• 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书④

    主题,要求作者以60字以内排列成三行的诗歌形式表达平时难以启齿的爱意和感谢。这些平白而温暖人心的词句,称之为“在心中回响的三行情书”。 以下是历年­的优秀作品选登第四弹。 [jp]女房は空気のような存在だと公言していた。   私が失業し、その空気が私に代わって大活躍。     私を傷つけまいと、空気のような姿勢を崩さない。     ——広島県 小川 郁夫(61才/無職)[/jp] [cn]一直和别人说“老婆就是空气般的存在”。 我失业之后,那空气就代替我担起了家里的重担。 所以要想伤害我的话,就把那空气般的存在摧毁吧。[/cn] [jp]今年も年賀状でお会いして     十五の春にかえっています     若草が少年に少女に萌えていたあの春の日に   ——大阪府 松山 建爾(54才/自営業)[/jp] [cn]今年又给你寄贺年卡了, 仿佛回到了十五岁那年的春天。 那个嫩草正在少年和少女的心中萌芽的春日。[/cn] [jp]後、何十年、一緒に居られるのかな。     お父さん、リストラなんて平気だよ。     濡れ落ち葉なんて言わないよ。     ——大阪府 松山 登志子(49才/主婦)[/jp] [cn]此后的几十年也能一直在一起吗? 孩子他

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书②

    到了你的人生,眼泪就夺眶而出 想把窗外的小叶山茶送到你手中[/cn] [jp]まさかとお思いでしょうが、この二十年、   あなたのことが心から離れません。     まるで[wj=うずみび,jc]埋火[/wj]のように私を暖めつづけているのです。   ——長野県長野市 小林雅代(49才/主婦)[/jp] [cn]真是难以相信,这二十年来 你一直在我心中挥之不去 就像炭灰下的火种那样温暖着我。[/cn] [jp]元旦の朝、君の年賀状見つけて嬉しかった    もう来ないかと思ってたから、とても嬉しかった    まだ、君のこと、想い続けていいんだね      ——愛知県愛知郡 加島 知樹(18才/高校生)[/jp] [cn]元旦的清晨,收到了你的新年贺卡,太开心了 刚才还在想:怎么还没寄来呢,所以特别高兴 接下来还要继续想你呀[/cn] [jp]つきあって五年だよね。   おかあさんにおりょうりおそわってがんばるから、    大きくなったらけっこんしようね。やくそくだよ。    ——大阪府 畑中 裕香(8才/小学生)[/jp] [cn]我们交往有五年了。 最近我在用心地跟妈妈学做菜 长大后结婚吧。就这么说定了。[/cn] [jp]どんなに想いを言葉にしても白い息とともに消えてしまう  それならいっそ 雪になりたい    あなたの上に舞い降りる雪になりたい   ——東京都東久留米市 中村 里沙(18才/高校生)[/jp] [cn]思念纵使被化作言语,也会随着白色的气息消散 这样的话我宁愿化作雪花 化作那飘落在你身上的雪花 ※注:这是1999年的年度最佳作品。[/cn] 心中也有所感动的沪友们,也不妨把你对“最重要的人”的那份情感写成洋溢着满满的爱的三行文字哟!

  • 日语句子培训之美好的三行情书赏析

    因为想看到你的笑颜 “デートから家に送ってもらった時 「また明日」はお互い言わないね 一人になるのがさびしいから” ♥ 约会后被送回家的时候 我不会说“明天再见” 因为一个人太孤独 “もし天国で僕を見つけても どうか知らんぷりでいて欲しい 今度も僕からプロポーズしたいから” ♥ 如果在天国看到我 请装作不认识 因为我想这次由我来求婚 “帰り道 雪の中に残る君の足跡に 僕の足をそっとかさねてみる” ♥ 归途中 我将脚消消覆上 你留在雪中的足印 “前髪を切った日、新しい服を着た日 一番に会いたくなるのは 好きになったってことなのかな” ♥ 剪掉刘海的时候、穿上新衣的时候 最想见到的都是你 这应该是喜欢吧 那句子大家记牢了吗?在别的地方遇到的话,我们也可以更好地理解其中的含义。当中有很多类似的句子,不知道大家学习了多少,这是优行过三行情诗。虽然只有短短3行美的表达,也希望可以帮助大家更好地理解日语。每天进步一点点,日子久了,大家都会收获满满!

