• 看新闻学日语:「猛威を振るう」是什么意思?

    就是指可怕的威力或是凶猛的势头。[/cn] [en]「猛威を振るう」とは?[/en] [cn]“猛威を振るう”是指?[/cn] [en]「猛威」は「猛威を振るう」という使い方をすることが多いです。[/en] [cn]“猛威を振るう”是“猛威”的常见搭配用法。[/cn] [en]「猛威を振るう」は「ものすごい勢いで力が及ぶこと」という意味です。[/en] [cn]“猛威を振るう”是指“用惊人的势头展现力量”。[/cn] [en]ほとんどの場合、「猛威を振るう」は悪い意味で使います。[/en] [cn]绝大多数的情况下,“猛威を振るう”都是贬义的。[/cn] [en]例えば何かの新製品が売れに売れて大ブームになるとか、アイドルグループの人気が凄まじく広がるといった、楽しいことや好ましいことがは「猛威を振るう」とはあまり言いません。[/en] [cn]比如某个新产品卖得非常好引领潮流,或者偶像组合的人气非常高影响非常广这样令人愉快和喜欢的事物通常不用“猛威を振るう”形容。[/cn] [en]多くの場合は、疫病や自然災害など、害をもたらすようなものがすごい勢いで力を広げることを「猛威を振るう」と言います。[/en] [cn]多数情况下,“猛威を振るう”用于疫情、自然灾害等会造成损害的事变得越发严重影响越发广泛时。[/cn] [en]【例文】[/en] [cn]【例句】[/cn] [en]世界中で新型コロナウイルスが猛威を振るっている。[/en] [cn]新型冠状病毒肺炎疫情在全世界肆虐。[/cn] [en]台風が猛威を振るう。[/en] [cn]台风肆虐。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐:日本新型肺炎新闻中常见的「不要不急」日语中如何使用?

  • 看新闻学日语:「寝耳に水」是什么意思?

    进入耳朵里,一定会被吓一跳,因此现在用来比喻因出现意料之外的事情而感到震惊。也可表达为「寝耳に水の入るが如し(ごとし)」。[/cn] [en]【類義】 足下から雉が立つ/足下から煙が出る/足下から鳥が立つ/青天の霹靂/寝耳に擂粉木/藪から棒/窓から槍 [/en] [cn]【近义】 足下から雉が立つ/足下から煙が出る/足下から鳥が立つ/青天の霹靂/寝耳に擂粉木/藪から棒/窓から槍 [/cn] 本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。 相关阅读推荐:看新闻学日语:「猛威を振るう」是什么意思?

  • 看新闻学日语:「コロナ禍」究竟怎么读?

    电脑或者手机输入看看吧。[/cn] [en]「渦」(うず)や「鍋」(なべ)と取り違えて使っていたり、読み方や意味がわからず何となく使っていたりする人も、これでバッチリ。[/en] [cn]那些错日用了「渦」(うず)和「鍋」(なべ)的人,以及读音用法都不清楚,迷迷糊糊就用着的人,看了这篇文章就清楚了。[/cn] 本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。 精彩阅读推荐:看新闻学日语:「抜本的な決定」是什么意思?和「根本的」的区别是?

  • 日语基本口语

    学习还可以现学现用,举一反三。 沪江日语推出最新免费体验课程,14节课带你玩转日语寒暄语。 >>日语实用口语100句【日常寒暄篇】(免费)  课程适合对象  ▲五十音基础,或没有日语基础但模仿能力比较强的同学。 ▲适合想学习实用基本地道的口语,用日语简单交流,或是对日本及日本文化感兴趣,想去日本旅游交流的同学作为入门体验课程。  课程特色  ▲每天三分钟 轻松学习实用日语 体验课共14课时,每节课以一句地道生存日语口语为中心展开,从实用会话中学习更多的表达 每节课都包括上节课内容复习跟读、场景对话学习、对话内容展开讲解及小练习等环节。反复听读练习帮助大家记忆。 上节课内容复习跟读 场景对话学习 对话内容展开讲解 小练习 ▲网络教学经验丰富的老师团队 沪江网校日语教学组老师都拥有丰富日语教学经验,熟悉日语学习要点、难点。并且善于利用互联网技术,采用生动活泼的表现形式,提升日语学习效率。 ▲方便的触屏学习工具 在课程有效期内,可自由安排时间,反复学习任意已发布课程。 课件适合任何网络,听课流畅!同时支持苹果、安卓等移动设备,进行离线学习。 课程中可选中不认识的词,即时查词。 可日语基本口语 【你好】 日文:こんにちは 谐音:空你七哇 【早上好】 日随时暂停对自己不理解的地方提问,也可以查看其它人的提问及回答。 另外还有笔记功能 那么这就开启你的学习之旅吧>>>日语实用口语100句【日常寒暄篇】(免费) 查看更多日语体验课程

