搜索 查词

热搜词

清除
  • BB霜和CC霜,到底谁才是裸妆之王?

    [en]知ってる?使い分けたい「BBクリームとCCクリームの違い」とは[/en] [cn]如何区分BB霜和CC霜的不同[/cn] [en]BBクリームが流行ったかとおもいきや、最近ではさらに進化したCCクリームが人気ですね。ところでみなさん、この2種類のクリームの違いをご存じですか? 似ているようで[wj]異なる[/wj]2つのクリーム。それぞれの違いを知って[wj]使い分け[/wj]たいものです。[/en]  [cn]本以为BB霜很流行,但最近却发现升级后的CC霜是人气高涨啊。大家知道这两款乳霜的区别吗?虽然它们看起来很像但实际上却大有不同。弄清楚它们的差别后,记得分开使用哦~[/cn] [en]そこで今回は、英語圏の情報サイト『FASHIONISTA』『makeoverly』を参考に、知っておきたい、“BBクリームとCCクリームの違い”についてお伝えしますね。[/en] [cn] 因此这回,参考英语圈的网站内容,我们来告诉大家BB霜和CC霜的区别。[/cn] [en]■BBクリームとは[/en] [cn]■所谓BB霜[/cn] [en]BBクリームには、基本的に、美容液、[wj]日焼け止め[/wj]、下地、[wj]ファンデーション[/wj]のすべてが入っていて、中には抗酸化作用のあるビタミンA、C、Eなどが配合されているものもあります。[/en] [cn]BB霜,一般来说,是混合了美容液,防晒霜、粉底,并且配合其中具有抗氧化作用的维生素A、C、E的乳霜。[/cn] [en]“BB”とは、“Blemish Balm(傷を補う香油)”の略で、もともとは傷跡などを隠すために開発されたようです。ですから、普通のファンデーションよりは軽いのですが、[wj]カバー力[/wj]があり、マットな仕上がりになるものが多いようですね。[/en] [cn]  “BB”,是英文“Blemish Balm(伤痕弥补香精)”的缩写,原本就是为了隐藏伤痕被开发的。所以,BB霜虽然比普通的粉底更轻薄,但却更具有遮盖力,多被用来打底。[/cn] [en]■CCクリームとは[/en] [cn]■所谓CC霜[/cn] [en]では、BBクリームの進化系、CCクリームとは一体何でしょうか? [/en] [cn]那么,BB霜改良后的CC霜到底是一款什么产品呢?[/cn] [en]“CC”とは、“Color Correction(色補正・色調整)”の略です。ですから、CCクリームとは、美容液に色補正効果をプラスしたものと考えていいようです。[/en] [cn]“CC”,是英文“Color Correction(颜色校正・颜色调整)”的简称。因此,CC霜是在美容液中添加了具有色彩校正效果的乳霜。[/cn] [en]CCクリームはBBクリームに比べてカバー力は低いのですが、周囲の肌になじませながら、自然なかたちで肌の欠点を[wj]カモフラージュ[/wj]してくれます。[/en] [cn]CC霜的遮盖力比BB霜低,但是把它均匀地涂抹在肌肤上,可以很自然地掩盖皮肤的缺点。[/cn] [en]そして、配合された美容液の効果で、肌のトーンをアップし、[wj]乾燥[/wj]を防ぎ、シワも防いでくれるスグレモノ。[wj]素肌[/wj]のような軽さですから、[wj]ナチュラルメーク[/wj]がお好きな方には、オススメですね。[/en] [cn]而且,配合美容液的效果,能提亮肤色,防止干燥,还可以御防皱纹呢~ 因为具有像素颜一样的轻薄感,推荐喜欢裸妆的人使用。[/cn] [en]以上、知っておきたいBBクリームとCCクリームの違いについてお伝えしましたが、いかがでしたか?[/en] [cn]以上,就是大家想知道的BB霜和CC霜的不同了,大家觉得怎样呢?[/cn] [en]どちらにも美容液などの[wj]スキンケア[/wj]成分が含まれているので、ズボラな筆者も愛用しております! どちらを選ぶのかはあなた次第ですが、“BBはカバー”、“CCはカモフラージュ”、と覚えておけばいいでしょう。[/en] [cn]不管哪款都富含了美容液等护肤成分,即使是吊儿郎当的笔者也爱用!虽然选择哪款是你自己决定,但是最好预先记住,“BB是遮盖”、“CC是伪装”哦~[/cn] [en]ただし、配合されている日焼け止めが十分ではない場合があるので、よく確認して、もし足りていなかったら、あらかじめ日焼け止めをつけてから使用し、夏のお肌を紫外線からシッカリ守ってくださいね。[/en] [cn]但是,因为有时候它们的防晒效果不是特别明显,所以要好好确认,如果防晒效果不明显,为了充分保护肌肤在夏天不受到紫外线的伤害,记得预先使用防晒霜哦~[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐: 2014上半年日本最佳化妆品大奖公布 女生必学:15个化妆小窍门

