• 2016年日本流行语大奖结果公布

    流行語大賞」の年間大賞とトップ10が1日

  • 2014日本年度流行语:昼顔

  • 2021年日本流行语预测排行出炉!有没有你知道的?

    常在电视等媒体上使用,所以好像有很多高中生知道。[/cn] [en]一方、高校生にあまり知られていない流行語の1位は「ゲットン」。手に入れた/ゲットしたという意味で使われていた言葉です。5位の「バリ3」は、当時携帯の電波の受信状態を示すマークが3本線だったことから使われていた言葉。スマートフォンが主流の現在からすると、想像しがたい言葉なのかもしれません。[/en] [cn]另一方面,高中生不怎么知道的流行语第1名是「ゲットン」。这是用来表示“入手了”“得

  • 2008日本网络流行语大奖发表

     2ちゃんねる管理人・西村博之氏が取締役を務める未来検索ブラジルはこのほど、2008年にネット上で流行した言葉をユーザー投票で決める「ネット流行語大賞 2008」の結果を発表した。  由2ch管理人西村博之担任董事的未来检索Brazil()、近日公布了由网民投票选出的2008年网络上流行的词语——“网络流行语大奖 2008”结果。  今年は、[wj]インターネット[/wj]でどんな言葉が流行したのでしょう?[wj]のべ[/wj]4万投票をこえるインターネットユーザーの声で決まった今年の流行語とは?ついに決定です!  今年,网络上流行怎样的词语呢?共计超过4万的网民投票

  • 流行语真的流行吗?日本女性对流行语再票选

    流行語大賞」。今年も11月9日、2017年に流行

  • 2019年日本十大流行语来了!荣获年度大奖的是...

    理由として「日本代表の快進撃と1個のボールを取り合う面白さは多くの人々を虜にした。テレビの視聴率はうなぎ上り、日本代表のレプリカジャージは完売し、ラグビーを始める子どもたちも急増した」と解説。[/en] [cn]获奖理流行語を決定する年末恒例の『2019 ユーキャン新語・流行由是“日本队的好成绩以及这项运动的趣味性让很多人成为了橄榄球爱好者。赛事收视率直线上升,日本代表队的复刻版队服被抢购一空,开始玩橄榄球的孩子也快速增加”。[/cn] [en]また、選考委員特別賞は、今年引退した“イチロー”こと鈴木一朗氏の「後悔などあろうはずがありません」。[/en] [cn]此外,今年评审委员特别奖颁发给了今年宣布退役的“Ichiro”铃木一朗在退役记者会上所说的“绝对不后悔”。[/cn] [en]今年3月21日午後11時56分から始まった引退会見は、夜中でありながら、多くの記者を集め、83分間にわたって行われた。記者からの質問にイチローらしく、自分の言葉で丁寧に答える姿は、野球界だけではなく、国民に多くの感動を与えた。[/en] [cn]今年3月21日晚11点56分铃木一朗召开了退役发布会,虽然发布会定在了深夜进行但还是聚集了众多记者,发布会持续了83分钟。一郎桑面对记者提问时真挚回答的样子不仅感动了棒球界也使日本国民为之动容。[/cn] 本文由沪江日语原创编译内容,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐:全面解读:2019年日本流行语大赏提名30词

  • 【另类流行语】日本人气“辣妹体”

