• 方言看日本:大阪方言

    信号待ちに於ける[wj]態度[/wj]を見れば、もしかしたら判るかも知れない。しかし、大阪人にはなぜ、いらちが多いのだろう? 知りたいなら、ここへ。 ●やつす 【意】おしゃれする・おめかし。 【補充】ばあちゃんがいつも使ってた言葉。最近めっきり聞かないようになった感じ。裏の文化を知りなら、ここへ。 方言看日本系列文章请点击>> 沪江日本方言站>>          沪江日语旅游专题>>

  • 从大阪、京都、神户来看关西方言的差异

    西人肯定也不知道哪个词是具体是什么意思,但就算是那样,也通过大量使用同样语感的词使交流变得丰富起来。[/cn] [en]腹が立つ[/en] [cn]生气、发火[/cn] [en]業沸く(ごうわく)[/en] [cn]让人火大[/cn] [en]明石では「腹が立つ=業沸く(ごうわく)」といいます。若い頃には常用しておりましたが・・・ある程度の年齢になると使えないですね。それからかわいい女の子にはあまり使ってもらいたくない…ですね。[/en] [cn]在明石,腹が立つ=業沸く(ごうわく)。虽然年轻的时候经常使用,但到了一定年纪就不能使用了。此外,也不太想让可爱的女孩子用这个词……[/cn] [en]キャンディ[/en] [cn]糖果[/cn] [en]アメちゃん[/en] [cn]糖果[/cn] [en]誰の漫才ネタだったか忘れましたが・・・関西では「キャンディ=アメちゃん」というのが当たり前です。かなり怖いご職業の方もアメちゃんというとか・・[/en] [cn]忘记是哪个相声演员的台词了,在关西“キャンディ=アメちゃん”是理所当然的。听说就算是黑社会的人也会说アメちゃん这个词……[/cn] [en]オバ様たちは必ずカバンの中にキャンディを入れていて、知らない子供にも目が合うと「アメちゃん、あげよか?」とくださるのが小さい時からの当たり前の風景だからでしょうか。[/en] [cn]阿姨们平时一定会在包里塞一些糖果,然后在遇到不认识的小孩时会说“给你糖果吃吗?”,这是从小时候开始就有的事情了。[/cn] [en]小さい頃から、やはり今に至るまでキャンディは「アメちゃん」と言ってしまいます。[/en] [cn]果然从小时候到现在为止,一直都把糖果叫做“アメちゃん”。[/cn] [en]他の地域の方から見れば、どれも[wj]一括り[/wj]の関西弁なのでしょうが、ところどころの発音やイントネーションでもっと狭い地域が限定できるのが方言の楽しい所。[/en] [cn]从其它地方来看,所有的这些说法都算关西方言,不过其实每个地方的发音和语调会不一样,这正是方言的有趣的地方。[/cn] [en]小さい子供たちの中にはご家庭の方針で絶対関西弁を使わない!という子もいるようですが・・・それはとっても残念な気がします。どこの方言もずっとずっと昔からその土地の人が使い続けてきた言葉なのですから大事にしていきたいですね。[/en] [cn]有的小孩子家里有绝对不说关西话的方针……我觉得这非常可惜。不管是哪里的方言都是那片土地上的人代代传承的语言,所以都必须珍惜。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐:  《君之名》海报被玩坏:方言版你认得几个?  关西人不懂:しょっぱい竟是方言?

  • 【全日语】京都方言和大阪方言的区别

    京都人は「京都」という括りを割と[wj]重視[/wj]するようなところがあり、京阪の言葉の違いについても[wj]敏感[/wj]であったりするのですが、大阪の方は「大阪の言葉も神戸の言葉も京都の言葉もみんな同じ関西弁!」という「汎関西弁主義」的なとらえ方をしている方が多いという印象があります。 比較項目 京都 大阪 助動詞「はる」 言わはる  書かはる 言いはる  書きはる 「来る」+「へん」 きいひん けえへん 5段動詞の否定 言わへん  書かへん 言えへん  書けへん 5段動詞の不可能 言えへん  書けへん 言われへん  書かれへん 「そうや」の短縮形 そや せや 「するのや」 すんにゃ

