• 【只要你说你爱我】第四回(一)

    听写文中空白部分(不用写序号): 关键词: 早川 さぁ 大和:メイ!何持ってんの?っつか、何をそんなに忙しいてんの? メイ:—1—。 大和:で?何でそんな息きりてんの? メイ:地図取りにいたとき先生にこれ見つかって、没収されそうになったから、これで殴て逃げできた。 大和:おいおい! メイ:取られなくってよかった。 大和:そんなに大事なの、これ! メイ:一応! 大和:お前本当可愛いな。 メイ:そういうとこ軽くて嫌なんだ。 大和:ちょ、待って。—2—。 メイ:早川? 大和:そいつが飯くをつてんだ。 メイ:なんで? 大和:—3—。 メイ:何を? 大和:彼女、俺の! メイ:はあ! 大和:—4—。 持ってるのは次の授業で使う世界地図だ 友達の早川ってやつがメイに会いたかったてさぁ 見てみたいんだって おまけにメイちゃん最近学校で人気急上昇中だし 大和:梅,你拿着是什么?话说,干嘛这么着急? メイ:拿的是下节课要用到的世界地图。 大和:然后呢,干嘛这么慌慌张张的? メイ:拿地图的时候被老师发现了这个,差点要没收,然后我就这个打了他一下逃走了。 大和:不会吧! メイ:没被拿走真好。 大和:对这个这么珍惜吗! メイ:算是吧! 大和:你真的好可爱啊。 メイ:我讨厌这种轻浮的态度。 大和:等下。我有个叫早川的朋友想见见你。 メイ:早川? 大和:他说要请你吃饭。 メイ:为什么? 大和:想见一下。 メイ:见什么? 大和:我女朋友! メイ:啊! 大和:附带提一下最近梅在学校的人气正在急速上升中。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 爱情动漫推荐:《只要你说你爱我》

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 在线视频地址: 小编的话: 咋一看本片剧情和《好想告诉你》有些像,但只要看了第一集,就会发现二者完全不一样。最大的差别就是角色的性格,橘梅孤傲自闭,对周围人抱着否定的态度,与世隔绝。直到黑泽强行将她拉出个人小世界,她才有了改变。其次《只只要你说你爱我要你说你爱我》的故事节奏远超“好想急死你”,这也和主角们坦率的性格有关。看多了纠结的少女番,偶尔来一发直球吧! 剧照赏析: 橘梅因曾经遭受朋友们的背叛,而认为自己不再需要朋友,也不再相信任何人,在学校一直独来独往。 黑泽是学校最受欢迎的男生,性格温和善良,也很讲义气。某天,因为误会,梅踢伤了黑泽大和,两人因此结识。 黑泽在和梅的相处中,渐渐被她独特的个性吸引,两人正式开始交往。 黑泽处处关心着梅,还带梅进入了自己的朋友圈。梅渐渐结识了很多朋友,不再是独自一人。 本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。  

  • 福士苍汰&川口春奈出演《只要你说你爱我》真人电影

    沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [en]葉月かなえ原作による[wj]実写[/wj]映画「好きっていいなよ。」の主演[wj]キャスト[/wj]が決定した。橘めい役を川口春奈が、黒沢大和役を福士蒼汰が[wj]演じる[/wj]。[/en] [cn]以漫画家叶月鼎的原作改编而成的同名真人版电影《只要你说你爱我》主演正式确定。由川口春奈饰演女主角橘梅,而男主角黑泽大和则由福士苍汰出演。[/cn] 《只要你说你爱我》真人版电影制作决定 [en]そのほか竹村海役を市川知宏が、武藤愛子役を足立梨花が、中西健志役を永瀬匡が、及川あさみ役を西崎莉麻が、立川雅司役を山本涼介が、北川めぐみ役を八木アリサが担当。[/en] [cn]此外,饰演竹村海的为市川知宏,饰演武藤爱子的为足立梨花;中西健志由永濑匡饰演,及川麻美由西崎莉麻饰演;立川雅司由山本凉介饰演,北川惠由八木arisa饰演。[/cn] 饰演北川惠的演员——八木arisa: 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 監督と脚本は「森崎書店の日々」「フォーゴットン・ドリームス」などの日向朝子が手がける。先日1月6日にクランクインし、2月中旬に[wj]クランクアップ[/wj]予定。公開時期は2014年夏に決定した。 「好きっていいなよ。」は16年間彼氏も友達も作らずに過ごしてきた橘めいと、学校一のモテ男・黒沢大和が織り成すラブストーリー。[wj]デザート[/wj](講談社)にて連載中で、2012年にはTVアニメ化もされた。 以上两段欢迎点击右上方“贡献翻译稿”,试试你的翻译实力吧~ 动画下载:2012年10月新番《只要你说你爱我》(全13话)

  • 【只要你说你爱我】第六回(五)

