• 第164届芥川奖候选小说推荐:乗代雄介《旅する練習》

    时新冠疫情正在不断扩散,学校下达了停课通知。[/cn] [en]鹿島アントラーズの試合もなくなり、計画も中止になりそうであったが、叔父があることを思いつく。それは、千葉の我孫子から利根川沿いに鹿島アントラーズの本拠地まで歩くというものだ。ただ歩くだけではない。亜美はドリブルとリフティングの練習を、叔父は情景描写の練習をする。「練習の旅」だ。[/en] [cn]鹿岛鹿角的比赛也被迫中止,亚美的叔叔想了一个好主意。二人决定从千叶县的我孙子市出发一路沿利根川徒步走到鹿岛鹿角俱乐部的主场地。一路上,亚美练习盘球和颠球,叔叔则练习情景写作。一场“修行之旅”。[/cn] [en]亜美と叔父は寄り道をしながらも旅を続ける。旅には思いもがけない出会いがあるというが、亜美と叔父は、同じく鹿島への旅をしているみどりさんと出会う。意気投合して三人は一緒に鹿島に向かうことになる…[/en] [cn]亚美与叔叔一路上走走停停,享受旅途中的一切美好。他们在途中结识了同样前往鹿岛旅行的阿绿。志趣相投的三人一拍即合,决定结伴而行…[/cn] 推荐理由: [en]物語は叔父の目線で、叔父本人の手による記録という形で構成されている。亜美の無邪気さや素直さが愛情に満ちた語り口で書かれている。一方、風景描写はトーンがまた違って、目線は淡々と冷静ながら細やかな文体。自然への興味や畏敬が伝わってきて、草木の状態や鳥の様子、空の色などが鮮やかに目に浮かんでくる。随所に文豪の詩歌や散文の引用がされていて、叔父の解釈や感想が差し込まれているのもいい。文学史上のエピソードや歴史への理解をそっと深めさせてくれる。あらすじだけ読むと単調な作品のように思えるが、物語を穏やかな雰囲気にさせている。小中学生にも大人にも読んで欲しい一冊だ。[/en] [cn]故事从叔叔的视角讲述并以日记的形式记录。(叔叔)用亲昵的口吻,柔美的笔触,将亚美的天真无邪、率真可爱毫无保留地记录了下来。另一方面,(叔叔)在描写景物时却一改平常,视角朴实平和,但文笔细腻。字里行间传递着对自然的热爱与敬畏,将草木飞禽与蓝天白云都刻画得栩栩如生。另外,书中还引用了大量名家的诗歌散文,并增写(叔叔)对这些名句的解读赏析。也加深了读者对一些相关的文学史料和历史的理解。单看川賞候補作—『旅する練習』。小説家作品简介,这似乎是一部基调平缓的作品,但却自带一股祥和温暖的氛围。将这本书推荐给每一位读者,值得一读。[/cn]

  • 日语中「家から出る」「家を出る」表达上的区别

    来看也没有看出两者有什么区别。 2.从广度上来看,它们分别还有什么其他近家要注意其中细微的差别,比如「家から出る」和「家似的含义。 を: 1.移動する場所 2.離れる場所 3.経過する時間 から: 1.経過する場所 2.範囲・順序の起点 3.動作の主体や起点・出処 看完以后,依然一头雾水有木有。 但是这里要告诉大家的是「家を出る」它有一个比较特殊的用法,就是离家出走。「家から離れて、その後もう戻ってこない」从家里出来就不再回去了。所以如果想要表达离家出走的含义一定要用「家を出る」。 3.除此之外「家を出る」还有以下其他用法: (1) 外出する。(外出) 例:面接当日、家を出る前に再意識・確認しておきたい4つのこと。 (2)進学あるいは独り立ちして別の地で暮らす。(升学或者独立出来去别的地方生活) 例:新社会人の君へ。まずは家を出ること! 長女が家を出るのは親不孝ですか。 (3)出家する。(出家) 例:家を出て仏門に入る。 而「家から出る」则只是单纯的表达从家里出来的意思。 例:家から出るなって。 子供が家から出る時は赤いセーター着ていた。 所以通过以上对比,我们就可以知道同样是表示从家里出来「家を出る」的意思更加丰富多彩,而且还有“离家出走啊,出家”等负面含义,在使用的过程中千万要注意哦。这篇关于日语表达区别的内容,大家真的掌握了吗?