  • 【NHK新闻文法】肌肤会这么漂亮,其实是因为化妆品的美容效果。

    语法点~にほかならない 【体言】+にほかならない 表示断定的说事情发生的理由跟原因,就是「それ以外のなにものではない」(不是别的,就是这个)的意思。是一种对事物的原因、结果的肯定语气。中文意思是:「完全是…」、「不外乎是…」、「其实是…」、「无非是…」等。 ヒント: きれい 书写方式参考:  【听写规范】听写稿常见规范说明(2013修订版)  肌がきれいになったのは、化粧品の美容効果にほかならない。 肌肤会这么漂亮,其实是因为化妆品的美容效果。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 日本有哪些特效防蚊药!

    要在患处涂抹一点ムヒ,就能达到立即止痒的效果。除此之外,还有专门为习惯于涂药膏的人设计的膏状ムヒ,效果同样惊人。 新ウナコーワクール 其实这个药有两种分类,分别是新ウナコーワクール和新ウナコーワクール“もろこしヘッド”,后者则略高于前者。虽然它们的功用没有什么不同,但是重点是刷头设计有所针对。新ウナコーワクール是和ムヒ一样的胶水头,另一个是类似于牙刷一样的刷子头。一般建议患处面积较大的可以选择刷子头,而普通的蚊虫叮咬则选择胶水头。 虫よけフキフキ 这种防蚊湿纸巾一包有14张,每张纸巾大小20厘米x15厘米,成份含有柠檬香茅,质地温和不刺激,无香料。价钱是一包日币200日元左右。这种防蚊湿纸巾小巧便利,特别适合外出携带,尤其出门爬山或去树木很多的地方一定要带。但是需要注意的是,不要用这个纸巾擦脸。 To Plan虫よけシール 这是防虫贴纸,一包含有36张,成份含天然尤加利树油及竹子萃取液,以天然成份驱虫不含化学

  • 【就这900句玩转日语】 892 没关系的。这个化妆品是什么皮肤都可以用的。

    每天听写日语小短句来锻炼小耳朵吧!!☆⌒(*^-゜)v 大丈夫です。この化粧品はどんな皮膚でも使えます。 没关系的。这个化妆品是什么皮肤都可以用的。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 日本男生如何看待不化妆的女生?

