• 日语中如何表达“自己一个人”

    日语表达可能有多种方式,但我们要注意的是学习正确的表达,那些容易误导我们的错误说法也要注意。在日语里的“ひとり”,用汉字来写的话,可以是“一人”,也可以是“独り”,那么这两种写法究竟哪一个才对呢?一起来了解一下吧! 「一人」:表示一个人, 例:一人残らず。一个人也不剩。 彼女は甘やかされた一人っ子。她是一个被 娇惯的独生子女。 日本の一人当たりの収入は1万ドルです。 日本人均收入1万美元。 「独り」:表示独自,单独,孤独。 例:独りで生きてゆく。独自生活下去。 独りの男が進み出る。男子独自一人向前 走去。 彼は常に独りで遊ぶ。他经常独自游玩。 实际上在日常写作中,两者都可用的例子也有。只是

  • 日文中关于天气的表达方式

    冬天来了,天气寒冷,雪花纷纷的落下,为城市增添了别样的美景。学习日语的时候,大家是不是也学会各种天气的表达呢?如果你还没有学到的话,今天不妨就一起来看看!多积累一些知识,对于整体的学习来说还是又益处的! 01 关于“天气”的日语词汇 1、晴天(せいてん - 晴天) 今日は晴天で、気温が上昇しています。 今天是晴天,气温正在上升。 2、曇り(くもり - 多云) 明日は曇りのち雨の予報です。 明天的天气预报是多云转雨。 3、雨(あめ - 雨) 雨が降ってきたので、傘を持って出かけました。 因为下雨了,我带着伞出门了。 4、雪(ゆき - 雪) 寒冷な地域では冬に雪が積もります。 在寒冷的地区,冬天

  • 一个人过七夕,逍遥自由、好开心!

    “到七夕了,别人都成双成对,我还是一个人……” 很多童鞋是不是像小编一样每逢七夕(たなばた)就发出这样的感慨?忙学习忙工作忙生活,才没有时间交男朋友……前段日子在微博看到有人截取了日剧中的片段发出这样的感慨: 嘿嘿,是不是道出了很多人的“心声”呢?まぁ,以上就纯做调侃之用啦~其实一个人过七夕也挺好的嘛~~不用像其他人一样纠结给男/女朋友送什么,要去什么地方过之类的……如果你也是一个人,不一个人……” 很多童鞋是不是像小编一如像小编一样,去给自己也安排一些好玩的活动吧~   去KTV唱歌(カラオケに行こう): 唱歌是最能抒发感情及发泄的!七夕去占领KTV,来一首《其实一个人过也很好》,或者再来一首《分手快乐》,哈哈~ 去吃好吃的(美味しいものを食べに行こう): 平时不怎么去的日本料理店啊之类的,这次就有理由去拉~我要去吃しゃぶしゃぶ,我要去吃寿司生鱼片!不管怎么样,七夕要吃好喝好> < 宅在家里(自宅でのんびり過ごしましょう): 不想出门,那就待在家里。摆上酸奶零食,看日剧看动漫。夏季日剧指南和夏季新番动漫指南,还有哪些没有看过的,赶快补起来吧!或者直接蒙头大睡,好好补觉!

  • 聊天气时的20句常用日语表达

    比去年来得早。 20 暑かったり、寒かったり、この頃は天気が当てになりません。 天气忽冷忽热的,真捉摸不定。 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的聊天气时的20句常用日语表达,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 聊天气时的20句常用日语表达

    ようだ。 今年的寒潮好象比去年来得早。 20 暑かったり、寒かったり、この頃は天気 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的聊天气时的20句常用日语表达的相关信息,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 聊天气时的20句常用日语表达

    来得早。 20 暑かったり、寒かったり、この頃は天気が当てになりません。 天气忽冷忽热的,真捉摸不定。 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的聊天气时的20句常用日语表达,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 常用的天气相关高频日语词汇整理

