• 《夏目友人帐 肆》ED——たからもの

    《夏目友人帐 肆》ED——たからもの 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 歌词: たからもの 歌:河野マリナ    作詞:こだまさおり    作曲:神前暁(MONACA)   編曲:神前暁、高田龍一(MONACA)(Aniplex) 微笑んだうしろ姿に 泣きそうな顔を 隠してた やさしさで胸がいたくて こんなに日々がいとおしくて 風の音(ね)に 夕闇に 懐かしい君を思い出す いつまでも一緒だよ、と

  • 【动漫学习笔记】《夏目友人帐 肆》 第八话

    夏目友人帳 肆(夏目友人帐 肆) 【播出时间】2012年1月2日深夜档 【主要人物】: 夏目

  • 【动漫学习笔记】《夏目友人帐 肆》 第六话

    即为大家呈上第六话的精彩剧照!! 看到瓶子里的夏目,ニャンコ先生惊变成货真价实的白馒头了~ ニャンコ先生版夏目的三连拍夏目友人帳 肆(夏目友人帐 肆) 【播出时间】2012年1月2日 【主要人物】: 夏目动作~~ 不良少年版的夏目~~ 继续ニャンコ先生版夏目的自我欣赏 美少女版的夏目(独白:还看?还看?我要代表ニャンコ先生消灭你!!) 无语的夏目 脸红的夏目 看得出来这是夏目童鞋吗?? 最后来一张ニャンコ先生空中转体360度的图,这动作完成得相当不错~~ 小编今天一个激动,貌似把截图变成夏目专场了。==好吧,今天的解说就到这里,请期待下期精彩内容!!

  • 【动漫学习笔记】《夏目友人帐 肆》 第十话

    妖人来说,他就是棵摇钱树吧。[/cn] 金の生る木(かねのなるき):摇钱树 【20:20】 [en]俺は疲労で、数日寝込んでしまい、[wj]ねちねち[/wj]と先生に[wj]嫌味[/wj]を言われ続けることになった。 「まったく、もうお前というやつは、済まらんことに首を突っ込んで、あげくに疲れたから熱が出ただと。」[/en] [cn]我因为疲劳,数日间一直卧床不起,被老师喋喋不休的抱怨着。 “你这种人真是的,净去插手别人的闲事,完事后累得要死肯定会发烧的吧。”[/cn] ねちねち:黏黏糊糊;絮絮叨叨;纠缠不休 例:キャラメルで歯がねちねちする/因为吃着牛奶糖,牙齿黏黏的。 ねちねちと文句を言う/絮絮叨叨地抱怨 嫌味(いやみ):(形)令人不快(的言语、态度) 例:嫌味を言う/说挖苦话 突っ込む(つっこむ):扎入;塞入;参与,干预;闯入 例:水に足を突っ込む/脚踏入水中 セーターを引き出しに突っ込む/把毛衣塞进抽屉里   事件に首を突っ込む/过分参与事件 敵陣に突っ込む/冲入敌阵 ~挙げ句(あげく):表示某种状态长期持续,达到极限后所导致的结果。 接续方法:名词+の+あげく 或者 动词た形+あげく 例:考えに考えたあげく、この家を売ることに決めた。   经过反复考虑,最后决定把这所房子卖掉。   姉は籍を入れないだの、一緒に住まないだのと言って親と対立し、すったもんだのあげくにようやく結婚した。   姐姐和父母吵闹不休,一会儿说不入户籍啦,一会儿提出不能一块儿住啦,最后好不容易才算结了婚。 点击我去看精彩图片>>> 这个星期女生节,妇女节相继而来,各位喜爱夏目的女童鞋们节日过得怎么样?相信是各有各精彩的吧!说起来,最近小编听到一个词儿,说是“腐女节”。不知道为什么,小编总觉得本周的夏目挺符合这主题的(嘻嘻)。继续上周内容,丰月神依然不知所踪,夏目名取仍然互动不断,在故事结尾不月神和丰月神更是大有“夫妻双双把家还”的架势啊!下面就来看看本期的精彩片段吧~~ ニャンコ先生又洗白了~ 耳朵竖着的先生感觉很卖萌啊 夏目和名取的距离也太近了~ ニャンコ先生也不示弱啊~ 这张的夏目总觉得脸部有些变形啊 总感觉丰月神和夏目的气质有点相近 个人感觉不月神比丰月神阳刚(不夏目友人帳 肆(夏目友人帐 肆) 【播出时间】2012年1月2日 【主要人物】: 夏目认同的别pia小编) 最后来张大合照吧~ 请期待下期精彩内容~