  • 第163届芥川奖获奖小说推荐:远野遥《破局》

    情愫随后便主动示好,阳介也被对方的清纯可爱所吸引。[/cn] [en]「社会からの目を気にしながらも、自分の欲求に正直な主人公が最後にとった大胆な行動とは?」[/en] [cn]“即使对周遭的目光有所顾虑,但主人公始终选择直视自己内心诉求,最终他令人意想不到的行动是?”[/cn] 推荐理由: [en]芥川賞を受賞した「破局」はデビュー作「改良」とは打って変わった主人公で、公務員を目指し就活中の大学生が関係が微妙な彼女と新たに出会った女性との間を行き来しながらやがて破局へと至るまでを淡々と綴る物語です。[/en] [cn]远野遥芥川奖获奖小说《破局》中的主人公人设与其处女作《改良》大相径庭。《破局》讲述了立志成为公务员的男大学生周旋于关系微妙的女朋友和新结识的学妹之间,最终走向破裂的故事。[/cn] [en]充実した生活を送り正義感やモラルにも溢れた非の打ち所のないように見える主人公の内面が、淡々と語られることでどこかいびつな面が浮き彫りになり、虚無感を感じる作品に仕上がっています。[/en] [cn]男主人公过着充实的生活,正义感以及道德感爆棚,人设近乎完美,但作者用笔端娓娓道来,主人公的阴暗面逐渐暴露于众

  • 第164届芥川奖候选小说推荐:木崎みつ子《コンジュジ》

    就是你妈妈了”。然而せれな的生活并没有好转,每天独自起床上学,下学回家后做顿简单的晚饭。一直过着这样孤独生活的她,在某个深夜,被电视台播放的纪念节目中的一个人所吸引。节目中的那个男子是英国传奇摇滚巨星·里昂(音译),可惜年仅32岁就逝世了。这位美男子成为了せれな继续活下去的全部动力…。她沉溺于与里昂携手共度余生的幻想中,借此逃离残酷的现实命运…。[/cn] 推荐理由: [en]タイトルの「コンジュジ(cônjuge)」は、ポルトガル語で配偶者の意味だそうだ。主人公の女の子は、家族という逃げられない檻の中で悲惨な経験をし、その苦しみから逃れる術として、既に亡くなっているロックスターとの妄想に耽る。人はあまりに辛いことが起きると、自動的に心を閉ざし何も感じないようにすることがあるというが、彼女は閉ざした中にロックスターとの恋を押し込んで、それ以外のことは感じないようにしたのかもしれない。[/en] [cn]书名《コンジュジ》是葡萄牙语“cônjuge”,意为配偶。本书的主人公是位女孩子,她难以摆脱原生家庭所带来的悲惨境遇,只好选择自我救赎,沉浸在与一位已经故去的摇滚明星相爱的幻想中。人们常说,当一个人受到巨大刺激时,会封闭自己的内心,放弃所有感情。但主人公せれな大概是把对这位摇滚巨星的爱紧紧地锁在已经封闭的内川心中,除了这份爱,其余的一切她早已心外无物。[/cn] [en]この小説では、悲惨な現実とリアンとの妄想、そしてリアンの伝記本といった、三つの世界が交差しており、この三層の構造がうまく表現されている。再生と希望の物語だ。[/en] [cn]悲惨不堪的现实生活、せれな与里昂的幻想、里昂的自传,作者将这三个平行时空交织在一起,三维空间得到了精妙地展现。这是一部关于救赎重生与希望的作品。[/cn]

  • 有声听读新闻:横滨流星背后抱川口春奈令人“怦然心动”

