个音乐梦想走在了一起,而他们各异的个性融和在一起发生了奇妙的化学反应,缔造了独一无二的三代目J Soul Brothers。在光鲜的舞台背后,是他们一次次的精心排练,刻苦训练与心灵的挣扎。相信这样的他们定能迎来更加瞩目的明天,也定情熱大陸|情热大陆会有那一首一听前奏便知道是三代目JSB的大热曲目出现。相信大家看完这集内容对着屏幕里这些男孩年轻健美的肉体,忍不住口水直流了吧!?那么,你还记得日语里“绷紧、紧实”怎么说吗? 答え:引き締まる 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 三代目J Soul Brothers《Summer Madness》MV 三代目J Soul Brothers《Eeny,meeny,miny,moe!》MV

  • 情热大陆特辑:实力偶像福山雅治

    情熱大陸|情热大陆美的偶像,从唱歌到演戏,从作词到作曲,从吉他到摄影,从电台DJ到声优,福山叔就是这样一个无所不能的艺人。一起来听一听他的经典语录吧! [en]1、ものづくりにおいて、精神の目指すところはアマチュアだ。[/en] [cn]在工作方面的目标是业余精神。[/cn] [en]2、絶対売れた方がいいですよ。売れなきゃダメですよ。[/en] [cn]绝对是畅销比较好,卖不出去是不行的。[/cn] [en]3、自分が作りたいと思ったものを作っていいんです。[/en] [cn]做自己想做的东西就好了。[/cn] [en]4、多くの人に見られるっていうのは、多くの理解と多くの誤解を同時に生む。[/en] [cn]被许多人认识的同时,会产生许多的理解和许多的误解

  • 情热大陆特辑:编剧鬼才古泽良太

    情熱大陸|情热大陆

  • 情热大陆特辑:实力男星堺雅人

    就是相对于“附情熱大身型”来说,如果有“自力更生型”的话,那我就是“自力更生型”的吧。不管是谁,只要好好做,都能得到这样的赞美吧。当然还是很感谢大家的肯定。不过这种评价之中也暗含了“他并非天才型演员”的意思吧,对此我其实也这么觉得。[/cn] 关于增重减重,堺雅人意外地吐露心声道: [en]役で痩せたりとか、役で肉体を改造したりとかいうのも、昔は「それでどうだ!」と思ったりとか、今は、それをバラされるのが恥ずかしいですね。[/en] [cn]因为角色而减重,或改变体型这种事。若是以前的我,会觉得“这个怎么样啊!”,想跟

  • 情热大陆特辑:化妆达人ざわちん

    情熱大陸|情热大陆成了平时的自己。[/cn] 小编提问环节:一个原本平凡的姑娘,因为“模仿化妆”而一夜成名。总是在杂志电视上带着口罩的ざわちん,当把口罩摘下的时候,不禁觉得像了那么多人,最容易不像的反而是自己了。 即便如此,由于不知人生的转折点会在何时到来,所以她一直保持认真的状态不断努力着。但努力总会有收获,让我们期待ざわちん今后的作品吧!最后大家还记得“心情激动”用日语怎样表达吗? 答え:胸が躍る 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 日本妹子化妆模仿秀:1人5役cos岚 日本逆天级化妆达人ざわちん模仿集 ざわちん做客SMAP节目 挑战cos天团

  • 情热大陆特辑:帅气演员松田翔太

    情熱大陸|情热大陆力求做到完美。22岁的他,虽然有自我怀疑,但也有想要成为一名好演员的决心。家族光环不仅给他带来了压力,更多的却是动力,想要更多的真实不愿意过多的修饰,松田翔太就是这样一个“不会装帅却最帅气”的演员。最后,大家还记得“开玩笑”用日语怎么表达吗? 答え:茶目をやる 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐:日本娱乐圈明星家族大揭密之兄弟篇

  • 情热大陆特辑:年轻演员福士苍汰

    这样的意义存在,所以现在是必须努力的时候。[/cn] 关于未来: [en]果てしない階段が続いていく気がしますけどね。でも、ただその階段は終わらないんだと思いますね。だから、最[wj]上階[/wj]がない…気がするんだよなぁ。色んな道具探して、どうやったらもっと[wj]見晴らし[/wj]のいいところに行けるのかなって、考えている、途中かもしれないですね。[/en] [cn]我认为前进的道路是永无止境的。其实也只是没有终点而已,所以说顶峰这种东西是没有的,我现在这样觉得。我要寻找各种不同的方式,怎样做才可以前往至能情熱大陸|情热大陆看到更美景色的地方,这样想着着就觉得现在我还在前进的路上。[/cn] 小编提问环节:笑容纯净待人谦逊,提起家人时泪流满面,跟朋友在一起时尽情欢笑,福士苍汰就是这样一个真诚又温柔的男孩。虽然出道至今也只不过短短的几年,作为演员也还处在迷茫的阶段,但福士一直很努力地想要提升自己。相信现在的忙碌会让他学习更多加速成长,在未来走出自己的道路。最后大家还记得“逞强”用日文怎么表达吗? 答え:背伸び 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐:福士苍汰&川口春奈为宣传新片当场“亲吻”

  • 情热大陆特辑:性感女神坛蜜

    中所希望的又是什么呢? [en]もうちょっとだけ、時がゆっくり流れないかなって。[/en] [cn]希望时间过得慢一点吧。[/cn] 小编提问环节:坛蜜,佛坛上的供品,人世间的尤物。她有着聪慧的头脑,却又充满了静谧的古典气息。工作时切断了自我的电源;问起想做的事、想去的地方,思考很久也没有答案;幸福是为了他人而非自己。也许这情熱大陸|情热大陆才是真正的坛蜜,三十多岁开始做写真女星,由此一炮而红,真是很特别的一个人。 最后大家还记得“懂得人情世故”用日语怎样表达吗? 答え:物心 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐:交给岚吧:“性感女神”坛蜜的世界