• 日影:《好想告诉你》03

    【日影】《好想告诉你》02 覚えてる?  ―(1)― ―(2)― あの時は俺、黒沼のことが 覚えてます、だって ―(3)― 憧れ? 憧れです、風早君は明るくて、爽やかで、 ―(4)― ずっと尊敬してました 尊敬? あっ、今も尊敬してます、本当です あの、ありがとうございました 入学式の時 ここで黒沼が道を教えてくれたの あの時から風早君を私は憧れたから 私も風早君みたいになりたいって 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 《好想告诉你》动画第二季开播 再掀校园纯爱风

    [jp]09年9月~10年3月に放送されたテレビアニメ「君に届け」の続編となる「君に届け 2ND SEASON」が4日深夜0時59分から毎週火曜に放送される。椎名軽穂さんが「別冊マーガレット」(集英社)で連載中のコミックスが原作で、コミックスも累計1400万部を突破した人気作。10年9月末には、三浦春馬さんと多部未華子さん主演で、実写映画が公開された。[/jp] [cn]09年9月到10年3月播放的TV动画《好想告诉你》的续篇《好想告诉你 2nd SEASEON》从11年1月4日深夜0点59分开始每周二正式播放。其原作是椎名轻穗在集英社的《别册玛格丽特》上连载的人气漫画,累计已经售出了超过

  • 动漫经典台词:好想告诉你之高中小爱情

    日语我所爱也,日漫亦我所爱也,两者想要兼得,需仔细品尝台词中语法、词汇、语气、声调也。不然看了动漫也对日语没太大帮助,你说对不?动漫经典台词节目来教大家看动漫学日语啦。 今天介绍的是温馨动漫《好想告诉你》的经典台词。 原文:気付(きづ)いてないの?俺(おれ)を動(うご)かしてるのも黒沼(くろぬま)なんだって。 翻译:难道你没发现吗?能让我动起来的人也是黑沼。 罗马音:ki du i te nai no,o re o u go ka shi te i ru no mo ku ro nu ma nan da tte 单词: 動かす「うごかす」:动、挪、撼动,使感动。例:机を動かす。/挪动桌子。 讲评:比任何校园纯爱剧都纯爱且烂俗的一部动漫,让无数粉丝边骂“好想急shi你”、“好想拍shi你”边狂甩鼻涕追的动漫……发展过于缓慢的高中小爱情。但在这个腐女当道基情燃烧的岁月,这部校园清新纯爱剧确实带给我们不少感动。 动漫经典台词系列戳这里>> 喜欢日剧经典台词吗?欢迎订阅动漫经典台词节目。 沪江日语声优站>>                    沪江日语看动漫学日语站>>

  • 动漫《好想告诉你》真人电影化决定!

    能够生一个健康可爱的宝宝。另外演员和上映日期等电影情报暂时还未公开,预定于《别册margaret》(集英社)2010年3月刊上公布续报。 《好想告诉你》2005年连载于集英社漫画杂志《别册margaret》,是一部以高中为舞台的恋爱漫画。故事的主人公是一个外表看起来恐怖的能让别人叫她贞子的女孩黑沼爽子。但是她却憧憬着内心开朗、并且无论对谁都抱有善意,性格完全和她相反的男孩子风早翔太。于是爽子下定决心要改变自己,故事就这样开始了。漫画围绕着爽子与风早懵懂的爱情,爽子与矢野绫音、吉田千鹤这两个有点八但是心地善良的女孩子之间的友情,爽子与同班同学的交流等人与人之间的羁绊,把无数的感动带给了我们。 学校的恋爱与友情是少女漫画的王道剧情,加上爽子那天然的言语与纯粹,还有着重描写少女们的心理状态这种表现手法,使得这部作品在众多的少女漫画中脱颖而出。不仅仅在2008年获得了讲谈社第32回漫画奖,还在著名的漫画介绍书籍《这本漫画好厉害!2008》(宝岛社)的女性篇中排名第一。《好想告诉你》在现在卖萌卖肉当道的日本动好想告诉你画界,为90年代风靡的少女漫画再次撑开了一篇天空,可谓是相当的不容易啊! 听看动漫日语(附MP3光盘)>>> 超人气动漫大赏—地道日语轻松学(含光盘)>>> 寒假宅在家,参加沪江网校,边看动漫边学习岂不快哉! 沪江网校2010日语入门至中级【0-N2寒假班】>>>

