• 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(四)

    通用,但日本人常做的商务礼仪,并且会解说在美国怎样表现才是对的。[/cn] [en]10.仕事終わりの飲み会で仕事の愚痴をこぼす 向こうでは、飲み会の最中もダラダラと仕事の話をすることがないようです。日本は、仕事とプライベートをあまり分けないことが多いですが、アメリカでは明確に線引きを行っている人が多いです。例えば、飲み会でもし仕事の話をする場合でも最初の1時間だけなど決めて後は各々のプライベートの話をすることが多いようです。 また、日本では仕事終わりに飲み会をするとなればスーツの格好で参加します。しかし、アメリカでは一旦私服に着替えて飲み会に参加することも少なくありません。[/en] [cn]10.工作结束后的酒会上发工作的牢骚 在美国的酒会上,不会喋喋不休工作上的事。在日本,公私不会分得太清,不过在美国大多数人会有明确的划分线。比如,在酒会上说到工作情况只会出现在最开始的一个小时内,之后大多数都是在说自己的私事。 另外,在日本工作结束后加入酒会的话,会穿西装出席。但是在美国,大多数人会先换成私服再参加酒会。[/cn] [en]11.飲み過ぎで外でつぶれる 日本では、繁華街の歩道や駅でつぶれて寝ている人をよく見かけますが、アメリカではマナー違反として見られます。「お酒に飲まれてしまうほど自己管理ができない人=仕事ができない人」という印象を持たれてしまうのです。 また、アメリカでは飲酒に大しての取り締まりも厳しく警察に見つかるとそのまま連行されることもあるので注意しましょう。それ以前に、日本と比べると治安が悪くひったくりやスリに会う危険性もあるので、節度を持った飲み方をしましょう。[/en] [cn]11.喝多了在外面跌跌撞撞 在日本,经常会看到在繁华街的人行道和车站醉倒睡觉的人,不过,在美国这样会被认为没教养,给人留下“喝到不能自我控制的人=工作无能的人”的印象。 另外,在美国对喝酒也有大管制,如果被严格的警察看到,也有直接被带走的可能性。在以前比起日本,美国的治安很差,遇到被抢包或者遇到小偷的危险性很高,还是要有节制地饮酒比较好。[/cn] [en]12.知らない人の目の前を無言で横切る 日本では、通勤ラッシュは当たり前の光景で人にぶつかるのも日常茶飯事であり、ちょっと当たったくらいで毎回謝ることはありません。しかし、アメリカでは車社会のため通勤ラッシュというものがありません。人にぶつかる時はもちろん目の前を横切るときは「Excuse me」と一言告げるのが一般的です。[/en] [cn]12.在不认识的人眼前沉默穿过 在日本,上下班高峰是理所当然的景象,和人有点碰撞的也是日常家常便饭,稍微有点碰触也不会每次都道歉。但是,在美国因为是汽车社会,也没有所谓的“上下班高峰”。当碰到人的时候,更不用说在眼前横穿过的时候,一般都会说一句“不好意思”。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读: 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(一) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(二) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(三) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(五)

  • 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(五)

    想在邮件上浪费时间。不使用在日本受到重视的敬称和敬语等。如何快速地交流才是被重视。[/cn] [en]まとめ いかがでしたでしょうか。おそらく、日頃正しいと思って無意識に行っていたビジネスマナーばかりだったのではないでしょうか。しかし、これらの常識はアメリカにおいてはマナー違反となってしまう可能性があるのです。 海外で仕事をする上で大切なのは、今まで培ってきた常識を見直してみること。「郷に入っては郷に従え」ということわざがある通り、その土地の風習・慣習に従うことが重要なのです。[/en] [cn]总结 怎么样?这恐怕就是平时认为正确的、无意识进行的商务礼仪?但是,这些常识在美国有可能是会违反礼节的。 在海外工作,重要的是要试着纠正到现在为止培养出来的常识。跟“入乡随俗”这句谚语一样,遵守当地的风俗和习惯是很重要的。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读: 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(一) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(二) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(三) 在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(四)

  • 关于日本的“坐垫”礼仪

    走时的招呼也在离开坐垫后进行。拜访时虽然由主人家提出结束的时候很多,但从坐垫上起来的话,在可能会持续很久不结束的场合,就很容易传达一个要“结束”告辞了的意思。[/cn] [en]マナーの意味でも、なるべく早めに場を切り上げるためにも、座布団を降りてからあいさつを行うのがお勧めです。[/en] [cn]不管是出于礼仪,还是未来想要尽快离开也好,都

  • 日企的商务礼仪知多少?

