• 《只要你说你爱我》真人版电影制作决定

    表示“听说要拍成电影时,就觉得这不是在做梦吧,脑海中一片空白。我画的漫画能够让名人、演员来诠释,真的真的非常紧张。”[/cn] [en]2008年4月に「月刊デザート」(講談社刊)で連載がスタートした原作は、同誌史上最速で発行部数100万部を突破した大[wj]ヒット[/wj]漫画。12年10月からはテレビ[wj]アニメ[/wj]化され、好評を博している。[/en] [cn]原作从2008年4月起于《月刊Dessert》(讲谈社)连载。该作品是月刊杂志中发行数最快突破100万部的超人气漫画。2012年10月动画版开播以来更是好评如潮。[/cn] [en]物語の主人公は、16年間も友人、恋人を作らずに生きてきた橘めい。学校一のモテ男・黒沢大和にケガをさせてしまうが、大和はめいを気に入り一方的に友だち宣言する。さらに、[wj]ストーカー[/wj]に付きまとわれるめいを救うため、突発的にキスをする。そんなキスから始まった2人のラブ[wj]ストーリー[/wj]が描かれていく。[/en] [cn]故事的主人公是一位16年来都没有结交过朋友、恋人的橘梅。因为让学校超人气男生・黒沢大和受伤,使得大和对她非常有兴趣并单方面地宣告要与之成为朋友。之后,大和解救了被跟踪狂困扰的梅,并突然吻了她。两人的爱情故事便由此展开。[/cn] [en]「好きっていいなよ。」は、2014年に全国で公開予定。[/en] [cn]电影《只要你说你爱我》预定于2014年日本全国上映。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 2012年10月新番《只要你说你爱我》(全13话)视频下载>>> 相关推荐:动漫歌曲:《只要你说你爱我》音乐特辑

  • 【只要你说你爱我】第七回(五)

    听写文中空白部分(不用写序号),数字用全角: hit:テメエ 愛子:なんでもねぇだったら、そんなツラしてんじゃねぇよ!一人になれるとこに泣け!バカ!—1—? 麻美:愛子ちゃん!止めて! 愛子:そんなだったら!—2—! 麻美:愛子ちゃん!ごめん、愛子ちゃん!メイちゃんもごめんね!あたし気づいてた!あの時も、あの時も、どうしてなんでちゃんと聞けばよかった。—3—?うちらでよかったら、何でも話してよ!メイちゃんがあたしを助けてくれたように、あたしだってメイちゃん助けたいんだよ! メイ:ムズムズしたし、泣いじゃったし!—4—、全部! 麻美はテメエのことを心配知ってんだろう 周りに迷惑かけんじゃねぇよ 1人で泣いて、辛かったでしょう 恥ずかしかったけど、話してしまった!みっともない感情も 愛子:没说什么事的话,就不要摆出一幅难受的表情!找个没人的地方再哭吧!笨蛋!麻美是在担心你啊你知道吗! 麻美:愛子,不要这样!! 愛子:这样的话!就别给周围的人添麻烦!! 麻美:愛子!对不起!爱子!梅也对不起!我发现了,那个时候也是,那个时候也是,如果当时问清楚了到底怎么回事就好了,一个人哭泣,很难受吧,如果我们可以的话,什么都可以跟我们说的,像梅当时帮了我那样,我也想帮梅啊! メイ:虽然烦燥不安,哭也哭了!虽然很丢脸,还是全部说出来了!包括我那份丑陋的感情,全部说出来了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【只要你说你爱我】第七回(二)

    【小丫说】HELLO~~ 欢迎来听写【好きっていいなよ】,我是本节目的小编,小丫です!做这个节目纯粹是因为喜欢这部片子~ 也希望更多的人看到并喜欢上它~ 但很可惜滴素,小丫能力有限,对口语化的日语知道得也有限,所以在节目中难免出错,希望大家能原谅小丫~ 若是发现错误,欢迎留言告知,小丫会及时回复及改正滴~  PS:极其在意正确率滴孩纸请慎入~~~!!! 【重要提示】「橘メイ」 = 「橘梅」  です! 请听写文中空白部分(不用写序号),数字用全角: 大和:メイ、一緒食べよう!弁当! メイ:うん!じゃ、麻美さんも… 大和:二人で! 路人A:大和!—1—! 大和:おお!外へ行こうか! メイ:いいの?勝手に。 大和:いいの!—2—。うわ、相変わらずだなぁ! メイ:今日は果物も入てる! 大和:それ何? メイ:いや! 大和:見せろう!ご、ごめん!クッキー、メイが作ったの? メイ:凪さんに教わって、—3—。 大和:もらい! メイ:ダメ! 大和:死なねぇじゃん!また作ってよ! メイ:—4—! 大和:いいよ! メイ:気が向いたらなぁ。 モデル続けるだって、楽しみにしてるね 二人になりたかっただから でもまだ試作段階で、味ないし、食べたら死ぬかもで 今度こそ死ぬかも 大和:梅,一起吃便当吧! メイ:嗯,那也叫上麻美。 大和:就我们俩! 路人A:大和!听说你要继续当模特,看好你喔! 大和:哦,到外面去吧! メイ:这样好吗,擅自上来。 大和:没事的!想两个人一起呆一下。哇,还是老样子啊! メイ:今天还放了水果进来! 大和:那是什么? メイ:没什么! 大和:让我看看!对,对不起!曲奇?梅做的吗? メイ:凪教我的,但还是试作阶段,没什么味道,吃了可能会死掉的! 大和:我收说下了! メイ:不行! 大和:不是没死嘛,下次再作吧!! メイ:下次就真的会死掉的! 大和:没关系! メイ:等我有心情再说。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【只要你说你爱我】第七回(三)