  • 跟八田校长&叶子老师学萌萌大阪话

    日常使用最频繁的大阪话表达,还能深入了解许多关于大阪吃喝玩乐的特色文化。加上20首经典大阪话歌曲的介绍和学习,掌握基础日语句型的大阪话表达不再是一件难事!马上报名>> Q:如果我有大阪话相关书籍,还有学习这个班的必要吗? 萌萌大阪话以八田真太老师亲著的《八田校长教你超萌大阪话》为基础教材(←_←前100名免费赠送哦),难度与书籍基本平行,还会添加很多书上没有的内容,比如说动漫经典人物的大阪腔、好听的大阪方言歌曲,教你融会贯通举一反三,切实感受大阪独特的地域文化和语言魅力! 最后再为大家穿插一个小课堂,我们日常用的道谢语“ありがとう(谢谢)”用大阪话是怎么表达的呢? 答案就是“おおきに”,更正式的表达为“ほんまおおきに”,也就是“本当にありがとうございます”啦XD

  • 【趣味方言】用大阪话来告白的感觉是?

    准话 布団を引く                 布団を敷く ほれでも、ほいでも、            それでも ほぃか                   そうか 那么,用关西腔来表白究竟会是怎样的呢? 那说道关西腔,就不得不提大阪方言了。无论是在日剧、还是在动漫里面,经常会听到有些角色操着“奇怪”的大阪口音。那么,来听听看,用大阪方言来告白时什么样的感觉呢? 男生版: 大阪话: 「俺、前からお前のこと、めっちゃ好きやったんやっ!!」 「やから、俺と付き合ってくれへんか?」 标准话: 「俺、前からお前のこと、めっちゃ好きだ。」 「だから、俺と付き合ってくれる?」 女生版: 大阪话: 「ウチめっちゃ前から、あんたのことすきやってんっ!!」 「そ……そやからウチと……付き合ってくれへん?」 标方言。日本的方言有很多种,关西、津轻、冈山、北海道、山口。当然,最有名的就是日本的关西腔啦~ 方言准话: 「私、めっちゃ前から、あんたのことが好きだ。」 「だから、私と付き合ってくれる?」   像“てん”啊、“へん”啊经常会在大阪话中出现。女孩子称呼自己的时候,不用“わたし”、而用“うち”。

  • 论「なんや」在大阪话中的万能性

    声明:本文转载自新浪微博,作者为@熊野郎。 话说,从前有两个大阪人吵架…… (附上@八田真太 老师「なんや」视频教学版:) [en]客「なんや」(何ですかこれは)[/en] [cn]客人:这是啥玩意啊[/cn] [en]商「なんやと」(何を言っているんだ!)[/en] [cn]店家:你会说话吗![/cn] [en]客「『なんやと』お!?」(「何を言っているんだ!」だって!?)[/en] [cn]客人:你什么意思啊![/cn] [en]商「なんや!?」(何か言いたい事でもあるのか!?)[/en] [cn]店家:想说什么就直说啊![/cn] [en]客「なんや!?」(何でそんなに怒るんだ!?)[/en] [cn]客人:干嘛那么怒气冲冲的![/cn] [en]商「なんや!?」(何だやる気か!?)[/en] [cn]店家:怎么,想打一架吗!?[/cn] [en]他「なんや」(何事だ)[/en] [cn]路人A:出什么事儿了?[/cn] [en]他「なんやなんや」(何が起きたのだろう)[/en] [cn]路人B:谁知道出什么事儿了。[/cn] [en]他「なんやケンカやて」(何だかケンカだそうだ」)[/en] [cn]路人C:好像是要打架呢![/cn] [en]他「なんや」(何だそうだったのか)[/en] [cn]路人A:什么啊就是这么回事儿啊。[/cn] [en]客「なあんやあ」(*威嚇の声)[/en] [cn]客人:*威吓的怒吼[/cn] [en]商「ねえあんやあ」(*威嚇の声)[/en] [cn]店家:*同样发出了威吓的怒吼[/cn] [en]警「もうなんやなんや」(まあいい加減にしなさい)[/en] [cn]警察:你们差不多得了啊。[/cn] [en]警「なんや?なんやねん」(何があったんだ?)[/en] [cn]警察:到底出什么事儿了?[/cn] [en]商「なあーやねん!」(何で関係ない人間が入ってくるんだ!)[/en] [cn]店家:跟你无关,别来吓掺乎![/cn] [en]警「なんやねんてなんや!」(関係ないとは何だ!)[/en] [cn]警察:什么叫跟我没关啊![/cn] [en]商「なんや!」(お前もやる気か!)[/en] [cn]店家:怎么,连你也想来干一架吗![/cn] [en]客「なんや~~~~~!」(*怒りを爆発させた声)[/en] [cn]客人:*仰天长啸[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 大阪人的快人快语是远近闻名,这样的荒唐对话你看的懂吗?其实在中国方大阪言中也会出现这种一句话撑全场的情况,比如…… 广东话版: 客:咩來架?店:咩話!?客:咩咩話!?店:咩咩話!!客:咩啊!店:咩囉!他:咩?他:咩者?他:咩咩喎。他:咩啊~客:咩-店:咩--警:咩啊!警:咩啊咩啊?店:咩咩啊!警:咩咩咩啊!!店:咩啊!客:咩啊---- 结论:广东人是羊=。= 方言看日本:大阪方言 沪江日本方言专题>>