    生就一定要化妆。[/cn] [en]・「職業次第だとは思いますが、必ずしも化粧をするべきだとは思いません。度を過ぎた化粧が不快に感じられる場合もありますので。ようは相手が受ける印象が大事だと思います」(41歳・会社員)[/en] [cn]・应该根据你的工作来看,但不是一定要化妆的。毕竟有的人化妆太浓也会让人不适,应该根据所处的环境给身边人的印象来决定是否化妆,化什么样的妆。[/cn] [en]ジェンダー(性区別)が理由の「~すべき」は不要、とはごもっとも。「女だから料理すべき」「掃除すべき」なんて考えと同列に「化粧すべき」と語られたらヤル気もうせるってものです。[/en] [cn]这种带有性歧视的“应该”的说法是不对的。和「因为是女性所以应该做饭、应该打扫」这种想法一样,「应该化妆」带有强迫。[/cn] [en]■まとめ[/en] [cn]■总结[/cn] [en]ただ、女性にとっての化粧は「きれいになりたい」とか「素顔を見せたくない」という自己動機が大きいわけで、それで自分が満足できて、周囲の男性も嬉しいなら両者WINWINのハッピーエンド。「化粧はすべき」か「しなくていい」かは賛否両論あるにせよ、「したほうがみんな幸せ」なのは間違いないようです。[/en] [cn]但是,其实很多女生化妆的主要动机是「想变美」「不想让大家看到自己素颜的样子」,因此在自我满足的同时,也让身边的男性感到愉悦,是winwin的结果。暂且不论到底是否该化妆,「化妆能让所有人都幸福」是没错的。[/cn] 对很多女生而言 化妆就是让自己开心 让自己变得更自信 某些男士 你们真的很严格 也请你们按照这个高标准严要求 把自己打化妆之前总觉得自己找不到对象了 化了妆之后觉得自己可以试试彭于晏 经常玩抖音的各位 应该也见识过Girls、Boys们的逆天化妆术 没有丑女人只有懒女人 化妆扮得干净一点 毕竟,我们也是比较喜欢精致的男孩纸 本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精华阅读推荐: 日本学校其实是禁止学生化妆的?! 中国年轻女性疯狂在日购买高价化妆品的深层原因

  • 【就这900句玩转日语】 897 这个牌子的化妆品是以美白皮肤而出名的。

    每天听写日语小短句来锻炼小耳朵吧!!☆⌒(*^-゜)v このブランドの化粧品は皮膚を美白するのに有名ですよね。 这个牌子的化妆品是以美白皮肤而出名的。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 沪友橙子呆呆的日本发现之旅

    水费将近两倍,很无奈。 第八,垃圾分类 这个估计大家都有耳闻吧,日本的垃圾是分类扔的。学校里放在同一个地方分类收垃圾的垃圾桶有六七个,第一次见到吓到了。这边路上很少有垃圾桶,我们出去时产生的垃圾,要么扔在看到的超市和便利店,要么就带回家扔。而且,超市和便利店不是所有垃圾都可以扔的。我在这边还看到有日本人专门骑车到超市,扔储存在家里的瓶子、瓶盖、便当盒。其实这在日本是不允许的。还有,瓶子、瓶盖这些垃圾不是每天都可以扔的,我们住的地方一个月只能扔一次,而且还要洗干净晾干后扔。 暂时想到有这么多,这些都是我个人比较了我家乡和我交换到日本的这个地方所发现的。虽然都是日本,但不同地方情况不一样,所以和在日本其他地方的人的所见、所闻、所想、所感会有不同,如果有所不同,欢迎交流意见哦。 其他推荐: 沪友慕容神经的新年参拜之旅 北海道神宫游记>> 沪友慕容神经的登别温泉之旅>> 沪友慕容神经的北海道大学留学之旅>> 沪友日本留学日志:我深深地爱过你>> 沪江日语日本留学站>> 沪江论坛日本留学版>>

  • “业界神话”无印良品为何在中国失败了?