    为零下的寒冷天气) 冷え込む, ひえこむ:骤冷,气温急剧下降 雪崩 ,なだれ: 雪崩 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的常用的天气相关高频日语词汇整理,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 有关天气的日语表达方式

    一门外语,需要大量的阅读、听力、口语和写作的练习。为确保学习的效果和备考的成功,必须建立一个望着的这个时间里シアワセがあふれだす 充满了幸福的喜悦甘えとか弱さじゃない 没有撒娇和脆弱ただ、キミを爱してる 只是 爱你 3、《布団から出たくない》打首狱门同好会 朝目が覚める 早上 醒来睁开眼 布団の中で起きる 从被窝里坐起 布団は暖かくって 被窝暖暖的 布団はやわらかい 被窝软软的 だけど朝だ起きなくちゃ 但是早上必须得起床 布団から出て 从被窝里出来 さむいさむいさむい 好冷好冷好冷 さむい 好冷 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的天气的日语表达方式,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网一个查询。

  • 用日语怎么表达“自己一个人”?

    学习外语我们还是要多多适应它们的语言环境,以及不同文化下不同的表现形式。比如日语里的“ひとり”,用汉字来写的话,可以是“一人”,也可一人以是“独り”,那么这两种写法究竟哪一个才对呢?或者说怎样来区别呢? 「一人」:表示一个人, 例:一人残らず。一个人也不剩。 彼女は甘やかされた一人っ子。她是一个被 娇惯的独生子女。 日本の一人当たりの収入は1万ドルです。 日本人均收入1万美元。 「独り」:表示独自,单独,孤独。 例:独りで生きてゆく。独自生活下去。 独りの男が進み出る。男子独自一人向前走去。 彼は常に独りで遊ぶ。他经常独自游玩。 实际上在日常写作中,两者都可用的例子也有。只是表达出来的意思有些不同。 例:单身生活,究竟是写成“独り暮らし”呢?还是写成“一人暮らし”呢? 一般来说“一人”或“独り”遵守这样的原则,“一人”用来强调人数是一个人;“独り”则是强调“单独”这层意思。“独”字的原本含义,为中国的《孟子》里所说的“老而无子曰独”。 所以,“独り暮らし”比起“一人暮らし”来说,显然要孤独凄惨得多,感情色彩更加浓重。 因此关于「一人」和「独り」,在日常写作中,想好自己要表达的意思,再去选择用哪个词吧。如果你已经学会上述的内容了,可以来这里和更多的朋友一起深入探讨日语,你会发现更为广阔的学习世界,不断完善自己一个才对呢?或者说怎样来区别呢? 「一人」:表示一个人, 例:一人残らず。一个人也不剩。 彼女は甘やかされた一人っ子。她是一个的知识结构。

  • 日网炸了!日娱版“是的,我们有一个一个孩子。”

