• 倾听25个暖心小故事:第六天

    [en]今日、彼女が6カ月間の植物状態から目を覚ましました。彼女は僕にキスをして言いました。「ずっとそばにいてくれてありがとう。素敵な話をいっぱいしてくれてありがとう。私のことをあきらめないでいてくれてありがとう。…それと、はい!こちらこそ結婚してください。」[/en] [cn]时隔半年的女朋友今天从植物状态中清醒了过来。她亲吻我之后这样说道“谢谢你一直陪伴在我身边,也感谢你时常说给我听动人的话,谢谢你一直没有把我放弃。...然后就是,这是我才要说的,我们结婚吧!”[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 倾听25个暖心小故事:第五天

    [en]今日、娘を幼稚園に迎えに行った時のこと。娘は学童保育の遊び場で盲目の友達3人とに楽しそうに笑いながら一緒にいました。学童保育の先生が後で教えてくたのですが、娘は毎日幼稚園が終わると、目の見えない子たちと一緒に過ごし、質問に答えたり、人やモノ、動物がどのように見えるのかをくわしく教えていたそうです。[/en] [cn]这是发生在今天去幼儿园接女儿时发生的事情。在儿童托儿所的游乐园里,女儿和3个眼睛看不见的孩子笑着玩在一起。老师后来才告诉我,女儿每天放学后,会和眼睛看不见的孩子们一起玩,回答他们的问题,具体描述人,事物,动物等是怎么一个样子。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 倾听25个暖心小故事:第四天

    [en]今日、父が91歳になりました。もう年老いてしゃべる気力もない父。しかし、84歳の母が部屋に入ってくるたびに必ず言うんです。「ハロー!かわいいこちゃん」って。[/en] [cn]父亲今天91岁了,已经是一位年长到连话都说不动的老人了。但是呢,每当84岁的母亲走进房间的时候父亲一定会来一句“Hello~靓妞”[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 倾听25个暖心小故事:第三天

    [en]今日、8歳の息子が私に抱き付いて言いました。「ママは世界で一番のママだよ。」私は笑って、ちょっと皮肉ってこう答えました。「どうしてそんなことがわかるの?あなたはまだ、世界中のママに会ったことないでしょ?」そうすると、息子は私をぎゅっと強く抱きしめて言いました。「あるよ!ママが僕の世界だもん!」[/en] [cn]八岁的儿子今天抱着我说“妈妈是世界第一噢。”我皮笑肉不笑的回答说“为什么会这样觉得呢?你都还没见过世界上更多的妈妈呢。”在说完后儿子就又抱紧了我说“就是有!因为妈妈就是我的全世界嘛!”[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 倾听25个暖心小故事:第二十天

    [en]今日、私は2人の母親で、4人のおばあちゃんです。17歳の時、私は双子を妊娠しました。中絶しないと決めた私に、当時のボーイフレンドや友達は冷たくあしらいました。それでも私は前に進み、学校に通いながらフルタイムで働き、高校と大学を卒業しました。授業中に知り合った男性は、私の子どもをまるで自分の子どものように可愛がり、それが50年以上続いています。[/en] [cn]如今我有两个孩子,四个孙子(女)。17岁的时候,我的肚子里怀了一对双胞胎,对于做好绝对不打胎的我,当时的男友,朋友都冷眼旁观。即使这样,我还是勇往直前,一边上学一边全勤打工,高中,大学也都毕业了。在上课时认识的男生把我的孩子当作自己的一样爱护他们,自那以来已经有50年以上了。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 倾听25个暖心小故事:第十七天

    [en]今日、母が視力を失って15年になります。彼女が目が見えなくなったのは、父が亡くなったのと同じ事故が原因です。私は18歳。母は私が3歳の時から盲目のシングルマザーとして私を育ててくてくれました。本当によく頑張ってくれたんだなぁと思います。[/en] [cn]今天是母亲丧失视力的第15年了。母亲眼睛看不到是一场事故的原因,那时因为同一故事,我的父亲去世了。今年我18岁了,母亲在我3岁的时候作为一名眼睛看不见的单身妈妈一直把我拉扯到现在,真心觉得已经非常努力了。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 倾听25个暖心小故事:第十六天

