• 东京都市传说:神秘的地下路线

    兵部によって建設された[/en] [cn]由于战况恶化,在1945年6月左右,由陆军工兵部在距离御文库90米的地下10米的地方建设了更加坚固的御文库附属室。[/cn] [en]これが実際の防空室うちの一室 [/en] [cn]图为实际的防空室里面的一间屋子。[/cn] [en]終戦時ポツダム宣言の受諾を決定した御前会議が、このシェルターで行われている 元陸軍大佐が構造計算したところ、このシェルターは、広島型原子爆弾の攻撃に耐えるものだった語っている[/en] [cn]战争结束时,决定接受波茨坦宣言的御前会议就是在这个防空壕里举行的。 据原陆军大佐进行的构造计算,这个防空壕可以承受当年投放在广岛的那种型号的原子弹的攻击。[/cn] [en]④立川説[/en] [cn]4.立川之说[/cn] [en]立川にある昭和記念公園 [/en] [cn]位于立川的昭和纪念公园[/cn] [en]この公園のすぐ隣に災害時に関東の自衛隊の中心となる特別な自衛隊飛行基地、立川駐屯地があることが関係しているのか 都心からは離れた立川は安全と考えたのか[/en] [cn]可能和紧挨着这个公园的地方,有在灾难发生时能成为关东自卫队中心的特别自卫队飞行基地,立川驻扎地有关。 或者和这里与东京都中心距离远,考虑到安全问题有关。[/cn] [en]東京都立川市の

  • 关于麦当劳的都市传说TOP10

    换了名字被销售。在泰国被叫做侍卫汉堡,在香港被叫做将军汉堡。可惜的是,现在(2015年5月)在香港停止销售了。[/cn] [en]8. ハンバーガーが59円だったことがある 本当です。[wj]とにかく[/wj]安く売ってお客さんに来てもらおう! ということでハンバーガーが59円で売られていた時期がありました。平日だけハンバーガー半額の[wj]キャンペーン[/wj]もやったことがあり、ここぞとばかりにハンバーガーを大量に買っていく客が現れました。[/en] [cn]8.汉堡包曾经只需59日元(人民币约4元) 这是真的。总之买的便宜点招徕客人!曾经一段时期打着这样的口号汉堡包只卖59日元。也有只在平时实行的汉堡包半价优惠,正因如此出现了大量购买汉堡包的客人。[/cn] [en]9. ドナルドがカーネルサンダースを殺害したことがある 嘘です。インターネットの動画サイトや画像サイトに、ドナルドと[wj]ケンタッキー[/wj]フライドチキンのカーネルサンダースが[wj]戦っている[/wj]作品が多数掲載されています。しかしどれも非公式なものであり、[wj]偽者[/wj]ですので信じないようにしてください。[/en] [cn]9.麦当劳叔叔杀害了肯德基爷爷 这是假的。在一些视频网站或图片网站上登载了许多麦当劳叔叔和肯德基炸鸡的肯德基爷爷对战的内容。但这些都是非官方网站,是伪造的,所以请不要相信。[/cn] [en]10. コーラはコカコーラ社から無償提供されてる 嘘です。これはいまだに信じている人もいるようですが、マクドナルドは[wj]しっかり[/wj]コカコーラ社に[wj]対価[/wj]を払っています。マクドナルドは全国にたくさんの店舗があり、無償提供できるほど小規模ではありません。[/en] [cn]10.可乐是由可口可乐公司免费提供的 这是假的。好像直到现在还有人相信,但是麦当劳明确付了款。麦当劳在全国有很多分店,能够免费提供的话可不是小数目。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 惊讶讶不停!海外麦当劳的各种猎奇料理 外国人说:中国快餐原来是这样的