    【小丫说】HELLO~~ 欢迎来听写【好きっていいなよ】,我是本节目的小编,小丫です!做这个节目纯粹是因为喜欢这部片子~ 也希望更多的人看到并喜欢上它~ 但很可惜滴素,小丫能力有限,对口语化的日语知道得也有限,所以在节目中难免出错,希望大家能原谅小丫~ 若是发现错误,欢迎留言告知,小丫会及时回复及改正滴~  PS:极其在意正确率滴孩纸请慎入~~~!!! 【重要提示】「橘メイ」 = 「橘梅」  です! 请听写文中空白部分(不用写序号),数字用全角: Hit:コロッケ 恵:来てくれて本当助かる!—1—、ここだよ!座ってで。 大和:あっ、うん! 恵:汚いとか思ってるでしょう? 大和:いや!なんか意外だなぁって! 恵:ほら!思ってるじゃん!襤褸ちけど、いいとこもあるんだよ!—2—。 大和:いただきます!うめぇ! 恵:よかった!—3—! 大和:これ全部作ったんのか? 恵:ポテトサラダもね!—4—! 大和:へぇ! 恵:いただきます! もう昨日からずっとカレー食べばで 夕方の景色、いつも帰るの夜だから、なかなか見られないんだけど カレーポテトサラダもあるんだ 余ったらコロッケに出来るんだ 恵:你肯来真是帮了大忙了,我从昨天开始就一直在吃咖喱!这里喔,坐吧! 大和:啊!嗯! 恵:是不是觉得很脏乱啊? 大和:不是,只是有点意外! 恵:看吧,就是在想嘛!房子虽然破烂了点,但还是有好处的喔,傍晚的景色很美,但因为总是晚上才回来,所以总是看不到。 大和:我开说动了,好吃! 恵:太好了,还有咖喱沙拉喔! 大和:这都是你做的? 恵:土豆沙拉如果吃剩了还可以做成可乐饼喔! 大和:唉?! 恵:我开动了!! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【只要你说你爱我】第七回(四)

    来了好多卷心菜,既省了米饭钱,卡路里也比米饭低很多呢,很好吃的喔,咖喱卷心菜。 大和:还要注意卡路里啊? 恵:毕竟是给人看的工作嘛,虽然现在只是读者模特,但总有一天会成为真正的模特,虽然离开家里独自一人过着高中生活觉说得好可怕,但想着还是早一点独当一面比较好吧,啊,要再添一碗吗? 大和:啊,好的。 恵:嗯!一边节约着自己做饭,自己做饭的话也可以锻练料理的手艺,也算是对自己的严格要求吧。 大和:好厉害啊! 恵:才不厉害呢,我妈妈是做夜晚的工作的,所以从小就一直是这样子,像这样和谁一起吃自己做的饭真的好久没试过了,谢谢啊,大和同学。 大和:啊!不是,我才要谢谢你呢,请我吃这么好吃的饭。 恵:那、那个,以后也像这样工作结束后一起来吃个饭可以吗? 大和:嗯,如果不嫌弃我的话。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【只要你说你爱我】第七回(一)

    听写文中空白部分(不用写序号),数字用全角: 麻美:見て見て。 中西:スゲェ!マジで載ってる! 麻美:—1—! 中西:この時の大和別人だったなぁ! 大和:—2—! 麻美:え~格好よかったねメイちゃん!ねぇ! メイ:うん!格好よかった! 大和:本当か?本当にそう思った? メイ:しつこい… 愛子:へえ!スゲェ! メイ:愛子さん! 愛子:—3—。これから大変だなぁ、橘! 桃子:ねぇ!恵! 大和:メイ、今日バイトは? メイ:ない! 大和:—4—! 恵たんチェック似合う もう止めろうよ!恥ずかしいだろう これで大和も全国誌に顔出ちゃったわけか じゃ一緒に帰ろう。迎えに行くよ 麻美:看看看。 中西:厉害啊~真的上杂志了!! 麻美:小恵好适合花格啊。 中西:这个时候的大和好像换了个人一样! 大和:喂够了吧,很不好意思啊! 麻美:诶?很帅啊,是吧,梅? メイ:嗯,很帅! 大和:真的吗?你真的这说样子认为? メイ:罗嗦… 愛子:欸,厉害! メイ:愛子! 愛子:就这样,大和就在全国发行的杂志上露脸了啊。现在开始有你受的了~橘 桃子:喂!恵! 大和:梅,今天要兼职吗? メイ:不用! 大和:那一起回去吧,我去接你! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【只要你说你爱我】第五回(五)