  • 知道就不可怕,理解大阪人的三种方法!

    大阪

  • 留学生谈:为什么大阪人这么幽默

    入了【吉本工业】的培训学校,每次跟他在一起,他总会拿我开玩笑,开始时感觉像在欺负我,但习惯了,也没什么了。而且有时我怪怪的地方,总会被他发现,当成笑料。但是,只要跟他在一起,便是笑声不断。 东京人不喜欢大阪人。大阪人到东京去,在电车里说大阪话时,东京人会很瞧不起他们。同时,大阪人也瞧不起东京人,觉得他们太冷漠了。可能就像北京人不喜欢上海人,上海人不喜欢北京人一样。 日本的方言很有趣,从北海道到鹿儿岛,每一个地区每一县的方言都不一样。而且有的方言也特别的可爱。有兴趣的同学可以来大阪日本桥,道頓堀、心斎橋去体验一下、说不定能发现比这上面更多更大阪有趣的特征。 文章授权转载自松本一博新浪博客。 相关推荐: 风情万种的超萌大阪方言 从大阪•京都•神户三地方言看关西腔的异同 知道就不可怕,理解大阪人的三种方法! 大阪人的幽默所带动的搞笑事业(附视频)

  • 大阪大不同!感受大阪的特立独行

    大阪有笑点吗?”[/cn] [en]7、銃で撃たれるマネをするとリアクションしてくれる[/en] [cn]7、假装被枪射击到就会马上配合。[/cn] [en]撃たれればリアクションをするのは当たり前。「ううっ」とやられるのが礼儀とのこと。ノリの良さも特徴ですね。[/en] [cn]被射击到当然要做出反应啊。给对方做出“呃!”的反应是基本礼仪。配合得很起劲也是特征哦![/cn] [en]8、擬音をよく使う[/en] [cn]8、经常使用拟声词[/cn] [en]大阪の人は擬音をよく使います。「どば~っと雨が降ってくるねん」、「この道をぴゅ~っと進む」「あの道をバーンと行ったらズドーンと突き当たる。で、サッと右に曲が

  • 大阪大学

    学部包括人文学科、人类科学部包括人类科学科、外国语学部包括外国语学科、法学部包括法学科、国际公共政策学科、经济学部包括经济和经营学科、理学部包括数学科、物理学科、化学科、生物科学科、医学部包括医学科、保健学科、齿学部包括齿学科、药学部包括药学科、药科学科、工学部包括应用自然科学科、应用理工学科、电子情报工学科、环境能量工学科、地球综合科学科、基础工学部包括电子物理科学科、化学应用科学科、系统科学科、情报科大阪大学 Osaka University 大阪大学建立于1931年,位于日本大阪市。大阪大学科、大学院设有文学研究科、人类科学研究科、法学研究科、经济学研究科、理学研究科、医学系研究科、齿学研究科、药学研究科、工学研究科、基础工学研究科、语言文化研究科、国际公共政策研究科、情报科学研究科、生命机能研究科、高等司法研究科 总结 大阪是一座位于日本西部的港口城市,不仅工业发达,而且也是一座商业都市。校内硬件设施一应俱全,并且有众多学生组织和校园活动,在学习之余使学生的在校生活也十分丰富。大阪商业发达,交通便利,学生购物出行都十分方便。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。 ←最新日本留学资讯       ←个人专业留学咨询评估