  • 动画中的都市传说恐怖指数排行榜上篇

    起了豪宅,姐姐和小丸子也能顺利上大学读书。 不过最后一集一开始就是友藏爷爷去世的这一设定还真有冲击性。[/cn] [en]第6位『となりのトトロ』 スタジオジブリ作品の中でも、特に人気のあるものの一つの『となりのトトロ』。田舎町に引っ越してきた家族の姉妹のサツキとメイと、その田舎に住む不思議な生き物「トトロ」との交流が描かれた作品です。 サツキとメイは死んでいる? サツキとメイが実は死んでいるという都市伝説が2007年ごろから話題になっています。それは、サツキとメイの影が薄くなっていることや、「メイ」と書かれたお地蔵さんが写っているのも理由の一つです。 やはり、最終的に死んでいたという都市伝説が多いですね。人間が恐怖を感じるのは未知のものであり、そこには間違いなく「死」という存在があるのかもしれません。[/en] [cn]第六名《龙猫》 吉卜力工作室出品的动漫中,《龙猫》具有超高人气的作品之一。作品描述了搬到乡下的一户人家,其中的姐妹小月和小梅和住在乡下的神奇生物“龙猫”之间交流的故事。 小月和小梅是死了的? 小月和小梅实际上是死了的这一都市传说,是在2007年的时候成为话题的。小月和小梅的影子逐渐变浅和写着“梅”的地藏菩萨就是疑点。 果然,还是有很多都市传说说她们是已经死掉的。人类对于未知的东西抱着恐怖的感觉,可能这也和“死”相差无几。[/cn] [en]第5位『トムとジェリー』 1940年代にアメリカで公開されたアニメ。ネコのトムといたずらっ子のジェリーのドタバタ追いかけっこが面白いこのアニメですが、都市伝説とされている最終回があるのです。 ジェリーの悲しい最後。 寿命の近づいた猫がひっそりと息を引き取ることは有名ですが、トムも同様ジェリーの前から姿を消してしまいます。ジェリーもトムの死を感じ、あきらめていましたがチクリと刺さる不思議な胸の痛みを感じていました。 そのあと、新しいのろまな猫がジェリーの前に現れ、トムの時と同様にいたずらをしようとしますが、トムのように罠にかかることはなく近くにいたジェリーにかみつき、致命傷を与えてしまいます。 死を感じたジェリーは、猫の強さを体感し、その上でトムがいつも自分を逃がしてくれた、わざとやられたふりをして遊んでいたことを気付くのです。[/en] [cn]第5名《猫和老鼠》 1940年在美国上映的动画片。动画描述了叫“汤姆”的猫和顽皮(老鼠)“杰利”之间的追逐闹剧,被当做都市传说的是最后一出。 杰利的悲惨结局。 寿命将至的猫会安静地死掉,而汤姆也同样也从杰利的面前消失了。杰利意识到汤姆可能死掉,虽然放弃了但是没想到心里竟然有针扎一般的刺痛感。 在这之后,又有一只新的笨猫出现在杰利面前,像和汤姆在的时候一样,杰利又想恶作剧,但是险些掉入陷阱的杰利被咬住,受了致命的伤。 感受到死亡的杰利这个时候才明白猫的强大之处,而之前汤姆一直都是故意放自己走,装作被打败,和自己玩耍。[/cn] [en]第4位『名探偵コナン』 推理ものとして、人気の高いアニメ。黒の組織に薬を飲まされその悪を突き止めるという本筋も見どころの一つですよね。 黒の組織の黒幕は身近な人間? コナンが追いかけている黒の組織のメンバーの呼び名はすべてお酒やカクテルに関連しています。今まで登場してきたメンバーで言えば、ジン・ウォッカ・ベルモットなど。そして、都市伝説としてその黒の組織の黒幕として挙がっているのが、アガサ博士。 実は、アガサというカクテルが存在するのです。また、黒の組織との戦いに時には、ほとんど登場することはないのも理由の一つになっています。 アーサーコナンドイルとアガサクリスティの実在した2人の作家は、ライバルだったといわれているので、コナンとの対立にぴったりだということのようです。 一番信頼している人に裏切られるという怖さがあります。[/en] [cn]第4名《名侦探柯南》 人气超高的推理动漫。因为被黑组织灌药后,想要阻止他们的恶行是故事的精彩处之一。 黑组织的幕后主使是自己身边的人? 柯南追逐的黑组织成员的称呼都与酒和鸡尾酒相关的。根据到现在为止登场了的成员,琴酒伏特加·苦艾酒等。而都市传说中,作为那个黑组织的后台出现的就是阿加莎博士。 其实阿加莎这种鸡尾酒是存在的。另外,在和黑组织战斗时,他几乎没有登场这点也是疑点之一。 亚瑟柯南道尔和阿加莎克里斯蒂这两个现实中作为竞争对手存在的作家所以被认为和柯南恰好对立。 被最信赖的人背叛真都市伝説ランキング【怖い順】[/en] [cn]动画中的都市传说可怕。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读:动画中的都市传说恐怖指数排行榜下篇(前三名)

  • 动画中的都市传说恐怖指数排行榜下篇(前三名)

    是以一些很蠢行为来逗观众笑,但是也有着可怕的都市传说。 小新已经死了!? 小新因为为了救妹妹小葵,在交通事故中死亡。 因为受不了这种打击的美伢出现了看到新之助的幻觉,周围的人也只是配合美伢说话的都市传说。 另外还有个背后设定就是美伢把对新之助的无法遗忘的回忆,用遗物中的蜡笔写成日记,标题就是《蜡笔小新》。[/cn] 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 相关阅读:动画中的都市传说恐怖指数排行榜上篇

  • 日剧《都市传说之女2》主题曲:Sweet Refrain

    点了电视剧的结尾,用轻快舞曲节奏搭配上色彩丰富的声音处理,还有超可爱的旋律。[/cn] 专辑封面:                      初回盘                                                  通常盘         Perfume Single 《Sweet Refrain》 收录曲: 1. Sweet Refrain 2. 恋は前傾姿勢 3. Sweet Refrain -Original Instrumental- 4. 恋は前傾姿勢 -Original Instrumental- Perfume《Sweet Refrain》MV欣赏: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包

