• 吉本芭娜娜:给我一个温暖而又坚定的厨房

    吉本芭娜娜(よしもと ばなな、1964年7月24日—     ) 日本当代小说家。原名吉本得下尘世的纷扰,凝心静气地捧读上一本,会发现里面蕴含着说不清道不明的沉静,沁入骨髓。 在《厨房》中,雄一的妈妈说过“人生不如意十有八九,前途艰险令人不忍正视……人有哪天不这样觉得啊。甚至连爱也不能拯救一切。”在黄昏夕阳中,这个饱经风霜的人挺立在那里,纤细的手浇灌着花草,光线透过水流,折射出一道晶莹绚丽的彩虹。 文章的最后是美影的独白“我会不断成长,经历风霜,经历挫折,一次次沉入深渊,一次次饱尝痛苦,更会一次次重新站起来。我不会认输,不会放弃”。这直白的毫无美感可言的句子突兀地出现在末尾让人不禁愕然,却也如此叫人动容。这或许就是日本人的“苦难哲学”,安静而又隐忍的背后,蕴藏着无比坚定的力量,这力量之源或许正是身后那满盛着爱意与温暖的小小的厨房。 本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

  • 日语美文阅读(文学篇):村上春树/吉本芭娜娜

    学者である。小説、[wj]エッセイ[/wj]、ノンフィクションの他、翻訳も手がける。翻訳文体の[wj]影響[/wj]が見られる文章と多彩な比喩に[wj]特徴[/wj]がある。村上龍と共にW村上と呼ばれ、日本の[wj]現代[/wj]文学の新しい世代の作家として注目を集める。『ノルウェイの森』がベストセラーになった時には、若い女性に人気の流行作家としての一面が強調され、一部には[wj]安易[/wj]な恋愛小説だと批判する文芸評論家もいた。[/en] [cn]村上春树(1949年~)日本的小说家、美国文学翻译家。是1980年代以后日本文学、现代文学代表人物。除小说、散文、纪实文学以外,也涉及翻译。其特征是具有翻译痕迹的文本章和新颖多样的比喻。与村上龙并称为W村上,是日本现代文学的新生力量。当《挪威的森林》成为最畅销书籍时,有文艺评论家强调他是吸引年轻女性的流行作家,批评他的小说是一部简单的恋爱小说。[/cn] [en]吉本バナナ[/en][cn]吉本芭娜娜[/cn] [en]吉本バナナは、1964年吉本隆名(評論家・詩人)の

  • 日本国宝男星酒醉擅闯女邻居家,警方以涉嫌非法入侵住宅罪名调查中

    演了2021年NHK大河剧《势冲青天》等作品,还出演了众多电影电视剧。[/cn] [en]捜査関係者によると、昨年12月30日午前10時半頃、港区のマンション一室に侵入していた吉沢さんに、住人の女性が気付き、家族が110番して発覚した。[/en] [cn]搜查人员透露,日本时间去年12月30日上午10点半左右,吉沢闯入港区一公寓房间,被该房间女性住户发现,其吉家人拨打了110报警。[/cn] [en]吉沢さんは隣室に住んでおり、警視庁の任意の調べに対し、「前日の夜から酒を飲み、記憶を飛ばした。トイレをしたくて勝手に入ってしまったと思います」などと話しているという。[/en] [cn]吉沢住在该房间隔壁,面对警方的非强制询问,他回答“我从前天晚上开始喝酒,已经记不太清了。当时可能是想去厕所所以擅闯了别人的房间”。[/cn] [en]警視庁は住居侵入の疑いで任意で捜査を進めていて、容疑が固まり次第、書類送検する方針です。[/en] [cn]目前警方正在以涉嫌非法侵入住宅对吉沢进行非强制调查询问,一旦指控确定,警方将对其进行书类送检。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:日本人气女明星与圈外男友分手!日剧CP粉狂喜?

  • 日本国宝男星公开谢罪!代言解约,电影延期……粉丝却指责报警邻居?

  • 吉高由里子将在年内大河剧后结婚!男方神似尾上松也!