    留美,横滨饰演厨师藤野骏。投稿以“感谢收看第9集!”为始,接着写道“第9集里,各种各样的问题降临到真柴头上,想要逃避的真柴,和希望她不要逃避的骏,两个人心有所系却总是失之交臂,太令人着急了……”[/cn] [en]そのうえで、「そして、陽人(はると)や羽瀬(はせ)、香子(こうこ)にも分岐点(ぶんきてん)が…! 次(つぎ)は最終回(さいしゅうかい)。心温(こころあたた)まる物語(ものがたり)をお届(とど)けすべく、今日(きょう)も撮影(さつえい)に挑(いど)んでいます」と記(き)した。[/en] [cn]另外还附文“阳人和羽濑、香子也有了分歧点……下一次就是最终回了。将会为大家带来温暖人心的故事,今天也奋战拍摄中。”[/cn] >>>背单词啃课文之外:如何提高听力&口语? 重点词汇 : 注目[ちゅうもく] 注目,注视。 キッチンカー 厨车 分 岐点[ぶんきてん] 分歧点,分岔点,岔路口。 >>日语新人领取专属福利

  • 有声听读新闻:神奈川两男子涉嫌性交易再次被捕

    供日语听读学习使用,非最近新闻。 [en]神奈川

  • 日本悠仁亲王正式开始三年高中生活,学生家长有何“困惑”?

    年度监护人会议当中选出了班级干事。筑附一直都是按照班级将名册分类,从5、6个人中间“投票”选出一位干事。[/cn] [en]「名簿には、名前と、住所の地名までが記載されていて、1年生はお互い知らないので、住所をみて学校から近くに住んでいる人が選ばれるパターン。悠仁さまは港区?なので、微妙でした(笑)」(在校生保護者)[/en] [cn]“名册里面记录了学生的名字、住所地名,因为我们是新生家长,彼此并不认识,所以一般都是选择住所离学校近的人当干事。悠仁亲王住在港区?所以感觉还是有点微妙的(笑)”(在校生监护人)[/cn] [en]6月4日には、筑附の各運動部が、学習院高等科・学習院女子高等科の運動部と対戦する、伝統の「院戦」が行われた。[/en] [cn]6月4日,筑附各运动社团与学习院高等科、学习院女子高等科的运动社团进行了传统的“院战”。[/cn] [en]「20年ぶりに総合成績で筑附が学習院に勝利!と思ったら、追い上げられて、9勝10敗で、惜しくも負けちゃいました。悔しかったー。学習院には男子バドミントン部がないから、悠仁くんは出席しなかったんですが」(3年在校生)[/en] [cn]“刚想着时隔20年,筑附的综合成绩就要赢了学习院的时候就被对方反追了上来,最终9胜10败,惜败了。太不甘心了!不过学习院没有男子羽毛球社,所以悠仁没有参加比赛。”(三年级学生)[/cn] [en]「悠仁くんは、背が高いとか、おしゃれとか、とくに目立つタイプじゃないし、まあ、どっちかっていうと地味男子。あまり気を遣わなくていいので、このままいけたらいいんじゃないですか」(2年在校生)[/en] [cn]“悠仁个子不高,也不会把自己搞得特别时尚或是引人注目,总之要说的话他应该算是个朴素男。在一起的时候也不需要过于拘谨,能一直这样继续下去的话也不错”(二年级学生)[/cn] [en]彼が「とくに目立たず、普通に」過ごせる時期は限られている。高校の3年間、存分に「日常」を楽しみ、人間として成長なさることを願ってやまない。[/en] [cn]对悠仁亲王来说,“不起眼的普通生活”是有期限的。高中这三年,希望他能充分享受“日常”,健康成长。[/cn] 本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。 相关阅读推荐:悠仁亲王考入名门高中,这所名校不简单!

  • 如何从零开始学日语,这几个建议分享给大家!

    学习提升自己,沿着自己的目标一步步往前,而不是不知道尽头的左右摇摆,甚至怀疑自己。 最开始的学习,不管是发音、语法等知识点学习,还是系统学习计划制定,学习方法告知等等,这些内容一定要有专业的老师带领学习,不然很容易走弯路,养成不好的毛病。 3、做好心理准备 网上有很多鼓吹半年N2,10个月速成N1的课程,学多久主要看个人,不否认有语言天才的存在,但我们大多人都是普通人,语言学习没有捷径可以走,需要拿出时间,来一步一步向前。 学习前做好心理准备,每天每周可以拿出多少时间学习。也不需要有太大压力,达到基础水平大概几个月就够,从学习中慢慢体会日语的深度乐趣,越学越简单,越学越有趣。 (在平时,看看日剧动漫,玩玩游戏,唱唱歌,都是很好的学习) 以上就是学日语前需要的准备事项。种一棵树最好的时间是十年前,其次是现在。你如果有学日语的想法,那当下就是学习的最佳时刻。开始一项东西有挑战,当然也有乐趣,只要你喜欢,明确目标,并坚持下去,一定会收获成果的。