  • 学日语的网站推荐

    师团强强联手授课! 报名享答疑+赠书+批改作业+海量资料课件学习+即时语音复习课+定期测试+习题讲解 满足条件者,考试未过可免费重读一次。 >>查看详情 0-N2签约名师班  沪江网校联合人民教育出版社官方合作开发课程 适合零基础或稍有基础,希望达到能力考N2级别的学员。 使用中国人日语学习第一经典教材"新标日",涵盖各类实用场景。 综合提升口语实用技巧,实战备考两不误。报名享答疑+赠书+批改作业+海量资料。 满足条件者,考试未过可日语的网站哪个比较好??我们推荐沪江网校。 沪江网校是沪江旗下的课程平台。2001年,沪江从英语学习社区沪江语免费重读一次。 >>查看详情 日语能力考 N4-N2【签约名师班】 N4-N2【名师终极签约班】:在考试签约服务基础上,另有单元测试及备考实训内容,帮助同学通过练习强化学习效果。 N4-N1【名师签约班】 N3-N2【签约名师班】 N3-N1【签约班】 N3-N1【名师终极班】 :不提供考试签约服务,有单元测试帮助同学通过练习强化学习效果。 N2-N1【名师签约班】 N2-N1【名师签约终极班】在考试签约服务基础上,另有备考实训+进阶日语高级课程内容。 更多日语优惠课程,来沪江网校你就知道。点击查看日语课程>>

  • 看新闻学日语:「後を絶たない」具体如何使用?

    不少。那么它具体能如何使用呢? [en]【慣用句】後を絶たない 【読み方】あとをたたない 【意味】次々に起こって、なくなることがない。[/en] [cn]【惯用语】後を絶たない 【读音】あとをたたない 【意思】接连发生,不会消失。[/cn] [en]「後を絶たない」の例文[/en] [cn]「後を絶たない」的例句[/cn] [en]1.ここで亡くなった男性の死を悼み、献花に来る人が後を絶たないだ。 2.イベントの予告をしてから、問い合わせの電話が後を絶たない状態で困っている。 3.最近、この近所で不審火が後を絶たないから、燃えやすいものを家のそばに置かないよう気を付けてください。 4.この町から出ていく若者が後を絶たないので、過疎化と高齢化が同時に急激に進んだような気がする。 5.最近は、高齢者の交通事故が後を絶たない。[/en] [cn]1.为悼念在此处去世的男性,来这里献花的人络绎不绝。 2.自从活动的预告推出后,不断有咨询电话打来,让我很困扰。 3.最近这附近接连不断地发生原因不明的火灾,请大家注意不要把易燃物放置在屋子旁。 4.年轻人接连从这个城镇离开,人口稀少和高龄化问题似乎在同时急剧。 5.最近,老年人的交通事故层出不穷。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐: 看新闻学日语:「コロナ終息」和「コロナ収束」有何区别 日语里的「絶対」应该翻译成“绝对”还是“一定”?

  • 日语日语学习有什么好方法?

    日语日语别为: 《新标日》课文内容生动,采用情境型会话,注重实用性。更容易理解。适合自学日语的同学。 《新编日语》是大学日语专业使用的教材,语法体系完整,配有习题巩固知识点。自学有一定难度。 《大家的日语》贴近日常对话,更利于听说能力的培养。语法相对较弱。 在这里为大家着重介绍一下《新标日》和《新编》这两本教材: 新标准日本语(初级):推荐给自学者们。 日语经典教材——新标日,让你从五十音的日语菜鸟,扎实学习到初中级水平。学完这套教材后单词量可以达到2000-2500,基本掌握基础语法和一般会话,能够应对日语能力考N4级、JTEST考试EF级考试。 教材排版:大开本,横向排版。 教材优势:课文内容生动,采用情境型会话,注重实用性。整套教材课文内容围绕几位主人公展开,连贯性强;教材内容相对新编,更容易理解。适合自学日语的同学。 教材劣势:教材中动词均以ます形出现,而不是动词原形,所以对我们了解动词原形造成一定的弯路。 新编日语(第一、二册):日语专业学生用书,相对较难。 新编日语注重日语实际