    安神宫正式开始拍摄的。[/cn] [en]「地方ロケが一段落して、現在は都内のスタジオでの撮影がメインとなっています。吉高さんはインフルエンザやコロナへの感染対策のため、大好きな飲み歩きを自ら禁じているとか。自宅で豚しゃぶなどを作って食べながら“宅飲み”で息抜きをしているそうです。2人とも多忙ゆえ頻繁には会えないのです。ときどきAさんから送られてくる励ましのメッセージが、吉高さんの撮影の活力となっているようです」[/en] [cn]“地方拍摄告一段落后,目前主吉要在东京都内的摄影棚里拍摄。为了避免感染流感或新冠,吉高自觉暂停了最喜欢的串酒馆喝酒。据说她会自己在家做猪肉火锅等料理,一边吃一边‘在家喝酒’放松自己。她和男友都很忙,不能经常见面,A时不时给她发来的鼓励短信,是吉高在拍摄时的活力源泉”。[/cn] [en]「吉高さんはAさんとの結婚を強く望んでいます。ただ、自分のプライベートなことで大河に支障が出てしまうことを懸念しているそうです。大河の撮影は今秋まで続きます。そのため、結婚は撮影後の年末となりそうです。現在、2人は吉高さんの貴重なオフの日に合わせ、彼女の自宅で会うようにしているそうです」(前出の知人)[/en] [cn]“吉高很想和A结婚。但也担心自己的私事会给大河剧带来阻碍。这部大河剧会拍到今年秋天。所以结婚应该会在杀青后的年末。现在他们两个会把握吉高珍贵的休息日,一起在她家中见面约会”。(上文好友)[/cn] [en]「実はAさんは、海外にも複数の店舗を構える有名なジュエリーブランド創業者のでもあるんです。2人が結婚式をあげることになれば、きらびやかな式となることは間違いありません」(前出・テレビ局関係者)[/en] [cn]“实际上A也是一位知名的珠宝品牌创始人,在海外也有许多店铺。如果他们二人举办婚礼,肯定会是一场灿烂华丽的仪式”。(上文电视台工作人员)[/cn] [en]1月5日、吉高は「美術展ナビ」のWEBインタビューで、こう語っていた。[/en] [cn]1月5日,吉高在接受“美术展NABI”(日本美术馆情报网站)的网络采访时这样说道:[/cn] [en]《今回の「光る君へ」では、月を見て相手のことを思う、という描写が多いのです。電気がない時代で、夜になると明るいのは月ぐらいしかない。それをみてセンチメンタルな気持ちになり、恋しい人にいたくなるのでしょうね》[/en] [cn]“这次《致光之君》中有很多赏月思恋人的描写。在那个没有电力的时代,晚上只有月亮在发光。看着月亮,人就会多愁善感起来,就会思念恋人吧”。[/cn] [en]大河ドラマの大役を果たした後、吉高は私生活で恋しい“光る君”との次のストーリーが始まる。[/en] [cn]挑完大河剧的大梁后,吉高也将在自己的生活当中,与她心爱的“光之君”开始一段新的故事吧。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:日娱第一养眼CP恋爱细节!两人不仅都爱美,居然还有这样的共同爱好

  • 绫濑遥、吉高由里子、广濑铃、田中美奈实,年末女明星们的婚讯猜测

    作了电视剧《Destiny》,引发热议,但毕竟并没有媒体拍到过他们的约会现场或者合照。如果官宣结婚的话就真的是‘闪婚’惊喜了......”[/cn] [en]年末年始に新たなおめでたい発表はあるのだろうか。[/en] [cn]年关将至,又会有新的喜事官宣吗?[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:妈耶!岡田将生高畑充希官宣结婚!

  • 起猛了……日本人气吉他手为工作切掉乳头,网友:“你不疼啊???

    以我从心底里觉得它很碍事。切掉之后,我在现场演奏的过程中就不用担心蹭到乳头,可以把精力集中在吉他上了。为了成为最棒的吉他手,理应做出这种牺牲。我觉得所有吉他手都应该切掉乳头,我很倡导这点。还有就是切掉之后穿比较贴身的衣服时也不用担心激凸。关于男性没有乳头的好处我能说出100个哦”。[/cn] [en]ファンからは「断捨離のレベルが高すぎる」「痛くないのかだけめっちゃ気になります」「まって、どういうことですか!?」「擦れるか…なるほど!」などの声が寄せられている。[/en] [cn]对此,粉丝纷纷评论:“这个断舍离的等级太高了”、“我太好奇疼不疼了”、“等等,他干了啥!?”、“会蹭到啊......原来是因为这个!”。[/cn] [en]MiAはGACKT、HYDEら多数の一流アーティストの活動に参加する人気ギタリスト。7月25日には「今月はGACKT兄さんの50歳初のBDライブ、luzくんの30歳初のBDライブのギターを弾かせて頂きました」と近影を添えて報告していた。[/en] [cn]人气吉他手MiA曾为GACKT、HYDE等多位顶级艺人伴奏。7月25日,他还报告了自己最近的行程,“这个月我在GACKT大哥50岁首张BDlive,以及luz30岁首张BDlive中演奏了吉他”。[/cn] 本翻本人气吉译为沪江日语原创,转载请注明出处。 精彩阅读推荐:日本少女美得被网友质疑是“AI”!本人上综艺回应:我是真人!

  • 日本人气女明星与圈外男友分手!日剧CP粉狂喜?