  • 动漫经典台词:好想告诉你之黑沼爽子真田龙

    下去了。 真田:哎呀,我觉得那个魔球没有那么大威力。 爽子:这个,您不嫌弃的话…… 真田:诶?给我的? (沉默) 真田:没别的事了? 爽子:那个,实际上我想和真田君聊一聊。 真田:聊什么? 爽子:聊什么……啊,你知道恋爱感情是个什么概念吗? 真田:恋爱感情? 爽子:也就是说,是喜欢,但不是朋友之间的那种,总之就是特

  • 热门动漫《好想告诉你》真人化演员公开

    沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习 君に届け :爽子役に多部未華子、三浦春馬が風早 実写映画版、9月公開 累計約1000万部を発行している人気少女マンガ「君に届け」の実写映画版に、多部未華子さん(21)と三浦春馬さん(19)が主演することが2日、明らかになった。  マンガ「君に届け」は05年から椎名軽穂さんが「別冊マーガレット」(集英社)で連載。長い黒髪に青白い肌で「貞子」と呼ばれている黒沼爽子が、クラスの人気者の風早翔太や仲間たちとの友情や恋を通じて心を開いていくという青春ストーリーで、コミックス(1〜10巻)は累計約1000万部を発行している。マンガのガイド本「このマンガがすごい!2008」(宝島社)のオンナ編1位に選ばれ、第32回講談社漫画賞の少女部門を受賞。09年10月から日本テレビ系でアニメも放送され、人気を集めた。 爽子役の多部さんは「原作を読んでキュンとした気持ちや爽子ちゃんの純粋でまっすぐな心を、映画で表現できたらとてもすてきだなと思います。見てくださる方にもキュンとしてもらえるように頑張ります」と語り、風早を演じる三浦さんも「僕自身はもちろん、多くの方に愛されている『君に届け』という作品に出演させていただくことになり、とてもうれしいです。スタッフ・キャストみんなで力を合わせて、みなさんに素晴らしい作品としてお届けできるよう頑張ります」と意気込んでいる。映画は9月25日から全国東宝系で公開予定。  中文相关新闻: 漫画家椎名轻穗的知名漫画连载《好像告诉你》(君に届け)于去年10月由Production.I.G改编成TV动画化,动画版在上月刚刚完结。1月份的时候,在漫画的最新连载中就曾透露了作品将要真人剧场版化的情报,只是当时演员和制作组阵容都未确定。如今乘着TV动画刚刚完结的热潮,官方公布了剧场版的男女主角,女主角黒沼爽子由多部未华子饰演,男主角风早翔太由三浦春马饰演。真人电影的监督为熊泽尚人,脚本由根泽理香和熊泽尚人共同担当,真人电影版将在2010年9月25日在日本上映。 【词汇学习】 主演「しゅえん」:主演 受賞「じゅしょう」:获奖;得奖 コミックス:漫画 純粋「じゅんすい」:纯粹;纯净 公開「こうかい」:公开;开放 日语新能力考不可怕,沪江网校出招应对>>> [看动漫学日语书籍推荐] 超人气动漫大赏—地道日语轻松学      超人气动漫教你飙日语(附光盘) 听看动漫日语(附MP3光盘)                    [沪江日语丛书] 新蛋蛋日语学堂(附MP3光盘)

  • 好想告诉你——三浦春马、多部未华子(日影推介)