    图片来源 [en]かつて新語・流行語大賞のベストテンを[wj]受賞[/wj]した「チョベリバ」をはじめとして現在に至るまで様々なギャル語が生まれてきました。そこで現在使われている[wj]ギャル[/wj]語の中でみなさんが「この意味は知っている!」というギャル語を聞いてみました。[/en] [cn]从早年“チョベリバ” 入围新词•流行语大奖Best 10开始至今,涌现出了各种各样的辣妹体。于是,本次就当下使用中的“辣妹体”进行了熟知度调查。[/cn] 小编注:チョベリバとは、超ベリーバッド(very bad)略であり、「最悪」という意味である。也流行就是“超恶劣,差劲”的意思。 [en]年ごろの娘でもいれば分かったりするのかもしれませんけど、全く[wj]縁[/wj]がないもので、恐ろしいことに一つも分かりませんでしたッ![/en] [cn]要是家里有适龄女孩,或许还能知晓一二。可对我来说尽是些无缘的家伙,居然一个也不明白额![/cn] [en]ということで、次のようなランキングになっています。[/en] [cn]于是,排行如下:[/cn] 1位 あげぽよ 2位 とりま 3位 カミッテル 4位 パチこく 5位 パギャル 6位 うけぴー 7位 ウーロンチャ 8位 アラシック 9位 おつハムニダ 10位 あとーんす [en]どうですか?いくつくらい分かりますか?[/en] [cn]怎么样?你明白了多少呢?[/cn] [en]「あとーんす」がもしかすると「ありがとうございます」なのかな、と思ったのですが、基本的に全く想像もつかないのですよね。[/en] [cn]「あとーんす」难不成是「ありがとうございます(谢谢)」的意思?除此之外,其他的那些实在让人摸不着头脑对吧?[/cn] [en]ということで、意味は次のようになっています。[/en] [cn]具体含义如下:[/cn] (小编叨叨:辣妹体流行多年,看看能不能发现熟悉的身影?小编找了些日本年轻人使用的例子,便于大家理解,不过很多辣妹体都带有明显的个人倾向,提醒大家慎用哟~) 1位 あげぽよ=[wj]テンション[/wj]が高いこと→情绪很high[en]例:今日、超あげぽよなんだけど☆[/en] 2位 とりま=とりあえず、まぁ→唔……暂时(先)[en]例:とりま喫茶店に行こう[/en] 3位 カミッテル=神がかっている→神灵附身,神奇,奇迹[en]例:ヤバイヤバイヤバイ!!カミッテル!!![/en] 4位 パチこく=嘘をつく→撒谎[en]例:お前パチこくなよ[/en] 5位 パギャル=[wj]中途半端[/wj]なギャル→伪辣妹[en]例:パギャルはむかつく[/en] 6位 うけぴー=うける→好玩儿/这个超有……[en]例:\(^o^)/まじうけぴー★[/en] 7位 ウーロンチャ=ウザイ・ロン毛・茶髪 →烦人长棕毛,多用于年轻女性嘲笑留棕色长发的男性[en]例:この前電車で座って、隣の席がウーロンチャでさ。[/en] 8位 アラシック=病む(sick)ほど嵐のファン→狂热岚粉丝[en]例:奥さんアラシックです![/en] 9位 おつハムニダ=お疲れ+ハムニダ(韓国語で〜ます)→乃辛苦了哈密达[en]例:世界中のサンタさんおつハムニダ![/en] 10位 あとーんす=ありがとう→谢谢[en]例:いつもあとーんす☆[/en] [en]意味を調べるのもなかなか大変でした。言われてみれば確かにそうかなと思いますが、自分で意味を導き出すのはなかなか大変ですね。[/en] [cn]笔者为弄清这些词句的意思也费了不少功夫。这么一说也觉得确实如此,可想要自己搞明白还真是不容易啊~[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 日本流行语“なう”的过去式“わず”

    在在推特上一搜“わず”和“うぃる”,我保证现在放暑假的现充学生党的推特会排山倒海而来,让你无话可说。现在做不合适,还是工作吧……[/cn] [en] 【使い方例】 例1:[wj]飲み会[/wj]わず!めっちゃ盛り上がった! 例2:これから[wj]プール[/wj]うぃる!楽しみ! [/en] [cn] 【用例】 例1:刚才的聚会,气氛超好! 例2:要去游泳池啦,好期待! [/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 阿部ちゃんの宿題くん:日本流行语大解说

    到过朋友发的LINE信息“男朋友放我鸽子,真心气死我咯”,我回复她“你确定你是在生气?”(笑) 大家想委婉表达自己怒气的时候也可以试试看这个词哦! [/cn] [en]そして、今中国でハヤっている言葉あったらぜひ教えてください! 「いつ、教えるの?」 「今でしょ(щ゚д゚щ)!」〔笑〕 [/en] [cn]还有,如果现在中日本和中国的混血儿,我正在学习中文,希望和你们互相学习外语国有什么流行语也请大家教我哦! “什么时候教呢?” “就是现在吧(щ゚д゚щ)!”(笑)[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 阿部ちゃんの宿題くん是阿部老师新开的一个节目,请大家多多支持、多多参与! 想与阿部老师进行互动吗?>>点击进入节目<<用日语与阿部老师一起交流吧。 还没订阅?欢迎 外教口语角:日本流行语大解说>> 本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。 阿部老师会以每期节目的主题为主线,在CCTalk举办日语角哦! 本周外教口语角:日本流行语大解说回顾视频: 你也想要和阿部老师一起练口语,畅聊各种有趣话题? 每周五15:00 - 16:00请蹲点CCTalk日语大厅,等你来参加哦! (更多精彩内容、活动通知欢迎关注阿部ちゃんの宿題くん>>) 还没订阅?欢迎