    要和什么公子哥大社长交往了,差不多也该和松下洸平在一起然后顺势就走入婚姻殿堂吧!!!!!!!”[/cn] [en]《吉高由里子は松下洸平と結婚してください》[/en] [cn]“吉高由里子请和松下洸平结婚”[/cn] [en]12月8日に放送された『光る君へ』第47回では、吉高演じるまひろ(紫式部)が、松下演じる周明と20年ぶりに太宰府で再会するも、周明が賊の矢に倒れ、亡くなってしまう場面が描かれている。[/en] [cn]而在12月8日播出的《致光之君》第47集中,吉高饰演的真寻(紫式部)与松下饰演的周明时隔20年在太宰府重逢,而周明最终却倒在贼人箭下惨死。[/cn] [en]「吉高さんと松下さんは、『最愛』(TBS系)や『東京タラレバ娘』(日本テレビ系)をはじめ共演作品が多いんです。『最愛』では、吉高さん演じる主人公の初恋相手を松下さんが演じ、2人の好演が人気を集めたのですが、なんだかんだで結ばれない役どころでした……。[/en] [cn]“吉高和松下合吉作过《最爱》(TBS)、《东京白日梦女》(日本电视台)等作品。在《最爱》中,松下还饰演了吉高所饰演的主人公的初恋,二人的精彩演绎受到了大家的喜爱,但却是最终没有走到一起的一对......”[/cn] [en]『光る君へ』の悲しすぎる展開もあり、ドラマ好きの間では『そろそろ結ばれてくれ』という嘆きの声があがっていました。そうしたタイミングで、吉高さんの破局報道が出ましたから、松下さんとの熱愛を待ち望む声が出てきているんでしょう」(芸能記者)[/en] [cn]“结果《致光之君》的故事走向也令人悲伤,所以很多观众在追剧的同时感叹‘能不能让他们在一起啊’。而就在这个节骨眼上吉高又被爆分手,所以才会有这么多网友期待她能和松下在一起吧”。(娱乐记者)[/cn] [en]吉高との共演が再びあれば、光があるかも……。[/en] [cn]若是能和吉高再度合作,说不定就会有新的希望之光出现......。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:日网票选最冲击的当红明星婚讯!最令人震惊的是他们……?

  • 日本影迷评选出的“最佳吉卜力女主角”是?

    子时,她却毫无退缩表现得沉着大胆。[/cn] [en]そんなシータが一番好きという人からは「ヘアスタイルがかわいい」(23歳・男性)、「見た目が一番タイプ」(25歳・男性)、「見た目も好きで、性格の良さにも引かれる」(28歳・男性)、「かわいいし心が強い。一緒にバルスしたい」(38歳・男性)などのコメントが寄せられていました。[/en] [cn]支持 “希达”这一角色的影迷们表示“发型很可爱”(23岁·男);“我超喜欢希达的外形”(25岁·男);“外表和性格都很吸引我”(28岁·男);“既可爱又坚强。想和她一起‘巴鲁斯’”(38岁·男)。[/cn] [en]■凛とした美しさ![/en] [cn]■飒爽的美![/cn] [en]そして圧倒的な第1位(21%)に支持されたのは、1984年公開『風の谷のナウシカ』の主人公「ナウシカ」でした。実は『ナウシカ』はスタジオジブリの前身にあたるトップクラフトが製作した作品なので、厳密に言うとジブリ製作の作品ではなかったりします。[/en] [cn]取得压倒性第1名(21%)的是1984年上映的《风之谷》的主人公“娜乌西卡”。实际上《风之谷》是吉卜力工作室前身Top Craft出品的作品,严格来说并不属于吉卜力。[/cn] [en]風の谷の族長の娘であるナウシカは多くの民から慕われ、優しさとリーダーシップを兼ね備えています。姫と呼ばれる立場でありながらメーヴェと呼ばれるグライダーのような飛行装置を乗りこなし、危険を顧みずに風の谷のために行動。強さと優しさ、そして美しさが印象的なナウシカは、とても16歳とは思えない頼もしい少女でした。[/en] [cn]娜乌西卡是风之谷的公主,深受人们的爱戴,她兼具温柔与果敢。虽然贵为公主,但她不顾生命安危驾驶着喷气式滑翔翼 ‘凧’翱翔于蓝天为守护风之谷而战。坚强、温柔又美丽的娜乌西卡有着超乎16岁女孩该有的可靠感。[/cn] [en]そんなナウシカのビジュアルが一番好きという方からは「強くてカワイイ!」(38歳・男性)、「スタイル抜群」(39歳・男性)、「きれいで強い女性。すごくカッコいい」(45歳・男性)、「ジブリのヒロインと言えばこれしかない」(38歳・男性)、「理想の彼女像」(45歳・男性)などの意見が寄せられていました。[/en] [cn]忠爱娜乌西卡的影迷们表示“勇敢而可爱!”(38岁·男性);“个性鲜明”(39岁·男性);“美丽又强大的女性。酷毙了”(45岁·男性);“说起吉卜力的女主角,我唯一能想到的就是她”(38岁·男);“我的理想型”(45岁·男)等。[/cn] [en]今回のランキングでは、3位のキキから6位までが僅差で並ぶ大激戦に。ちなみに7日の『金曜ロードショー』で放映される『千と千尋の神隠し』の主人公・荻野千尋は第6位という結果でした。作品のメインヒロイン以外のキャラクターもランクインしていたのも印象的。これだけ票が割れたのも、ジブリ作品にそれだけ魅力的なキャラクターが多いという証なのかもしれませんね。[/en] [cn]在本次的排行榜中,从第3名“琪琪”到第6名的票数都很相近。顺便说一下,7日在《金曜ロードショー》中播放的《千与千寻》的主人公·荻野千寻排在第6位。很多配角也榜上有名。票数如此分散,更能证明吉卜力作品中有众多富有魅力的角色。[/cn] 本翻本译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐:盘点:外表和实际年龄不符的动漫角色都有谁?