    听写文中空白部分(不用写序号),数字用全角: 恵:ごめんなさい!あたしまだここに来たばかりで、友達はももちゃんくらいだから、—1—! 大和:そりゃしょうがないね、—2—? 恵:え?私なんか、まだまだだよ!っていうか、大和君だって、やる気があればすぐなれるよ!モデル!そうだ、—3—、大和君なら、 大和:いや、無理しょう! 恵:そんなことないよ!—4—。 大和:つか、興味ないし! 恵:なんで?もったいない! 何かあんまり皆話しかけてくれないし 雑誌モデルが同じ学校にいるとなると、びびっちゃうでしょう うちの事務所ちょうど今男の子のモデルさんが探してるみたいで 大和君なら、すぐ売れく間違いなしだてば 恵:不好意思,我才刚刚到这里,只有小桃一个朋友,好像和大家都还搭不上话! 大和:那也没办法啊,杂志模特在自己学校里,大家都会不敢过来吧? 恵:诶?我还差得远呢!话说,如果大和想当的话,立马就可以当模特喔,对喔,我们事务所现在正在找男模特,大话的话... 大和:不是,我是不行的! 恵:没有那回事啦,大和的话,肯定马上会红的。 大和:可以说我是没兴趣吧! 恵:为什么,真浪费! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【只要你说你爱我】第六回(三)

    听写文中空白部分(不用写序号),数字用全角: 关键词:デザート、北川恵 路人A:嘘!マジ? 路人B:マジマジ!—1—! 恵:ヤホウ!桃じゃん?あたし、恵!久しぶり!うん!事務所沿線だし。 路人C:なんで?なんで恵じゃんがうちの学校? 恵:うん、そうそう!それでね、—2—!それじゃまだ後で!はい、よろしくね! 中西:大和!!大和大和!聞いたか大変だぞう!おい! 大和:はぁ? 中西:恵たんだよ!恵たん! 大和:—3—?恵たんって? 中西:恵たんは恵たんだろう!もう!こっち来て見ろうって!—4—!もう!大和の鈍いん目! 恵:大和? 中西:恵たん? 恵:こんにちは! 路人D:恵たん顔ちっちゃい! 職員室挨拶来たって ちょうどいい部屋見つけだから、越してきちゃった 落ち着けよ!なんだ デザートのトップのNO.1の北川恵じゃんは転校してくんだよ 路人A:骗人!真的啊? 路人B:真的真的!己经来教务室打过招呼了! 恵:哈罗!小桃?是我,小惠!好久不见!嗯,在事务所附近嘛! 路人C:为什么?什么小惠会来我们学校? 恵:嗯,对对!然后呢,刚好有个不错的房子,就搬过来了!那再说吧,好!多多指教 ! 中西:大和!!大和大和!你听说了吗!不得了啊!喂! 大和:啊? 中西:小恵啊小恵! 大和:冷静点!什么啊?小恵是谁? 中西:小惠就是小惠啊!啊真是的!来这边看!《dessert》顶级的北川惠转校来了!真是的,大和真迟钝! 恵:大和? 中西:小惠? 恵:你好! 路人D:小惠的脸真小! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【只要你说你爱我】第一回(四)

    【重要提示】「橘メイ」 = 「橘梅」 です! 大和想去与梅交朋友,交换电话~ [b]请听写文中空白部分(不用写序号): 关键词: 絆創膏 [/b] 大和:あのさ。 橘メイ:また何か? 大和:[b]—1—[/b]! 橘メイ:なんで、嫌です! 大和:交換ってメアドね、本体じゃなく! 橘メイ:それでも嫌です。 大和:そっか、じゃあ、これ!はい、いつでも連絡して。 橘メイ:蹴飛ばした時、手、けがしたでしょう。これ。 大和:ありがとう。ああ、でも、[b]—2—[/b]。 橘メイ:[b]—3—[/b]。 大和:いや、そういうことでは… 橘メイ:じゃあ、ほんとにこれで。 大和:メイ、サンキュー。まだな。[b]—4—[/b]。 友達になろう、携帯交換しよう 俺の傷はこんな小さい絆創膏一枚じゃ これだけあれば足りるでしょう、もっと必要なら言って 嫌われたかな 大和:那个…。 橘メイ:又有什么事? 大和:我们做个朋友吧,交换一下电话! 橘メイ:为什么,不要! 大和:交换是指交换邮箱,不是手机本身! 橘メイ:那也不要。 大和:这样啊,那这个给你,什么时候都可以联络我。 橘メイ:踢飞你的时候、手、受伤了吧?这个给你。 大和:谢谢。啊,但我的伤不是这么小小一枚创可贴就可以治癒的。 橘メイ:有这么多就够了吧,还要的话可以跟我说。 大和:不,不是那个意思… 橘メイ:那么,这次就真的再见了。 大和:梅、thank you。再见。被讨厌了吗? 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【只要你说你爱我】第六回(四)