    上有很多资源都有涉及商务礼仪的指导,一些大型的教育机构也会在这方面提供服务。日前,日本最大的教育集团修曼日本语学校就系统开发了商务礼仪的教育视频,从中可见学好商务礼仪的重要性。希望每一个社会人都能拥有打开人际关系的钥匙,创造自己事业的辉煌。 修曼日本语学校商务礼仪教育视频学习: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包

  • 怎样从餐桌礼仪看穿他的真面目?!!

    随波逐流。是我行我素的类型。不太听从周围人的意见,注意偶尔行事鲁莽。[/cn] [en]さらに相手の本性を見抜くために、職場など集団内での行動[wj]パターン[/wj]をチェックしよう。[/en] [cn]为了进一步看穿对方的本性,也可以参照一下他在职场等集团的行为模式。[/cn] [en](A)グループの中心にいる人[/en] [cn](A)在集团中心的人[/cn] [en]診断結果→能力や実行力がある。女性に優しい半面やきもち焼きなところも。[/en] [cn]诊断结果→非常有能力和实际行动力。对待女性有温柔的一面但也有爱吃醋的一面。[/cn] [en](B)周囲と同じ行動をする人[/en] [cn](B)和周围人统一行动的人[/cn] [en]診断結果→防衛意識が強い。ふだんは[wj]穏やか[/wj]だけど、欲求不満になると爆発することも。[/en] [cn]诊断结果→防卫意识强。平日里非常温柔,但欲求不满的时候也会爆发。[/cn] [en](C)周囲と別行動をとる人[/en] [cn](C)采取和周围人不一致的行动[/cn] [en]診断結果→個性的な人に多い行動パターン。相手に合わせる[wj]気がない[/wj]。[/en] [cn]诊断结果→大多数有个性的人都会采取和周围人不一样的行动模式。对对方的行动没什么兴趣。[/cn] [en](D)周囲に[wj]グチ[/wj]ばかりを[wj]こぼす[/wj]人[/en] [cn](D)爱发闹骚的人[/cn] [en]診断結果→自己中心的な人。悪いことは他人や環境のせいにする。[/en] [cn]诊断结果→以自我为中心。凡是不好的事情都会责怪他人或身处的环境。[/cn] [en]彼の本性はわかった? この心理テクは恋にだけではなく日常的な人付き合いにも有効!ぜひ役立てて。[/en] [cn]现在知道他的真面目了吗?这个心理测试不只针对于恋人,对于日常的人际交往也很有效!请一定要好好使用。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐: 恋爱小测试:挑水果决定你命中的 爱情心理测试:哪类男生是你的菜?

  • 你吃对了吗?各国餐桌礼仪大不同

    会被视为对厨师厨艺的侮辱。[/cn] [en]【中国】[/en] [cn]【中国】[/cn] [en]「OK」 - ゲップをする=美味しい、満足の表現。 - 約束の時間通りに到着し、同席する人に失礼のないよう服装に気を使う。[/en] [cn]「OK」 - 打嗝表示好吃、满足。 - 依照约定时间准时到场,注意穿着整洁恰当,以示对同桌客人的尊重。[/cn] [en]「NG」 - チップの習慣なし。チップをあげるのは返って失礼。 - 食べ物をかき分けない  - 全部たいらげない。十分食べ物をいただいた事を示すため、皿に少し残しておく。[/en] [cn]「NG」 - 没有给小费的习惯。如果给小费反而失礼。 - 不要挑拣食物。 - 不要吃得盘底朝天。为表示主人款待非常周到,请在盘子里剩下少许。[/cn] [en]【インド】[/en] [cn]【印度】[/cn] [en]「OK」 - されたものはすべて食べる。残して食べ物を無駄にすることは非常に失礼にあたる。 - 食前、食後はきれいに手を洗う。爪も清潔に。[/en] [cn]「OK」 - 自己的食物应全部吃完。剩菜浪费是非常失礼的行为。 - 饭前、饭后都要洗净双手,注意指甲清洁。[/cn] [en]「NG」 - 早食いや時間をかけ過ぎるのは避ける - 手で食べるとき“不浄の手”である左手は使わない。[/en] [cn]「NG」 - 进餐速度适中,避免吃得太快或是太慢。 - 用手进食时,请使用右手,不

