• 伊索寓言:宙斯的裁决

    《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。《伊索寓言》是一部世界上最早的寓言故事集。 标题无需听写 あるとき、ゼウスの神はヘルメスの神を呼んで、 「おおぜいの人間たちを裁判するのに、まちがえるといけないから、あなたがそれぞれの人間のやった悪いことを、貝がらに書きとめて下さい。1まいの貝がらに1人ずつ書いて、みんなのぶんができたら箱に入れて、わたしのところへ持ってきなさい。そうすれば、わたしは1まいずつその貝がらを取り出して、書いてあることを読みながら、正しいさばきをくだすことができるだろう」 と、いいつけました。  たしかに

  • 伊索寓言:跳蚤和运动员

    《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。《伊索寓言》是一部世界上最早的寓言故事集。 标题无需听写 スポーツ選手が病気でねていると、一匹のノミがぴょんと足の指にたかりました。  そしてはねまわりながら、ちくりと刺しました。  スポーツ選手はおこって、爪でつぶそうとしました。  でも、ノミはぴょーんと飛んで、選手の手のとどかないところへ逃げてしまいました。  すると選手は、 「ああ、ヘラクレスの神さま。ノミとたたかうのにさえ、あなたはわたしをろくすっぽ助けようとしないのですね。これではレースでおおぜいの競走あいてに立ちむかうとき、どうやってわたしを助けるつもりですか」  つまらないことで、すぐに神さまの力を借りようとしてはいけません。  もっとだいじなときに、お願いするようにしましょう。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 伊索寓言:驴子与小狗

    《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。《伊索寓言》是一部世界上最早的寓言故事集。 标题无需听写 小型のイヌとロバをかっている人が、いつもイヌばかりかわいがっていました。   よそでごちそうを食べるときは、かならずイヌにおいしいものをおみやげに持ってかえります。   そして、イヌがしっぽをふって寄っていくと、投げてやるのでした。   ロバはうらやましくてたまりません。   そこで、じぶんもイヌのまねをすればかわいがってもらえると思い、イヌのまねをして主人のそばにかけていき、ドタドタと、飛びはねてみせました。   でも、その

  • 伊索寓言:青蛙邻居

    《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。《伊索寓言》是一部世界上最早的寓言故事集。 标题无需听写 近所に住む、2匹のカエルがいました。  1ぴきは街道をはずれた深い大きな池を、もう1ぴきは街道ぞいの水たまりをすみかにしていました。  池のカエルは、水たまりのカエルにたびたびいいました。 「ねえ、きみ、こっちの方がすみごこちが良いし、安全だから、こっちへひっこさないか」  しかし、水たまりのカエルは、ちっともその気になりません。 「住みなれたところをはなれるなんて、ぼくにはつらくてできないよ」 と、いうのです。  こうやっているうちに、水たまりのカエルは、ある日、とおりかかった車にひかれて死んでしまいました。  人間も同じことです。  自分の仕事がつまらないと思いながら、あたらしいところへいく勇気のない人は、けっきょく損をするのです。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 伊索寓言:小鹿和母鹿

    《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。《伊索寓言》是一部世界上最早的寓言故事集。 标题无需听写 シカの子どもに、母親がいいました。 「おまえは生まれつき角をもっているし、からだの大きさも、ほかのけものよりは大きいわ。なのに、どうしておまえはイヌが来ると逃げだすのです。イヌが来ても負けることはないのだから、じっと、かまえていなさい」  そういっているうちに、遠くからイヌの走ってくる音が聞こえました。  すると、子どもにじっとしていろと教えたばかりの母ジカのほうが、まっさきに逃げだしました。  人に教えるのは簡単ですが、自分でやるのはむずかしいものです。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 伊索寓言:苍蝇们

    《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。《伊索寓言》是一部世界上最早的寓言故事集。 标题无需听写 ものおきの床に、ハチミツがこぼれていました。  そこヘハエたちが飛んできて、ミツをなめはじめました。  おいしくて、おいしくて、ちょっとなめただけで、やめる気にはなれません。  むちゅうになって、なめているうちに、ミツが足にからみついて、飛びたてなくなってしまいました。  もがけばもがくほど、ミツがからだじゅうについてしまいに、息ができなくなりました。  ハエたちは、いいました。 「なさけないことだ。ひとときの楽しみのために、死んでしまうなんて」  よくばりすぎると、このハエたちのように、不幸なことになります。  おいしいからといって、食べすぎ、のみすぎには気をつけてください。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 伊索寓言:战争女神与残暴女神

    《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。《伊索寓言》是一部世界上最早的寓言故事集。 标题无需听写 神さまたちが、みんな結婚する事に決めて、それぞれくじ引きで相手を選びました。  戦争の神は一番おしまいに、くじを引く事になりました。  でもその時には、乱暴の女神しか残っていませんでした。  しかし戦争の神は乱暴の女神を見て、大好きになって喜んで結婚しました。  こうして、戦争の神は乱暴の女神が行く所には、どこへでもついて行く様になったのです。  町の中でも国と国の間でも、乱暴な行いが見られるところでは、必ず戦争が起こるものです。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 伊索寓言:旅客与乌鸦

    《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。《伊索寓言》是一部世界上最早的寓言故事集。 标题无需听写 仕事で旅に出た人たちが、片目のつぶれたカラスに出会いました。  みんながそのカラスの方を見ていると、中の1人がいいました。 「旅をつづけるのはやめて、ひきかえそうよ。あのカラスは、ぼくたちにそういうおつげをするためにあらわれたにちがいないから」  すると、別の1人が、 「あのカラスが、ぼくたちの身にこれからおこることを予言できるはずはないよ。だってあいつは、自分の片目がつぶれる危険さえ、さけることができなかったのだもの」  このように人間でも、自分自身にかかわることさえわからない人は、他人に忠告する資格はありません。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 伊索寓言:枞树与荆棘

    《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。《伊索寓言》是一部世界上最早的寓言故事集。 标题无需听写 大きくて立派なモミの木が、足元のイバラを見下していいました。 「おほん。私は世の中に色々と役に立つ、いだいなモミの木さまだ。・・・おや? 私の足元に生えているお前は、全身がトゲトゲで、みんなからきらわれているイバラだな。お前に一つ聞くが、お前には一体、何の取り柄があるのだ?」  するとイバラが、こういいました。 「確かに、私には何の取り柄もありません。でも・・・」 「・・・でも、なんだね?」 「あっ 、ほら、ほら。オノを持った

  • 伊索寓言:高兴的事和讨厌的事

    《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。《伊索寓言》是一部世界上最早的寓言故事集。 标题无需听写 うれしいことたちは、いやなことたちといっしょに、くらしていましたが、力が弱いので、いやなことたちに、追い出されてしまいました。  うれしいことたちは、しかたなく、天にのぼりました。  そして、天にいるゼウスの神に、 「これから先、人間たちと、どうやっておつきあいしたらいいでしょう」 と、たずねました。  するとゼウスは、 「みんながいっぺんにゆくと、また、いやなことたちに、追い出されてしまうから、1人ずついくがよい」 と、いい