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书~七夕特辑

    要做我的妻子啊。 我会一直挂着门牌的。 [/cn] [en]デートにさそってみました 君はあっさりとOKしてくれました デートと分かっていてOKしたのでしょうか ——中華人民共和国北京市 大川 麻耶(14歳/女性/学生)[/en] [cn]鼓起勇气向你邀约, 你很爽快地对我说OK。 你明明知道这是约会还答应我了吗?[/cn] [en]迷ってばかりじゃなく 悩んでばかりじゃなく 空をまっぷたつにわっていく飛行機雲のように… まっすぐ気持ちを伝えてしまいたい ——北海道釧路市 岡部 歩(17歳/女性/学生)[/en] [cn]不单只是踌躇和烦恼, 就像把天空分成两半儿的飞机轨迹那样…… 想向你坦白我的心思。 [/cn] [en]身動きできない満員電車 あなたを見つけたその瞬間 僕はたった一つの自由を得た ——東京都練馬区 坂上 文隆(29歳/男性/会社員)[/en] [cn]满载的电车车厢里挤得让人喘不过气来。 但在看到你的那一刻, 我仿佛得到了唯一一份自由。[/cn] [en]早く待ち合わせ場所に着きました。 遅れてみようと思ったけど、だめでした。 あなたに会いたい気持ちには勝てません。 ——愛知県名古屋市 安原 順子(32歳/女性/主婦)[/en] [cn]我早早地来到了约定的地点。 本来想故意迟到一点的,但不行啊。 实在敌不过对你的思念。[/cn] [en]炒め物みたいに、ジャアジャアふざけあってた あの頃もよかったけど 煮物みたいにコトコト静かな、今の二人も何かいいよね。 ——愛知県名古屋市 遠藤 敦夫(42歳/男性/会社員)[/en] [cn]那时和你像炒菜般哗啦哗啦地大声戏闹着, 感觉真好。 但如今像烩菜般咕嘟咕嘟的平静更让我们觉得幸福呀。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 沪江日语“三行诗歌创作大赛”火热进行中!

    及时回复有效信息,将视为主动放弃领奖资格。 【参与方式】 1:扫描(长按)下方“报名二维码”,根据提示,报名上传你的作品(图片格式)。 2:作品上传成功后,你会收到你的专属,长按页面保存支持卡图片,分享给好友来支持你。 3:最终通过作品“支持数”来决定比赛名次! 注:自己不能给自己投票,一个用户只能投一次。在活动专题可实时查看作品支持数排名。 【参赛作品要求】 1:参赛作品必须为“三行诗歌”。中日文均可,题材不限。 2:必须为“原创作品”。一经发现抄袭,有权撤销参赛资格。 3:每行字符不做限制。建议遵循诗歌韵律,总数不超过30字。 4:上传的作品照片大小不限,可适当美化,看清即可。书写工具不限,毛笔、钢笔、铅笔、圆珠笔均可。(建议适当排版,提升作品完成度) 参●考●样●式 (内容取材于网络) 手机里依然留着 “喜欢你” 那句未曾送出的信息 又是雨季 走过那雨巷 却找不到那撑着油纸伞的姑娘 握手券 | 买 買うとCD | 握手券 ついてくる | 送CD 休みの日 | 休息天 一日スマホ | 一整天 いじってる | 玩手机 来,写下你的“三行诗歌” 本活动最终解释权归沪江日语所有

  • 广末凉子手写情书为何被公开?相关人士进行猜测!

    会在娱乐媒体中引发众说纷纭的话题,而引发最大波澜的事件并非本次事件,是距今已7年多前的2016年1月, 艺人Becky与极度卑劣少女的已婚成员川谷绘音发生的婚外情事件。周刊文春在报道这一事件的同时,将两人在line上的聊天记录刊登在了杂志上。[/cn] [en]「あれはアリなのかね…」[/en] [cn]“这是可能发生吗......”[/cn] [en]芸能ゴシップを追いかけている他誌の記者もそう言っていた。なにしろ不可解だったのは不倫発覚後のやり取りもまたリアルタイムで漏れていたことで、ベッキーは「ありがとう文春!」、「センテンス・スプリング!」などと書いて反応したことまで世間に晒された。[/en] [cn]另一家追踪演艺界八卦的杂志社的记者也发出了这样的感慨。令人不解的是,婚外情事件被发现后的聊天记录也被实时泄露,Becky所写下的"谢谢文春! ”和 "sentence·spring!"等对文春爆料的反应都被公之于众。[/cn] [en]芸能ゴシップを追いかけている他誌の記者もそう言っていた。なにしろ不可解だったのは不倫発覚後のやり取りもまたリアルタイムで漏れていたことで、ベッキーは「ありがとう文春!」、「センテンス・スプリング!」などと書いて反応したことまで世間に晒された。[/en] [cn]有人怀疑这是否是黑客攻击(未经授权的访问),并指情书出有可能是未经授权的监控程序被植入到了艺人的移动设备中,但如果确实如此,那么理应会有更多信息像该事件里的那样被莫名其妙地泄漏,这些信息恐怕的确是由当事人的熟人提供的。[/cn]