  • 2017年四月新番推荐:夏目友人帐第六季

    夏目友人帳 陸丨夏目友人帐 第六季 >>更多2017年4月新番介绍在这里 开始时期:2017年春 播放日:2017年4月~ 制作公司:朱夏 类别:奇幻 声优:神谷浩史、井上和彦、小林沙苗、石田彰、堀江一眞、木村良平、菅沼久義、沢城みゆき、佐藤利奈、伊藤美紀、伊藤栄次、諏訪部順一 总导演:大森貴弘 导演:出合小都美 系列构成:村井さだゆき 角色设计:髙田晃 配角设计:萩原弘光 妖怪设计:山田起生 美术:渋谷幸弘 色彩设定:宮脇裕美 摄影:田村仁/川田哲矢 编辑:関一彦 音乐:吉森信 剧情简介: [en]小さい頃から妖怪を見ることができた少年・夏目貴志は、祖母レイコの遺産「友人帳」を受け継ぎ、自称用心棒のニャンコ先生と共に、そこに名を縛られた妖怪たちに名を返す日々を送る。 妖と、そこに関わる人との触れ合いを通して、自分の進むべき道を模索し始めた夏目は、想いを共有できる友人たちにも助けられながら、大切な日々を守るすべを見つけていこうとする。[/en] [cn]从小就能看见妖怪的少年夏目贵志继承了祖母玲子的遗产“友人帐”,和自称保镖的猫咪老师一起过起了将夏目友人帳 陸丨夏目友人帐名字还给妖怪的日子。从那时起,夏目开始和各式各样的妖怪接触,通过回忆了解他们的过去。开摸索着自己前进道路的夏目也在他们的帮助下,寻找着保护这些珍贵日常的方法。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 《夏目友人帐》2015年手帐出炉

    [en]11月22日に発売されたLaLa2015年1月号(白泉社)には、緑川ゆき「夏目友人帳」の手帳が付属している。[/en] [cn]在11月22日发售的LaLa2015年1月号(白泉社)中,附赠了绿川幸《夏目友人帐》的手帐。[/cn] [en]B6サイズ、128ページでカラー[wj]イラスト[/wj]が贅沢に使用された「2015 夏目友人帳こよみ帖」。2014年12月から2016年1月までの[wj]暦[/wj]に加え、「夏目友人帳」の知識を問う「夏目友人帳検定」も盛り込まれている。そのほか[wj]メモ[/wj]ページ、カロリー表、ワールドワイドなニャンコ先生があしらわれた世界地図など、実

  • 【动漫学习笔记】《夏目友人帐 肆》 第七话

    给我瞎晃悠![/cn] うろうろ:徘徊,无目标地走来走去;心神不定地急得团团转。 例:不審な男がうろうろしている/可疑的男子在转来转去   なすすべもなくうろうろする/没有办法,急得团团转 点击我去看精彩图片>>> 第七话继续上周内容,田沼为了解救夏目潜入了妖怪众多的地方。后来在躲开妖怪们的搜夏目友人帳 肆(夏目友人帐 肆) 【播出时间】2012年1月2日深夜档 【主要人物】: 夏目寻的过程中,他们却发现了惊人的内情:这些前来庆祝三柱神复活的妖怪们原来是被鬼猿当作贡品献给三柱神享用的。偌大的宅邸里邪恶的力量四处游动,伺机下手。空气中仿佛也弥漫着一股淡淡的血腥味,令人顿觉处处深藏杀机。 以上是小编绞尽脑汁想出的梗概。大家是不是觉得很有悬疑小说的味道呢?(嘻嘻)本集中还有一大亮点就是夏目、田沼、名取同场出现,充满基情的场面时有发生。各位田夏党和名夏党的童鞋们能饱眼福了~~废话不说了,直接上图吧!! 先来一张ニャンコ先生的图 变了装的田沼气场变得很强悍的说 追逐的两位~~(图貌似截得有一点点小瑕疵) 异常诡异的屋子 邪恶的眼睛(看到这儿有人被吓到了吗) 再来一张深情对望 瞧瞧,俩人这姿势,这角度 最后还是以ニャンコ先生的图结束今天的放图吧 请期待下期精彩内容!!