    [en]今日、12歳の息子のシェーンと私は初めて老人ホームに立ち寄りました。いつもは、私一人でアルツハイマー病の母のお見舞いに行っています。しかし今日は、初めて息子を連れて行きました。老人ホームの介護士さんが息子に「こんにちは、シェーンくん。こっちにおいで!」と言っているのを聞いて、息子に聞きました。「何であの介護士さんはシェーンの名前を知っているの?」 息子:「おばあちゃんに会うために、毎日学校が終わったらここに来ていたんだよ。」[/en] [cn]今天我和12岁的儿子シェーン第一次一起来到了养老院,平时都是我一个人去探望患有老年痴呆症的母亲。但是今天,第一次捎上了儿子一起。听到了养老院的护士对着儿子说“你好シェーン君,来这里吧。”之后,我问“为什么护士会知道你的名字呀?”儿子答“为了能2见到奶奶,我每天放学都会来这里噢。”[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 倾听25个暖心小故事:第十三天

    [en]私が自宅のアパートに帰ってきた時のこと。隣の妊娠8か月の女性が買い物袋を抱えて大変そうにしていたのを目にしました。私は代わりに彼女の買い物袋を部屋まで階段で持って上がりました。夜になってジムから帰ってきたら、私の部屋のドアに焼きたてのアップルパイが入った[wj]タッパーウェア[/wj]がかかってあるのに気が付きました。パイにはこんな言葉が添えられていました。「あなたが運んでくれた材料で作りました。召し上がれ。」[/en] [cn]这是在我回家时发生的事情。因为看见了怀孕8个月的隔壁邻居抱着买回来的食物袋非常吃力的样子,所以我就帮她把袋子拿上了楼梯。晚上从健身房回来的时候,在我的房门前面摆着刚刚出炉,用塑料盒装好的苹果派。没想到苹果派能起到这样的作用呢。“这是用你帮忙拿着的材料做的东西,请享用。”[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 倾听25个暖心小故事:第十一天

    [en]今日、4歳と6歳の娘たちを座らせて、引っ越さなければならない事情を話しました。より給料の良い仕事に就くまで、今の4部屋ある広いアパートから2部屋の狭いアパートへしばらくの間、引っ越さなければならないと伝えました。娘たちは互いに顔を見合わせ、次女が私の方を向き、言いました。「私たちみんな一緒に引っ越しするんだよね?」 私:「そうだよ。」 娘:「なんだ、なら大したことないじゃん!」[/en] [cn]今天让4岁和6岁的两个女儿坐在椅子上,告诉了她们现在必须要搬家的事情。等找到更好的工作之前,必须从有4间房且宽敞的公寓搬走,然后搬进只有2间房的小公寓。她俩相互看了看,小女儿问“我们大家一起搬家对吗?”我“对噢。”女儿又说“什么呀,那又不是什么特别大的事情!”[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 倾听25个暖心小故事:第八天

    [en]今日は私の18歳の誕生日。ちょうど18年前、ある女性は流産を4回、死産を1回経験し、5度目の妊娠をしていた。医師は彼女に妊娠は危険すぎると言い、赤ん坊か母親のどちらかが命を落とす危険があると告げた。しかし、それでも彼女は産むことを決意した。それが私のママ。ママも私も、とても健康です。[/en] [cn]今天是我的18岁生日。18年前,经历4次流产,1次胎死腹中,已经是第五次怀孕的某位女性,医生告诫她的身体再怀上孩子就是本身非常危险的事情,必要时候会做出在母体与孩子之间选其一的决定。那位女性便是我的母亲,但是她决意要把孩子生下来。现在不管是我还是母亲,都非常的健康。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。