  • “谢谢你,让我在你面前哭泣”广末凉子鸟羽周作超肉麻手写情书曝光!

    性向けのファッション雑誌『STORY』で寺島しのぶと対談している。2人は作家・井上光晴の夫婦と瀬戸内寂聴をモデルに男女の三角関係を描く映画『あちらにいる鬼』(2022)で共演。映画になぞらえて、夫婦や大人の恋愛について赤裸々に語る企画だった。[/en] [cn]去年12月,広末涼子与寺岛忍在面向40代女性的时尚杂志《STORY》上进行了对谈。他们共同出演了电影《在那里的鬼》(2022),该电影以作家井上光晴夫妇和濑户内寂听为原型,描绘了男女三角关系。两人的对谈是以电影为基础,直言不讳地谈论夫妻及成年人的恋爱。[/cn] 《あちらにいる鬼》剧照 [en]対談中、寺島から投げかけられた「旦那さんが浮気したら許せる?」との問いに広末は、[/en] [cn]在对话中,寺岛提问:“你会原谅丈夫出轨吗?”广末回答说:[/cn] [en]《うちは、多分浮気はしない気が……します。されては、困ります(笑)》[/en] [cn]“我家那位,我觉得大概不会出轨的吧...要是出轨的话我会很困扰的(笑)。”[/cn] [en]と回答。また、寺島が夫の“色気”が無くなってきていることに不満を漏らすと、広末は真逆のエピソード展開。[/en] [cn]此外,当寺岛抱怨她的丈夫失去了“魅力”时,广末却提到了情况完全相反的话。[/cn] [en]《うちは逆かもしれません!(旦那さんに)『香水とかつけた方がいいよ』って言われるんです。私、鼻が良くて自分の香水で酔っちゃうから普段は全然つけられないんですけど『そういうの女性として大事だよ』って(苦笑)》[/en] [cn]“在我家可能是相反!我被丈夫要求‘还是用香水比较好哦’。我鼻子比较好,自己用香水都会觉得晕乎乎的所以平时完全不用香水的,他却说‘这种事情对女性来说非常重要’之类的(苦笑)。”[/cn] 广末凉子与丈夫和次子 [en]《うちの旦那さん、私より断然ロマンチストなので。子どもが生まれてから、育児に追われていた時期に、『魔法が解けちゃったんだね』って言われて、『え?私、魔法をかけてたんですか?』って(苦笑)》[/en] [cn]“我的丈夫比我更加浪漫主义。在孩子出生后我忙于育儿的时期,他曾经对我说:‘魔法失效了啊。’我问:‘啊?我之前一直在对你施魔法吗?’(苦笑)”[/cn] [en]いくらロマンチストとはいえ、育児に奔走する妻に対して《魔法が解けちゃったんだね》という発言は酷かもしれない……。しかし、続けて広末は衝撃の発言をする[/en] [cn]再怎么浪漫主义,对着忙于育儿的妻子说“魔法失效了”是否也太过分了点...但广末接下去又说了些惊人的话。[/cn] [en]《夫婦や婚姻って、いったい何の意味を持つのだろう。この映画(『あちらにいる鬼』)を演じ終えて、そう考えさせられました》[/en] [cn]“夫妻啊婚姻什么的,到底有什么意义啊。拍完《在那里的鬼》之后我开始思考这个问题了。”[/cn] [en]と、“夫婦”というものについて疑問を持つかたちで締めくくっていたのだった。[/en] [cn]她以对“夫妻”这一概念产生疑问的方式结束了谈话。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,转载请注明出处。 相关阅读推荐:广末凉子承认出轨并致歉!称玷污了演员行业,事务所将其无限期停工