  • 【动漫学习笔记】《夏目友人帐 肆》 第五话

    起了不少的骚动。[/cn] 襤褸(ぼろ):破布;破烂衣服;(隐藏的)缺点 例:襤褸をまとう/衣衫褴褛   襤褸を出す/暴露缺点 物静か(ものしずか):稳重,平静;寂静   例:物静かな夜/寂静的夜晚    物静かな態度/平静的态度 【12:43】 [en]「帰る途中自転車の一集団がいただろう。」 「えっ、ああ。」 「その中の一人にくっついてたのが、[wj]擦れ違い[/wj]時お前の背中に飛びついたのは見たぞ。」 「その時教えてくれよ!」 「私は団子のことだけ頭がいっぱいだったのだ、こんな[wj]雑魚[/wj]に一一構っていられるか?」[/en] [cn]“回家的路上有一行人骑着自行车吧。” “呃,是啊。” “我看到它本来附身在他们其中一个人的身上,后来擦肩而过的时候跳到了你的背上。” “那时候你就该告诉我啊!” “我满脑子都是团子的事情,哪有时间一一防备着这些杂碎。”[/cn] 集団(しゅうだん):群体;集体 雑魚(ざこ):小杂鱼;虾兵蟹将,无足轻重的小人物 一一(いちいち):逐一;全部     例:一一もっともだ。/全都有道理。 【14:22】 [en]そんなことがあって、最初はいろいろ世話を焼こうとしてくれた連中も、何日かすると、誰も話しかけてこなくなった。その頃はそのほうが楽だった。[/en] [cn]因为这些事,一开始处处都很照顾我的同学们,过了几天也就没人来和我搭话了。那个时候那样反而更加轻松。[/cn] 世話を焼く:多方照顾人;帮助。 【19:53】 [en]私はもともと、ここの神に仕えていたものだ。人間の[wj]災い[/wj]を[wj]身代わり[/wj]に引き受けることが役名だったのだ。[/en] [cn]我原本是这里的神的侍者,帮人类承担灾祸是我的使命。[/cn] 仕える(つかえる):侍奉;任职 例:神に仕える/侍奉神灵      朝廷に仕える/在朝廷当差 【22:00】 [en]それから何日か、巣猫が俺にくっついてたが、ある時ふっと離れてどこかに行ってしまった。[/en] [cn]这之后的几天,巢猫一直粘着我。某天突然离开,不知道去了哪里。[/cn] ふっと:突然,冷不防;吹气貌,“噗”地一声。 例:ふっと思い出す/突然想到      ふっと蠟燭を消す/“呼”地一声吹熄蜡烛 点击我去看精彩图片>>> 一只长得不像猫却又被叫做“巢猫”的喜欢粘人的妖怪,一只嘴里含着网球且又喜欢追着砍人的石狮子妖怪,还有一个不时和夏目之间冒着粉红泡泡的女孩,在本期的夏目中你最关注的是哪一个呢??我们一起来看看本回的精彩片段吧!! 本集中的女主角~ 被踢飞的女生!!(注意注意:那脚是夏目童鞋的==) 中学时代的夏目(≧▽≦)(话说还是很粉嫩粉嫩的一只啊!!) 两人间的微妙的气场。。。 巢猫头上那两根线总让我想到某类极其顽强的生物 在做体操和在吃团子的某两只妖怪~~ 被扔在地上的可怜的某只== 石狮子妖怪~(话夏目友人帳 肆(夏目友人帐 肆) 【播出时间】2012年1月2日 【主要人物】: 夏目说它嘴里含着那个真的很像网球的说) 大家注意ニャンコ先生的姿势!! 看预告的时候,小编发现ニャンコ先生的表情变化尤其丰富,相信下期内容一定精彩,大家记得不要错过啊!!

  • 【动漫学习笔记】《夏目友人帐 肆》 第九话

    夏目友人帳 肆(夏目友人帐 肆) 【播出时间】2012年1月2日深夜档 【主要人物】: 夏目是以丰收为赌注的祭祀。如果不月神取得祭祀比赛的胜利,三隅山就会衰败。” “但是胜败是由天定的。”[/cn] 酔狂(すいきょう):好奇,奇想;耍酒疯,醉酒。 例:酔狂にも程がある/好奇也得有个度 勝負は時の運(しょうぶはときのうん):输赢凭时运。 【06:42】 [en]豊月の不戦敗となれば、三隅の地は今後十年、草一本生えぬ不毛の地となるだろう。[/en] [cn]如果丰月神不战而败的话,三隅的土地大概会十年寸草不生吧。[/cn] 不戦敗(ふせんばい):(比赛中因不出场、弃权等原因)不战而败。 反义词:不戦勝(ふせんしょう):不战而胜 生える(はえる):(草或树)发芽;(毛、牙、角、指甲等)长出来 例:草が生える/草发出芽 歯が生える/长牙 不毛(ふもう):土地贫瘠;无进展,没成果。 例:不毛の土地/不毛之地 不毛の論争/毫无结果的争论 【08:48】 [en]豊月が封印さられたというのは、[wj]デマ

  • 【夏目友人帐第一季】第一话(4)

    管你有几条命,也都夏目贵志从祖母夏目玲子的遗物中得到了那些契约书所做成的“友人帐”,他做出一个重要的决定:将友人帐不够你送的哦。 夏目:没事的啦,不是还有老师您陪着我吗? 猫先生:嗯? 夏目:玲子她当时没有做完的事,我希望能把它完成啊。要是我在中途就把名送掉了的话,友人帐就给你。帮我一把吧,老师。 猫先生:夏目,在你消失了的时候,友人帐真的就归我了吗? 夏目:嗯,可以啊。 猫先生:好吧,我就亲眼看着吧。 夏目:谢谢! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>