    何在中国市场上失败的文章。[/cn] [en]記事は、無印商品はかつて「業界の神話」だったと紹介。「2001年には10億円以上の赤字を出していたが、今では1410億円以上の黒字になり、日本の小売業界の神話となっている」と伝えた。しかし、「この小売業界の神話も、中国市場では決して順調ではない」と指摘。昨年から無印良品は何度も値下げを繰り返しているが、中国人消費者の心はつかめていないという。[/en] [cn]该文称无印良品曾经是日本的“业界神话”。“2001年虽出现超过10亿日元的赤字,现在却已转为超过1410亿日元的盈利,成为了日本零售业界的神话。”然而,“曾经创造零售业神话的无印良品,在中国市场上却难以顺风顺水。”从去年开始,无印良品虽然多次降价,却仍然无法抓住中国消费者的心。[/cn] [en]その理由について記事は、「もともと無印良品は『安くて質が高い』ことを売りにしていたが、中国市場に進出した際には、『高くて質が高い』になってしまったとにある」と分析。しかし、いまでは無印良品に似たブランドが次々に出現。「名創優品」はその一つで、日本的な設計やデザインであるものの、無印良品より安い価格で大人気となった。[/en] [cn]文章分析,其原因是“无印良品本以便宜质优为卖点的,在进入中国市场时,却成了昂贵质优。”而且,现在有不少与无印良品类似的品牌接二连三地出现,如“名创优品”便是其中之一,商品也采用日式设计,却比无印良品便宜许多,受到了消费者的欢迎。[/cn] [en]また、「網易厳選」はもともと無印良品の代理製造をしていたため、品質は基本的に無印良品と同様だが、価格は半分ほどというコストパフォーマンスでやはり人気となった。さらに小米も「小米有品」ブランドをリリース。無印良品のようなシンプルなデザインと庶民に優しい値段で攻勢を強めたほか、アリババも「淘宝心選」という同様のブランドを出したことが無印良品にとって打撃になった分析した。[/en] [cn]另外,“网易严选”作为无印良品的代理制造商,品质几乎与无印良品一样,价格却不到它的一半,自然也是收获了不少人气。还有小米也推品出了“小米有品”的品牌。阿里巴巴也强势打造出如同无印良品那样设计简单、价格优惠的“淘宝心选”品牌,对无印良品来说无疑是巨大的打击。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,转载请注明出处。 相关阅读推荐:无印良品变书店:百货店的文艺转身

  • 日语知识学习:常见的接头词

    )   最高(さいこう):最好 最低(さいてい):最差   七、表示“新”   1. 新(しん)   新年(しんねん):新年 新車(しんしゃ):新车   八、表示“初始”   1. 初(はつ/うい)   初恋(はつこい):初恋 初孫(ういまご):长孙   九、表示“真正、纯粹、无修饰”   1. 真(ま)   真心(まごころ):真心 真夏(まなつ):盛夏   2. 生(なま)   生傷(なまきず):新伤 生中継(なまちゅうけい):实况转播   3.素(す)   素手(すで):空手 素顔(すがお):(未化妆的)真实面孔   十、表示“极其”   1. 物(もの)   物怖(ものこわい):极为可怕

  • 2020年12月日语等级考试报名时间

    日语等级考试一年举行两次,2020年的考试时间为7月和12月第一周的周日:7月5日、12月6日。受新型肺炎疫情影响,本年度7月考试全球取消,12月考试目前暂定实施。 截止7月28日,日本、韩国、中国台湾、中国港澳地区已经公布12月的具体报名时间: 日本地区:8月24日起、考试费用5500日元; 韩国:9月1日起; 中国香港:8月13日起 / 中国澳门:8月23日起、考试费用:500港币; 中国台湾:8月25日起、考试费用:N1、N2、N3:1600新台币、N4、N4:1500新台币 中国大陆地区尚未公布。最新资讯还请各位考生等待教育部考试中心的通知。 距离12月日语等级考试还剩4个月,如何更好地备战12月考试?在这里给大家送上免费福利!沪江网校价值399元的日语能力考大礼包,为你备战升级,冲击高分。 多级别专享体验课+沪江独家备考资料包 价值 ¥399 → 0元领 多个级别的试学体验课免费学,含经典教材课件课,还有历年能力考的真题解析: 除此之外还能获得由沪江日语教研出品的独家备考资料包,它值得你拥有。 如此好福利,速速来领。马上去领福利>>