    光是多么充实幸福。她的温柔,以及对任何事情都毫不畏惧,积极挑战的态度给了我很多勇气,让我意识到她是我生命中不可或缺的人。[/cn] [en]そして、昨年の春頃から一緒に生活を始め、次第に二人の間に子供がいる未来を想像するようになり、この度、このようなご報告が出来ることを嬉しく思っております。[/en] [cn]我们从去年春天开始同居,想象有了我们的孩子的未来会是什么样子。这次能向大家报告怀孕的事情我们都非常高兴。[/cn] [en]また、お互いに入籍という形にはこだわっておらず、現時点では籍を入れる予定はありませんが、今後に関して、必要に応じて話し合って決めていきたいと思います。生涯のパートナーとして、家族として、共に支え合って歩んで参ります。[/en] [cn]我们双方都不讲求入籍这一形式,虽然目前还没有入籍结婚的打算,但关于今后,我们将根据需要进行协商后再作决定。未来,我们作为一生的伙伴,作为家人,将会相互帮助,一起走下去。[/cn] [en]いつも応援してくださっている皆様および、関係者の皆様には心から感謝申し上げます。 今後も一生懸命仕事に励んで参りますので、引き続き温かく見守って頂けますと幸いです。[/en] [cn]非常感谢各位粉丝,以及相关的工作人员一直以来对我们的支持和帮助。今后我们也会全力以赴认真工作,还请大家能够温暖守护我们。[/cn] [en]最後になりますが、このたびの能登半島地震により被害を受けられた皆様へ心よりお見舞い申し上げますとともに、被災地の1日も早い復興をお祈り申し上げます。[/en] [cn]最后,允许我向在此次能登半岛地震中受灾的各位民众表示衷心的慰问,祝愿灾区能够早日重建家园。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:杰尼斯再爆婚讯!人气爱豆与日本电视台前女主播官宣结婚!粉丝一个新的生命,特此向大家报告”。[/cn] [en]また、宮沢さんは「お互いに入籍という形にはこだわっておらず、現時点では籍を入れる予定はありませんが、今後に関して、必要に応じて話し合って決めていきたいと思います。」と、しています。[/en] [cn]此外,宫泽还说:“我们双方都不讲求入籍这一形式,虽然目前还没有入籍结婚的打算,但关于今后,我们将根据需要进行协商后再作决定”。[/cn] [en]2人は、2022年にNHK朝の連続テレビ小説「ちむどんどん」で共演していました。[/en] [cn]二人在2022年的NHK晨间剧《心潮澎湃》中合作共演。[/cn] [en]宮沢さんは、「このような世の中が大変な時期に私事で大変恐縮ではございますが、 この度、かねてよりお付き合いをさせて頂いていた黒島結菜さんとの間に新しい命を授かったことをご報告させていただきます。」と、投稿。[/en] [cn]宫泽写道:“在这样一个非常困难时期因私事叨扰大家非常抱歉。这次请允许我向大家报告,我与交往多年的黑岛结菜之间有了一个新的生命”。[/cn] [en]続けて「出会った時から自然と彼女に惹かれ、共に過ごす時間に豊かさを感じるようになりました。 彼女の優しさと、何事にも臆さず挑戦する姿にたくさん勇気を頂き、この先の私の人生において欠かせない存在だと気がつきました。」と、綴りました。[/en] [cn]“从认识她起,我就自然而然地被她吸引,并感受到共同度过的时光是多么充实幸福。她的温柔,以及对任何事情都毫不畏惧,积极挑战的态度给了我很多勇气,让我意识到她是我生命中不可或缺的人”。[/cn] [en]そして、「昨年の春頃から一緒に生活を始め、次第に二人の間に子供がいる未来を想像するようになり、この度、このようなご報告が出来ることを嬉しく思っております。」と、記しました。[/en] [cn]“我们从去年春天开始同居,想象有了我们的孩子的未来会是什么样子。这次能向大家报告怀孕的事情我们都非常高兴”。[/cn] [en]宮沢さんは「また、お互いに入籍という形にはこだわっておらず、現時点では籍を入れる予定はありませんが、今後に関して、必要に応じて話し合って決めていきたいと思います。生涯のパートナーとして、家族として、共に支え合って歩んで参ります。」と、しています。[/en] [cn]宫泽说:“我们双方都不讲求入籍这一形式,虽然目前还没有入籍结婚的打算,但关于今后,我们将根据需要进行协商后再作决定。未来,我们作为一生的伙伴,作为家人,将会相互帮助,一起走下去”。[/cn] 黑岛结菜也通过Instagram官宣了自己怀孕的消息: 【引自宫泽冰鱼官网】 [en]応援してくださる皆様、関係者の皆様[/en] [cn]给一直帮助支持我们的粉丝和工作人员[/cn] [en]このような世の中が大変な時期に私事で大変恐縮ではございますが、 この度、かねてよりお付き合いをさせて頂いていた黒島結菜さんとの間に新しい命を授かったことをご報告させていただきます。[/en] [cn]在这样一个非常困难时期因私事叨扰大家非常抱歉。这次请允许我向大家报告,我与交往多年的黑岛结菜之间有了一个震惊