  • 私下超甜蜜的明星夫妇街拍!菅田将暉&小松菜奈、有吉弘行&夏目三久

    立了新的事务所,作为“演员夫妻”齐心协力共同前进。理惠在NHK大河剧《镰仓殿的13人》中的演技大受好评,最近森田在连续剧《Informa》(关西电视台)里作为关键人物出场,夫妻俩都展现了出色的成绩。作为演员互相尊重的两个人,私下也有着坚定的羁绊。[/cn] [en]本誌が初めて2人の姿を見たのは、2017年12月。個室式のゴルフ練習場で練習する森田に付き添ったりえだったが、時折自身もクラブを握りスイング。ぎこちないりえのフォームを森田が後ろから手取り足取り教えていた。そして、休憩時間には、椅子で休む森田にりえが自ら唇を近づけキスをする場面もあり、終始ラブラブな様子。2021年4月のりえの誕生日当日には、2人で原宿にあるおしゃれな複合施設へ。買い物を楽しんだあとは、2人で人目を気にすることなく、しっかりと手をつなぎながら帰路についていた。[/en] [cn]本杂志第一次看到两人的身影,是在2017年的12月。陪伴在包房式高尔夫练习场中练习的森田身边的,正是理惠,时而还自己握着高尔夫杆挥棒。森田从后面手把手教着动作生硬的理惠。到了休息时间,理惠还凑近亲吻了在椅子上休息的森田,两人始终如胶似漆的恩爱模样。在2021年4月理惠生日当天,两人前往原宿某时尚建筑群楼中购物,之后也毫不顾忌路人的眼光,紧紧地手牵着手回家了。[/cn] [en]仕事も絶好調な有名人夫婦たち。プライベートでの仲の良さが影響しているのかも?[/en] [cn]工作状态也超好的名人夫妻们,私下感情和睦也是加分项吧?[/cn] 本翻译为沪江日语原创,转载请注明出处。 相关阅读推荐:菅田将晖新婚休假太短,连观众都传来同情的声音

  • 2023年7月日语三级考试什么时候查分

    2023年7月日语三级考试什么时候查分呢? 广大考生莫着急,根据以往经验,2023年7月日语等级考试三级的成绩查询时间预估为2023年8月下旬左右。请大家耐心等待。 距离查分时间越来越近了,不想错过查分的最新信息?那么,怎样才能第一时间获取查分时间通知呢? 日语君在此建议广大考生来沪江日语预约本次查分提醒通知(免费)。预约成功后,待成绩查询时间一出,立马通知你去查分! 开通方式:只需关注“沪江日语”订阅号,待成绩一出就能马上进入查分通道进行成绩查询。 长按下方二维码识别,即可预约7月查分提醒服务↓↓ (如果无法扫描,你也可以长按二维码图片→保存到手机→打开微信扫一扫点击右上角→从相册选取→选择图片→即可获得!) 快来预约吧! 另外,考完日语三级之后,先不管成绩如何,日语学习之路还得继续,N2就是马上等着大家去挑战的下一个关卡! N2是要求能够理解日常使用的日语,并一定程度上理解范围更广的各类话题。N2代表的水平如下↓↓↓ 怎么样,这样的日语能力你想拥有吗?一起加油吧,在日语学习的路上,日语君会一直陪伴着大家前进。

  • 2023年7月日语等级考试三级查分入口

    常来的措手不及……在这里小编推荐各位先来我们这边预约查分提醒通知(免费),提前备忘! 开通方式:只需关注“沪江日语”订阅号,待成绩一出就能马上进入查分通道进行成绩查询。 长按下方二维码识别,即可预约7月查分提醒服务↓↓ (如果无法扫描,你也可以长按二维码图片→保存到手机→打开微信扫一扫点击右上角→从相册选取→选择图片→即可获得!) 2023年7月日语等级考试三级成绩查询时间预估在8月下旬开始,具体时间以官网为主。 去年7月查分时间是8月22日。包括中国的大陆地区、台湾地区、港澳地区,日本,韩国在内都是在同一天查分,所以今三年在同一天查分的几率还是很大的。 日语三级查分小知识: 查分时需要输入证件号码和准考证号,所以一定要保管好准考证噢,如果弄掉了可以通过官网找回()。 另,如果打算参加2023年12月日语等级考试三级的同学,其实现在就可以开始准备了!挑战新的级别,首先要做的是熟悉题型,做好基础的教材学习准备。 虽然现在具体报名日期还没确定,但是日语的学习不能停止哦,大家一起加油吧!