  • 日语中如何称呼自己的家人

    以是代称,跟别人说可以是我哥哥,也可以是你哥哥。 " 哥哥/姐姐 兄貴/姉貴「あにき/あねき」(a ni ki /a ne ki ) 对自己哥哥/姐姐的称呼,和「兄さん/姉さん」不一样,一般不家用来称呼自己家庭以外的人。但是,这个词却经常出现在混混称呼自己的老大的时候,这时就有“大哥大/大姐大”的意味。 父亲/母亲/哥哥/姐姐 父上/母上/兄上/姉上「ちちうえ/ははうえ/あにうえ/あねうえ」 (chi chi u e/ha ha u e/a ni u e/a ne u e) 比起一般的称呼「父さん/母さん/兄さん/姉さん」来说,这样的称呼更加庄重,更加的礼貌,但是也感觉少了一份亲切。在动画片里面的许多王公贵族,以及名门正派的家庭都是这样称呼自己的家庭成员的。 4 弟弟/妹妹 ——简体 弟弟「おとうと」(otouto) 妹妹「いもうと」(imouto) ——敬体 弟「さん」(o to u to sa nn) 妹「さん」(i mo u to sa nn) ——在外人面前称弟弟妹妹 弟「おとうと」(o to u to) 妹「いもうと」( i mo u to) 5 叔父/叔母 ——简体 叔父「おじ」(oji) 叔母「おば」(oba) ——敬体 叔父「おじさん」(o ji sann) 叔母「おばさん」(o ba sa nn ) 6 妻子称自己丈夫 ——和别人讲自己丈夫 内「うち」(u chi ) の主人(しゅじん)(syu ji nn ) 或单说:主人「しゅじん」(syu jinn ) ,内の旦那「だんな」(da nn na) ,「おとうさん」 (o to u sa nn ) ——直接和自己丈夫打招呼 あなた(a na ta) おかあさん(o ka a sa nn) パパ(papa) 孩他爸 7 自己称呼妻子 直接叫妻子的名字(自己叫老婆时) 女房(nyo u bo u)(丈夫在跟外人说自己老婆时) ママ(mama) (孩他妈) 8 未婚夫妻的称呼 一般未婚夫妻之间(男女对象朋友)之间的称呼都直呼其名,加さん(sa nn) 他人的未婚夫妻:直呼其名,加さん 未婚妻:(女性の)婚約者「こんやくしゃ」(ko nn ya ku sya) , フィアンセ (fi a nn se) 未婚夫:(男性の)婚約者, 「フィアンセ」 (fi a nn se) 这些日语表达大家都清楚了吗?其实口语中有很多与书面语不一样的地方,大家在学习的时候要好好注意。还想学习哪些知识内容,可以来沪江网校告诉我们。不管是日语还是其他外语,这里都有适合你的培训课程,来看看吧!

  • 有声听读新闻:日本单亲家庭将获得10万日元补助

    供日语听读学习使用,非最近新闻。 [en]山際大志郎(やまぎわ だいしろう)経済再生担当相(けいざいさいせいたんとうそう)は25日(にじゅうごにち)の衆院予算委員会(しゅいんよさんいいんかい)で、18歳(じゅうはっさい)以下(いか)への10万円(じゅうまんえん)相当(そうとう)給付(きゅうふ)を巡(めぐ)り、離婚(りこん)などにより子(こ)どもを実際(じっさい)に育(そだ)てているひとり親家庭(おやかてい)に対(たい)して「全額(ぜんがく)国費(こくひ)で給付(きゅうふ)する」と述(の)べた。政府(せいふ)は自治体(じちたい)がひとり親家庭(おやかてい)に給付(きゅうふ)した際(さい)も地方