  • 【礼仪之学】丧事礼仪2

    が礼儀です。喪に服しているということで遠慮するわけです。[/en] [cn]另外,不用茶点心等招待吊唁客也没有关系。回去的时候,遗族不去送别才是合乎礼仪的。因为穿着丧服这些事还是免了比较好。[/cn] [en]弔問客を迎える服装は、少なくとも男性はダーク・[w]スーツ[/w]に黒系の[w]ネクタイ[/w]、女性は地味な着物に黒い帯びていどの略式裳装にします。[/en] [cn]迎接吊唁客的服装,男士至少要穿黑色西装系上黑色系列的领带,女士要穿素色的和服系黑色带子的简约型衣服。[/cn] [en][w]弔電[/w]の例文[/en] [cn]唁电例文[/cn] [en]・ご尊父さまのご逝去をいたみ

  • 日本留学:生活礼仪需知

    听你的电话。通过这两句话,你给对方的印象会一下子变好起来。不过,深夜里发送邮件和短信会怎么样呢?若是电脑接收的情况下当然没有问题,若是手机接收的话,有人说在深夜里突然响起来信息的声音会让人感到很不快。 关于这一点,就是在日本也有不同看法。有人说「若是讨厌接收信息的声音,直接关闭信息声音就好了。本来信息的特点就是任何时间都可以发送,发信息也没有什么不妥」,但也有人说「在夜里给人发信息真的是太礼没有常识了!」,大家的意见分歧很大。不过,如果不是特别亲近的人,还是尽量避免在夜里和早上的时间段给对方手机发送信息比较安全。 诸如「不好意思,晚上打电话给你」、随着时间变晚,「对不起这么晚还打电话」、「这么晚了,实在是非常抱歉」之类的礼貌说法,具体说到底应该如何把握这个度的区分呢?还真是不好理解。根据环境和状况、以及个人的不同也各有不同,日本人自己之间也有不同

  • 日本留学:礼仪之道要牢记

    片时,一定要将其放入钱包,不可以随便放入兜里。 就餐篇 进入餐厅后,如果没有店员主动引导你,那么就可以随便入座。否则,你就得稍等会,然后店员带你到指定位置入座。 在传统的日本餐厅里,你在进门时需脱鞋。别忘了穿上漂亮的袜子。 在居酒屋就餐后,你需要将碗从柜台上拿开,并用湿毛巾将您面前的柜台擦干净。 当你在餐馆结账的时候,双手交叉呈X状,店员看到后就会过来。 不要给小费,即便是服务员也会认为这样的做法是非常无礼的。 拜访篇 如果房间里铺有榻榻米的话需要脱下拖鞋,可以光脚或穿着袜子踩在榻榻米上。 在和朋友初次见面或是回国前告别的时候,可以带一份礼物。一定要用简易的棕色纸包装。 饭前或饭后都要弯腰以答谢主人及他的朋友。这是有礼貌的餐桌礼仪。 需要用主人家的厕所时,需要换上摆放在厕所里的拖鞋。不要在厕所里穿那种在起居室或卧室才用到的拖鞋。 在正式的传统茶饮仪式上,男士可以翘二郎腿而坐,女士则必须双腿整齐并拢而坐。 指向某物或某人时,不要用手指,这是不礼貌的行为,应该伸开手招呼。 相关推荐:日本留学要遵循这里的“门道”