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 小编的话:风早和爽子这两个人物相信已经看过漫画或动漫的童鞋都非常熟悉了,两个人之间的互动充满着纯真和美好。而高中时期除了青涩的爱恋外,还有着坚定不移的友谊,好朋友就是在听到别人说你坏话的时候挺身而出维护你,好朋友就是能够一起笑一起相拥而哭一起分享生活中的烦恼,好朋友就是你的“第二恋人”。庆幸的是,爽子找到了,找好想告诉你到了属于她自己的小幸福,简单而又快乐,平凡却又窝心,有着懵懂的爱恋和纯真友谊的她是幸福的,因她是个值得被人疼爱的日行一善的“座敷童子”。 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 电影《好想告诉你》剧照欣赏戳这里>>> 更多日本电影相关内容:沪江日语日本电影小站>>> 剧照赏析: 初遇时的两个人,樱花树下,这男孩阳光般的笑容开启了两人新的命运~ 心形的花瓣仿佛暗喻着这两个年轻人交织在一起的未来。 慢慢融入班级的爽子交到了两个对她来说非常重要的好友——吉田千鹤和矢野绫音~ 风早同学的笑容不是一般的灿烂啊~(话说三浦童鞋的形象本来就很阳光啊~) 两人的约会,大衣什么的很有爱啊有木有~ 爽子的笑容很美啊~(多部童鞋诠释得很不错) 更多日本电影相关内容:沪江日语日本电影小站>>>

  • 【动漫笔记】这个春天 我想告诉你……

    好想告诉你别的,那是因为风早君没有同一组的人。没关系,我可以解开我误会。只是我被风早君的温柔、清爽、明朗、正直所吸引是事实。其中并没有什么误会。抱歉,没错,没什么误会,我没有撒谎,是真的。我来守护风早君的名誉。[/cn] 语言点: やさしさや、爽やかさ、明るさ、正直さ:都是形容词变名词的用法。形容词变名词是将最后的い变成さ,形容动词是将词干后加さ。 小编评:这一段又再次体现了爽子的温柔体贴。啊,真是感慨啊。为了保护风早君,爽子童鞋真是太让人感动了…… [jp]憧れも、尊敬も、それは今でも変わらない。だけど、いったいいつからだったのかな、憧れも、尊敬も、飛び越えて、生まれてしまった、もっと、もっと、大きな大好きな気持ちは[/jp] [cn]憧憬、尊敬

  • 《好想告诉你》段落听写

    选自《好想告诉你第二季》 今日のもうまっ! え、うまって あのう、綾音ちゃんもよかったら。 サンキュー、じゃ、これ、お返しい。ただきます。 どう?新しい席はなじんだ? なじんだ。 冬休みが終わって一月、席替えがありました。気のせいかもしれないのだけれど、後ろの席に高橋さんは授業中までかまってくれたり、お隣の八木君は話しかけてくれたり、「おれよく、かなしばりに会うんだけど、大丈夫かな」「大丈夫だと」「よかった」。前と違ってあまり避けられていないような。 よかったじゃん。 みんなのおかげ。 出たよ、爽子の感謝タイムが 席が離れても、最初に戻ったわけじゃないかな。ちゃんと進んでるんだ。 千鶴:啊~今天的也很好吃~ 綾音:....一点也不客气 爽子:那个,綾音你也吃一个吧 綾音:Thank you~这是还礼 爽子:那我吃了。 綾音:怎么样?新座位习惯了吗? 千鶴:习惯啦。 爽子:寒假结束,到了一月,冬休みが終わって一月、又更换座位了。也许是我的错觉,坐在我后面的高桥同学,上课时都和我逗着玩。邻座的八木同学也和我搭话。「我经好想告诉你常被鬼压身,没事吧?!」「应该不要紧」「太好了」。和以前不同,没有故意避着我。 千鶴、綾音:那不是很好吗。 爽子:多亏了大家 千鶴:又来了,爽子的感谢time 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>