• 2014年日本新语•流行语候选50词出炉

    )的读者审查员的意见调查而评选出候选词,选考委员会则从中选出TOP10和年度大奖。今年的获奖结果预计将于12月1日公布。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 2014年日本新语·流行语候选50词一览 輝く女性 STAP細胞はあります バックビルディング まさ土 トリクルダウン [wj]デング熱[/wj] ダメよ~ダメダメ 2025問題 危険ドラッグ [wj=アイスバケツチャレンジ,jc]アイス・バケツ・チャレンジ[/wj] 家事ハラ マタハラ ありのままで レリゴー こぴっと ごきげんよう リトル本

  • 2013日本女初高中生流行语排行榜

    表达了生气时状态。[/cn] [en]「Candy」と「JCJK総研」の女子高生編集長である椎木里佳さんは、「3位の『あーね』や5位の『それな』は、リアルでもSNSでも便利な言葉。たとえば、普段の会話やメッセージの中で『うん』と返すだけだとそっけなく見えてしまいますが、『それな』と返すと、相手の受け取り方が違ってくるように感じます。」とコメントしている。[/en] [cn]同时兼任“candy”与“JCJK总研”(注:以女高中生动态为研究对象的研究)总编辑的女高中生椎木里佳评论道,第三位的“原来酱紫”以及第五位的“是这样呢”不论是在现实生活中还是在网络上,都是很方便的用语。比如,在普通的会话或短信中,如果只是回复一个“嗯”字会显得非常冷淡,但是如果换做是“是这样呢”的话,对方会有不一样的感受吧。[/cn] [en]◆女子中高生の流行語ランキング2013[/en] [en]1位「倍返しだ」115票 2位「今でしょ」76票 3位「あーね」56票 3位「激おこぷんぷん丸」56票 5位「それな」47票 6位「じぇじぇじぇ」46票 7位「梨汁ブシャー」32票 8位「おつ」26票[/en] [cn]2013年女初2高中生流行语排行榜 第一名“加倍奉还”115票 第二名“就趁现在”76票 第三名“啊,原来酱紫”56票 第三名“怒火中烧”56票 第五名“是这样呢”47票 第六名“啧啧啧”46票 第七名“梨汁busya”(注:千叶县船桥市的吉祥物“船桥精”的口头禅)32票 第八名“辛苦了”(注:“お疲れ様でした”的缩写)26票[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 日本最热话题:2015流行语50大候补

    [en]年末恒例「2015ユーキャン新語・流行語大賞」(現代用語の基礎知識選)の候補50語が10日

  • 日语常用流行语口语

    日语作为一门精细的语言,对于初学者来说,口语部分是一大难点。无论是应对日常交流还是准备日语人时使用她,要注意的是她并没有"感谢"之意,所以当对方已经说了“ごちそうさま”后你还继续炫耀的话对方**不会看好你。 9.こりごり “こりごり”是“吃够了苦头,受够了,再也不想……”的意思。如“あいつとつきあうのはもうこりごりだ”,就是说“我受够那家伙了,我再也不跟他来往了!”的意思。 30.これしき “これしきのお金だ、大丈夫!”这句话就是“这么点小钱,算得了什么!”的意思。“これしき”就是“这么一点点”的意思。 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的日语常用流行语口语,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 2018年日本流行语大奖TOP10

    要用浅显的回答去敷衍的大人们进行了呵斥。在重视速度的如今,充斥着网络新闻、SNS等,沉浸在什么问题都“OK Google”几秒钟就能得到答案的便利之中,这样度过每一天的人,必须得让知子酱用“醒一醒,你是行尸走肉吗?”来骂醒他。[/cn] [en]【#MeToo】アメリカの有力新聞ニューヨーク・タイムズと雑誌ニューヨーカーがハリウッド映画界の大物プロデューサー、ハーヴェイ・ワインスタイン氏らのセクハラ疑惑を報道するやいなや、ハリウッドにとどまらず性被害を告発する女性が続々と現れた。これが「#MeToo」運動となって一気に世界に広がった。[/en] [cn]【#MeToo】美国的权威报纸纽约时报和杂志纽约客报道了好莱坞电影界的大牌制作人——哈维·韦恩斯坦的性骚扰嫌疑,不仅是好莱坞,告发他进行性侵的女性频频出现。这样形年話題となった新語・流行語を決定する年末恒例の『2018 ユーキャン新語・流行語大賞』が3日成了#MeToo运动,一口气在世界扩散。[/cn] [en]以下は、11月7日に発表されたノミネート30語。[/en] [cn]下面是11月7日发布的30个被提名的词语[/cn] 具体解释可见>>2018年日本流行语大奖提名的30词 本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

  • 2020日本新语大奖「ぴえん」究竟是什么意思?

    只能表达悲伤得想要哭泣,难过也好开心也好,只2020年を代表する言葉(日本要想传递想哭的心情都可以用这个词。灵活可表达范围广是这个词的魅力。[/cn] [en]そこに加えて、絵文字が表す目をウルウルさせている今にも泣きそうな顔文字の生き生きした様子や可愛らしさも人気の理由でしょう。[/en] [cn]再加上「ぴえん」对应的表情符号,乌溜溜的大眼睛配上委屈巴巴一副快要哭出来的神情,既生动又可爱,也难怪人气如此高。[/cn] [en]■もしも「ぴえん」を言い換えてみたら[/en] [cn]■如果要给「ぴえん」换个说法[/cn] [en]感涙

  • 日本年轻人爱用的流行语:“○○しか勝たん”是什么意思?