  • 韩国留学生持锤袭击8名同学被捕!日本皇室如何保护悠仁?

    对着墙壁或在没有人的地方怒骂“去死”、“蠢货”等等。[/cn] [en]取り調べに対し、ユ容疑者は…。[/en] [cn]面对警方调查,柳某称:[/cn] [en]「グループから無視されてうっぷんがたまっていた。学校にあったハンマーを使って殴った」[/en] [cn]“被小组的人无视很郁闷生气,所以就用学校的锤子打了别人”。[/cn] 本该安全的校园内却发生了这样的恶性事件,这一下子让日本皇室也紧张了起来。毕竟悠仁亲王将在今年4月入学筑波大学,对此宫内厅和警备人员都感到压力山大。 [en]「今回現場となった法政大学多摩キャンパスは“秘境キャンパス”と揶揄されるほど山に囲まれ、周囲から隔絶された場所にあります。これは、筑波大学にも共通すること。さらに筑波キャンパスは“移動には自転車が必須”といわれるほど広大な敷地を有しています。敷地内をくまなく警備するのは不可能でしょう」(警察関係者)[/en] [cn]“这次事件发生在法政大学多摩校区,这里被山围绕,是一个与世隔绝的‘秘境校区’。而筑波大学也是如此。而且筑波校区大到‘校园内必须骑自行车行动’。所以几乎不可能在校区内配备密不透风的警备力量”。[/cn] [en]さらに、筑波大学が国立大学であることも懸念材料の1つだ。[/en] [cn]此外,筑波大学属于国立大学这一点也是他们的一大担忧。[/cn] [en]「愛子さまが通われていた学習院大学や、佳子さまと眞子さんが通われていた国際基督教大学は、いずれもコンパクトなキャンパスを持つ私立大学で、警備体制も万全かつ柔軟に対応できました。一方、国立大学はより外部に開かれた環境で、その分、教授や学生に限らず、誰が入ってきてもおかしくないという状況にある」(宮内庁関係者)[/en] [cn]“无论是爱子公主就读的学习院大学,还是佳子内亲王和真子就读的国际基督教大学都是校园面积较小的私立大学,警备力量更全面和灵活。但国立大学是相对开放的校园环境,不仅是教授和学生,任何人进入到校园都不奇怪”。(宫内厅相关人士)[/cn] [en]そして最大の懸念事項が、警備担当者の“不慣れ”だ。[/en] [cn]而最大的担忧就是警备负责人的“不熟练”。[/cn] [en]「筑波キャンパス内の警備は茨城県警の所管です。長年、皇宮警察とともに皇族の通勤、通学の警備にあたってきた警視庁と比べると、茨城県警は警備経験が豊富であるとは到底いえない。万が一今回のような突発的な事件があった際、悠仁さまを守り切れるのかと、不安視する声もあがっています」(前出・宮内庁関係者)[/en] [cn]“筑波校园内的警备力量归茨城县警管辖。与长年与皇宫警察一起负责皇族通勤、上学警备工作的警视厅相比,茨城县警的警备经验根本算不上丰富。万一发生本次这样的突发事件,他们能否保护悠仁亲王的安全,这一点令人怀疑”。(上文宫内厅相关人士)[/cn] [en]今回の事件は、祖国を離れたユ容疑者が人知れず孤独を募らせていたことが原因の1つだとみられているが、筑波大学は約2500人の留学生を抱えている。次代の天皇を守る万全の警備体制は構築できるのか。[/en] [cn]本次事件最大的原因之一,是离开祖国的柳某怀抱着不为人知的孤独感生活,而筑波大学有着约2500名留学生。为此,茨城县警能否配备一个保护下一任天皇万全的警备体制呢?[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:日本“颜霸美少年”赴韩,遭韩饭疯狂围堵……?