    【重要提示】「橘メイ」 = 「橘梅」  です! 请听写文中空白部分(不用写序号),数字用全角: 关键词:デザート、北川恵 恵:大和君! 大和:あっ!先の! 恵:—1—、いる? 大和:え? 恵:いるに決まってるよね!ごめん!単刀直入よね!あたしも大和君の彼女にして欲しいの!あたし、—2—!あたしの横一緒に歩いて欲しいの!—3—!ハイレベル同士で! 大和:なんだそれ!俺はね、—4—!。 いきなりなんだけど、大和君って彼女 大和君に一目惚れしちゃったかも、なんか王子様が現れじゃったって感じ 別に彼女いたって構わないし!あたしたち楽しく付き合えると思う そういう外見しか見てない女とか興味ないから 恵:大和同学! 大和:啊,刚才的! 恵:突然说很突然,大和同学有女朋友吗? 大和:呃? 恵:那肯定是有的啊!不好意思!我就直说了!我也想当大和的女朋友!我好像对大和同学一见钟情了、有种王子降临的感觉!我想和你走在一起!你有女朋友也无所谓!我想我们会交往得很开心的,做为帅哥美女! 大和:那算什么,我呢,对那种只看重外表的女人没兴趣。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【只要你说你爱我】第六回(一)

    【重要提示】「橘メイ」 = 「橘梅」  です! 请听写文中空白部分(不用写序号): メイ:—1—。 大和:本当は人は付こいんだよ!恥ずかしいかってるだけで、なぁ!いてぇ!何だよ!いきなり! メイ:大丈夫? 大和:あっ、ああ! メイ:—2—! 大和:俺、嫌われてないよな? メイ:大丈夫!好かれてる!—3—! 大和:そっか!メイは?俺、メイにも好かれてる? メイ:なっ、何いきなり! 大和:誰? メイ:え、えーと、お母さん! 大和:返事しなくていいの? メイ:うん、後でしとくから。 大和:そっか!—4—? メイ:今日は用事があって。 大和:明日は? メイ:明日はバイトが… 大和:ええ?連じゃNGか? メイ:NGとかじゃなく、でもごめん! この子用心深い性格なのに 気持ちが上がりすぎるとついつい感ちゃう 好きじゃなかったらそもそも触らせないし 今日さ、帰りどうする?どっか寄っていこうか メイ:这孩子的性格很谨慎的说。 大和:其实是很粘人的!只是很害羞而己!好痛!怎么了!突然间! メイ:没事吧? 大和:嗯! メイ:玩得太高兴了一个不小心吧! 大和:我没有被讨厌吧? メイ:没事的,被喜欢着呢,不喜欢的话不会让你碰的! 大和:这样啊,梅呢?也喜欢着我吗? メイ:什么,突然之间! 大和:谁? メイ:呃,我妈妈! 大和:不回复好吗? メイ:嗯,等下再回好了。 大和:这样啊!今天放学,顺便去哪里逛逛吗? メイ:今天有事。 大和:明天呢? メイ:明天有兼职… 大和:啊,连续两天NG? メイ:不是NG啦,不过还是对不起了! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【只要你说你爱我】第二回(三)

    听写文中空白部分(不用写序号): 关键词: エロい [/b] 中西:怒ってたな!本気怒ったよな!何だよ![b]—1—[/b]!それはおっぱい、おっぱい言ったけど、本当に心から思ってんだ、別に怒らせたくて言ったんじゃ。 メイ:[b]—2—[/b]。 中西:何で?でかいのいいじゃ? メイ:それは中西君の意見で。[b]—3—[/b]。麻美さんって、怒るんですね。あんなにはっきり感情を出すなんて、多分、ここの人には、[b]—4—[/b]。橘、俺、どうすりゃいい? メイ:多分、素直になれば… エロいことを考えて出たんじゃねぇよ 気にしてることは話題にされるのも嫌です。 結局自分だけの都合で動けば、相手の迷惑になる 麻美さんにとって、ある意味中西君は特別なのか 中西:生气了吧!真的生气了呢!什么啊!不是因为想着色情的东西才说的!虽然我整天说着胸部胸部什么的、但我是真心的、不是为了惹她生气才说的。 メイ:自己在意的事情被人当话题是很讨厌的。 中西:为什么?不是越大越好么? メイ:那只是中西同学的想法。只按着自己的想法去行动的话,结果只会给人带来麻烦。麻美同学,也会生气呢。那么直接地把自己的情绪表现出来,大概是因为在那里的人里,对来麻美同学来说,某种意义上中西同学有特别的。橘、我该怎么办? メイ:大概,坦率一点… 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【只要你说你爱我】第二回(一)

    理解我愿意和我当好朋友的人在嘛。从中学的时候开始,我就因为胸部的原因,被男生说了很多,当时真的己经不想去学校了,在那个时候… 路人A:哇!大胸! 路人B:真恶心!喂,继续跳啊! 大和:你说什么呢!你喜欢巨乳的吧!之前去你家的时候我可是看到了喔!只有巨乳妹在那一页有折痕的色情书! 路人A:黒沢! 大和:有什么不好!我也喜欢巨乳啊!看见女生的胸就意识过剩这样才恶心呢。是吧! 麻美:这样说着,帮了我的就是大和!大和总是为别人着想,关心着帮助着别人。真厉害呢!我现在只是自保就己经尽力了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>