    [en]意味[/en] [cn]释义[/cn] [en]“○○が最高”、“○○に勝てるものはない”という意味。特に10代の若者がTwitter等で使用しており、「○○」には好きなアイドルの名前や、食べものをあてはめることが多い。『2019年ティーンが選ぶトレンドランキング』 では4位にランクインした。[/en] [cn]意思是“○○最棒”“没有比○○更厉害的了”。这个表达是十几岁青少年经常在推特上使用的,“○○”多为喜欢的偶像名字或美食。这个表达在“2019年青少年流行趋势排行”中排第四。[/cn] [en]語源は?[/en] [cn]词源是?[/cn] [en]一番スタンダードな言い方は推

  • 2024年12月日语能力考N2读解答案解析(沪江网校)

    2024年12月日语能力考试答案解析持续更新中!保持关注和刷新哦~

  • 这些日文流行语你了解多少

    流行语大家应该并不陌生,而且每一年都不一样,你的脑海中是不是也浮现了一些呢?学习日语口语的时候大家也要注意相关日语流行语的表达方式,今天就和大家来分享一些,看看你是不是也能够清楚地明白它们的含义呢? おっさん女子 意思:带有大叔气质的女子 说明:在职场和生活上都表现的有点懒散,对于美感没有太高的要求和追求。在人际关系中不设立壁垒,平易近人。而且她们的言谈直爽有趣,因此在男女之间都很受欢迎。 社二病(しゃにびょう) 意思:指在一定程度上熟悉工作,误以为已经账务了技巧的年轻员工。 说明:起源是指社会人生涯第二年左右的新入员工,就像是染上了一种疾病一样,变得自信心爆棚。 彼ピッピ 意思:备胎 说明:形容友情以上恋人未满 エモい 意思:忧郁,伤感 说明:来源于英文emotional、表示心灵被出动而陷入情感漩涡的状态。 きびつい 意思:很糟糕,很痛苦,很吃力 说明:きびつい=厳しい+きつい、强调某种状态非常糟糕或者身心感觉十分吃力。 鼻出(はなだ)しマスク 意思:戴口罩露鼻子 かわちい 意思:可爱 说明:模仿宝宝语的形式,因为宝宝会把し这个音念成ち,很多jk喜欢把可爱かわいい念成かわちい。 ヤリちん 意思:海王 说明:这个单词是专指男性,如果是女海王的话说ヤリマン。 二キ・ネキ 意思:大佬,也可以用于讽刺意义的懂哥懂姐之意。 说明:原本是兄貴(アニキ)姉貴(アネキ)的缩写,用来形容某人非常的可靠。但是最近,年轻人们使用二キ・ネキ时,偶尔也带有讽刺,揶揄的意思。 ドヤ顔(がお) 意思:骄傲脸,洋洋得意的表情 说明:源于关西方言。后来渐渐演变成了现在的ドヤ顔。 横(よこ)たわり族(ぞく) 意思:躺平族 说明:横たわり的动词原型是横たわる,意思是躺。 “躺平族”可以直接说横たわり族 上流行语大家应该并不陌生,而且每一年都不一样,你的脑海中是不是也浮现了一些呢?学习日语口语面的内容大家都了解清楚了吗?日语口语还有很多知识点等着大家去挖掘,可以来关注我们的网站。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 2015年终盘点热词篇,“安”字当选2015日本年度汉字

    [en]日本漢字能力検定協会(京都市下京区)は15日、この1年間の世相を漢字1字で表す「今年の漢字」に「安」が選ばれたと発表した。[/en] [cn]日本汉字能力鉴定协会(京都市下京区)在15日发表了代表今年世态的汉字——“年度汉字”是“安”。[/cn] [en]世界文化遺産の清水寺(京都市東山区)で発表[wj]セレモニー[/wj]があり、森清範(せいはん)貫主(かんす)が縦1.5メートル、横1.3メートルの和紙に[wj]揮毫[/wj](きごう)した。“安”保[wj]法制[/wj]や不“安”など今年の[wj]世相[/wj]を意味する「安」だが、とにかく明るい“安”村の流行語「“安”心してください―」も[wj]連想[/wj]させる今年の漢字となった。[/en] [cn]发表仪式在世界文化遗产清水寺(京都市东山区)举行,主持森清范挥笔在长1.5米、宽1.3米的宣纸上写下该字。“安”代表了“安”保法案、不“安”等今年的世态,也让人联想到搞笑艺人总之很开朗“安”村的流行语“请‘安’心—”,因而成为了今年的年度汉字。[/cn] [en]2位は「爆」、3位は「戦」だった。「今年の漢字」は1995年から始まり、今年で21回目。昨年は消費税率引き上げなどで「税」が選ばれた。[/en] [cn]第2位是“爆”,第3位是“战”。“年度汉字”从1995年开始,今年是第21届。去年因为消费税上调等原因选定了“税”字。[/cn] 也来回顾下过去十年的“年度汉字”: 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: “税”字当选2014日本年度汉字 2015年中国九大热门关键词