  • 【听透新闻日语】20121206

    一则关于日资公司的新闻 シャープが資本提携するのは、携帯電話向け半導体で世界最大手のアメリカ・クアルコム社です。シャープが来年3月までに実施する、最大でおよそ99億円の増資をクアルコムが引き受けることで合意したということです。また、シャープは、高画質で消費電力が少ない独自開発の液晶パネル「IGZO」の技術をクアルコムの子会社に提供し、スマートフォンや、タブレット向けの次世代パネルを共同開発するとしています。急速に普及するスマートフォンに不可欠な通日资公司的新闻信用半導体で首位のクアルコムと、世界初の高画質パネルを持つシャープが組むことで、事業規模の拡大を狙います。シャープは、「IGZO技術を核に収益の拡大に取り組む」としています。 夏普要进行资本合作的在手机用半导体领域全球最大公司美国高通公司。据说双方已就夏普在明年3月前实施的最多约99亿日元增资由高通公司承担一事达成一致。另外,夏普将向高通公司的子公司提供高画质且耗电低的独自开发的液晶面板“IGZO”技术,共同开发用于智能手机、平板的下一代面板。飞速普及的智能手机不可或缺的通信用半导体领域位居首位的高通和具有全球领先的高画质面板的夏普合作,其目的在于扩大业务规模。夏普称“将以IGZO技术为核心致力于扩大收益”。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【听透新闻日语】20121205

    日本社会新闻一则 敦賀原発では、旧原子力安全・保安院による今年4月の調査で、1、2号機の真下を通る「破砕帯」と呼ばれる断層が、活断層に引きずられ、大きく動く可能性が指摘されました。今日の現地調査は、活断層の専門家らも参加し、地層や破砕帯の状況などを確認しました。日本原電では、これまで断層が動く可能性を否定してきましたが、国は、地震で動く断層の真上では原子炉の設置を認めていないことから、調査結果次第では廃炉につながる可能性も出ています。原子力規制委員会は明日も調査を行い、今月10日の会合で断層の危険性について評価することにしています。 敦贺核电站,根据原核电安全局今年4月的调查,在1、2号机的垂直下方存在破碎带这样的断层,且紧贴着活动的断层,有大的位移的可能。今天的现场调查有活动断层的专家参与,确认了地层和破碎带的情况。虽然日本核电方面至今都否认断层活动的可能,但是国家方面并不能认可在有地震活动的断层正上方设置核电站,因此调查也有可能停止建造核电站。核电考察团明天也将继续调查,本月10日将就断层的危险程度进行综合评价。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【听透新闻日语】20121203

    日本社会新闻一则 男は逮捕容疑について「やってません」と容疑を否認していますが、事件当日の行動を聞かれると供述がぶれているということです。窃盗の疑いで逮捕されたのは、無職の松尾元気容疑者です。この事件は、主婦の荒井久美さんが先月21日、東京・板橋区の自宅マンションで殺害されたもので、松尾容疑者は当日午後5時頃、JR池袋駅近くのコンビニATMで、荒井さんの口座から現金およそ26万円を引き出した疑いが持たれています。警視庁は、防犯カメラの解析などから松尾容疑者を割り出し、荒井さんの自宅から700メートルのアパートに住む松尾容疑者の行動確認を続けていたということです。 虽然男子对于他的犯罪嫌疑保持“没有做过”的否认态度,但是他并不能清楚地交代事发当天他的行程。由于疑为盗窃而被逮捕的,是无固定职业的嫌疑人松尾元气。此日本社会新闻一则 男は逮捕容疑について「やってません」と容疑を否認していますが、事件当日案件中,主妇荒井久美于上个月21日,在东京板桥区的自己的公寓中被害,嫌疑人松尾当日下午5点左右,在JR池袋车站附近的便利店中的ATM机上,从荒井的账户里取出约26万日元的现金,因此遭到怀疑。警方从监控录像等方面推断松尾为嫌疑人,且由家住离被害人荒井家700米远的嫌疑人松尾的行为进一步确认松尾的嫌疑很大。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>