    【重要提示】「橘メイ」 = 「橘梅」  です! 请听写文中空白部分(不用写序号): メイ:人とのつながりを全部拒絶するで、自分を袂としてました、でも、拒絶したらそこで終わってしまう。—1—。それは、とっても寂しいことだって思って。いつか、—2—。それがいつかわからないけど、—3—。凪さん、—4—。だったら、いつか誰かとその同じ気持ちを共有できると思う! 誰かと出会って自分は変わる可能性も消えてしまう 同じような誰かと出会って、辛かった気持ちを共有できるときが来るかもしれない 大事なのは、拒絶しないこと、黒沢君がそう気付かせてくれたの ものを作りのが大好きなんだよね メイ:和别人之间的关系全部切断、把自己保守起来、でも、但是拒绝的话就到底结束了。把遇到谁而改变自己的可能性也抹杀了。我想,那是很寂寞的事情。总有一天,会遇到一个与自己相似的人、共同承担这份难受的心情。虽然不知道是什么时候、但重要的是,不要拒绝、这也是黑沢同学让我意识到的。凪、你很喜欢制作东西吧。那么总有一天,你会遇到一个和你有一样心情的人! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【只要你说你爱我】第四回(五)

    个人,好邋遢的、吃饭的时候、发出好大的声音,而且吃得到处都是! 早川:你算什么啊! メイ:你才算什么呢,更让人看不下去,丢脸死了! 早川:你们都很恶心!完全搞不懂! 愛子:你在干嘛! メイ:只是说了对那个人的印象而己。自己的弱点从别人口中说出来都不是好过的事情!你是经历了多少痛苦才瘦下来的,感觉有些明白了。(大和:不要否定自己的努力!) 愛子:不要说那些好像很了不起的话!关于我你又知道些什么!别简单的说什么痛苦之类的! メイ:但是,我只是觉得你很厉害而己、黒沢虽然什么都没说、减肥是为了黑沢同学吧?我至今为止都是一个人、尽量与周围不扯上任何关系的活到现在、但是,到了现在,感觉自己像个正常人了,是不是就要改变了呢?这样想到,真的很感谢给了我这个机会的黒沢同学,老实说,现在除了感谢之外还有别的感情,这份感情我也不想输给你! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【只要你说你爱我】第三回(二)

    听写文中空白部分(不用写序号): 关键词: 俺 ダメ マジ [/b] 雅志:じゃ、俺と愛子、大和と橘でチーム戦な。 大和:ようしゃ! 愛子:[b]—1—[/b]。 雅志:じゃ、行きます! 愛子:下手くそ。 大和:じゃ、次メイな。 メイ:うん! 大和:俺がホロスから、好きに投げて。 雅志:[b]—2—[/b]。 愛子:ストライク! 大和:すげじゃメイ! 雅志:お前何者! 大和:ボーリング得意だったんだ。 メイ:[b]—3—[/b]。 愛子:ここじゃないよな、こいつの魅力。 大和:すげ、すげよ!ストライク三連じゃんじゃん! メイ:たまだまだ。 大和:いいや、[b]—4—[/b]! 雅志:愛子、このままじゃ俺たちは負ける。 大和てば、なんでよりによて橘なんだよ、あんなやつはどこがいいわけ 俺橘動くのが初めて見た。あいつ運動とかダメそうだような 若い時にちょっと鍛冶で見ただけだ メイはただもんじゃないで、マジで 雅志:那就我和爱子,大和和橘来进行组队战吧。 大和:好咧! 愛子:大和也是的,为什么偏偏是橘,那种人有什么好的。 雅志:那我先开始了! 愛子:真逊。 大和:那接来是梅! メイ:嗯! 大和:有我在呢,你随便丢就好。 雅志:我还没看过橘做运动呢,看起来像是运动不擅长的样子呢。。 愛子:满贯! 大和:好厉害啊,梅! 雅志:你是何方神圣! 大和:保龄球很擅长嘛。 メイ:小的时候练过一段时间。 愛子:那家伙的魅力应该不在这里吧。 大和:厉害、好厉害啊!三连大满贯啊! メイ:碰巧而己。 大和:不,梅不是普通人啊,真的! 雅志:爱子,再这样下去,我们要输了喔。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【只要你说你爱我】第三回(一)

    样子的感觉吗? 大和:诶? メイ:被星探掘啊,被女孩搭讪什么的。 大和:啊,星探还是第一次,但另一方面就是! メイ:旁边站着像我这样的人合适吗?不会觉得丢脸吗? 大和:我像这种人吗? メイ:老实说,对于黑沢同学的事,我还不太了解。 大和:这样啊,让我们做点像恋人的事吧,难得开始交往了,老被人打搅也很讨厌。 メイ:话说我们才没有开始交往呢! 大和:开始了喔,你己经是我女朋友了! メイ:原本以为比起KISS来说,牵手并没有什么大不了的,牵手后从对方传来的温度却是完全不同的。这就是心跳的感觉吧。从别人那里传来的澷工原来是那么温暧的,真舒服啊。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>