  • 揭秘关于东京大学的都市传说

    也是只有东大学生才会发生的事情。还有一则轶事是“花了4个多小时解答,结果得了痔疮”。[/cn] [en]そして、"女性に触れる授業"は、「半分正解」とのこと。過去、体育の授業のときに女子学生が怪我をしたことがあったが、男子学生はうまく救助できなかった。そのためにそれ以降、安全講習のときには、男女ペアになって触れながら介護することをしているそうだ。[/en] [cn]另外,“接触女性的课程”是“对了一半”。以前,在上体育课的时候女生受

  • 中居正广担任“图书馆长” 探寻都市传说真假

    劲地评述道,“这次是继《Sunday Jungle》以来时隔10年主持朝日电视台的常规节目,希望新节目能成为大家的一项娱乐就好了”。[/cn] [en]新番組は、10年12月など過去3回にわたって放送されて人気を集めた「怪しい本の集まる図書館」をパワーアップした。都市伝説やウワサの数々を“館長”中居さんが[wj]アドバイザー[/wj]の意見を参考に“本当”か“ウソ”かジャッジしていく。毎回1組のゲストを迎え、ゲストが気になっているウワサや都市伝説をランキング形式で紹介する新コーナー「ゲストが知りたい噂や都市伝説ベスト○」もスタートする。[/en] [cn]该新节目将自10年12月以来已播出3次的极具人气节目《可疑书本汇集图书馆》进行升级,“馆长”中居通过参考顾问们的意见来判定都市传说和传言“是真是假”。节目中每次将迎来一组嘉宾,嘉宾们所在意的一些传言和都市传说,也将开始以排行榜的形式在新环节“嘉宾想了解的传言和都市传说Best ○”中介绍播出。[/cn] [en]さらに、同じ午後11時15分枠の月、水曜バラエティーも一新。月曜は、爆笑問題が司会の「[wj]ストライク[/wj]TV」がスタート。水曜は、現在深夜枠で放送中のマツコ・デラックス(38)と有吉弘行(37)、夏目三久(27

  • 【日剧一句】都市传说不仅仅是简单的传言

    本段选自2012年春季剧《都市传说之女》第二集,胜浦到音无家中一起讨论案件的情景。 都子:勝浦さん、都市伝説なんて信じてるの? 勝浦:まあ…、月子さんが信じるなら。 音無:都市伝説には単なる- (1) - ではない、表沙汰には出来ない、何かを訴えるために伝えられてきたものがあるんだよ…って、春樹君が言ってた。(请写出两个片假名) 勝浦:また春樹君ですか…。 音無:隠されたメッセージを読み取るのが私の仕事です。 勝浦:あの…、春樹君ってどういう人なんですか? 都子:世界中の都市伝説に詳しい元彼って噂以外はなんにも…。会った事もないし、写真も一枚もないし。 勝浦:写真も…。 音無:顔のない人形はどこに消えた? 佐々木:成さん、お盆を下げに参りました。 音無:入って…、いい? 对假名数量提示不清晰?请看此规则>> デマ 単なる(たんなる):仅仅,只不过。 例:単なるうわさだ/仅是风传。 デマ:Demagogie(同デマゴギー),谣传,谣言,流言。 例:デマをとばして人を惑わせる/妖言惑众。 表沙汰(おもてざた):公开出来,表面化,声张出去;诉讼,打官司。 例:これが表沙汰になれば彼は地位を保てない/这都市传说之女》第二集,胜浦到音无家中一起讨论案件的情景。 都子:勝浦さん、都市件事如果声张出去,他的地位就难保了。 訴える(うったえる):诉讼,控告,投诉;申诉,诉说;诉诸,有求于;打动。 例:苦しみを訴えるところもない/有苦无处诉。 読み取る(よみとる):领会,读懂,看明白,理解。 例:目つきから人の心を読み取る/从眼神看透人的内心。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【日剧一句】都市传说不仅仅是简单的传言

    本段选自2012年春季剧《都市传说之女》第二集,胜浦到音无家中一起讨论案件的情景。 都子:勝浦さん、都市伝説なんて信じてるの? 勝浦:まあ…、月子さんが信じるなら。 音無:都市伝説には単なる- (1) - ではない、表沙汰には出来ない、何かを訴えるために伝えられてきたものがあるんだよ…って、春樹君が言ってた。(请写出两个片假名) 勝浦:また春樹君ですか…。 音無:隠されたメッセージを読み取るのが私の仕事です。 勝浦:あの…、春樹君ってどういう人なんですか? 都子:世界中の都市伝説に詳しい元彼って噂以外はなんにも…。会った事もないし、写真も一枚もないし。 勝浦:写真も…。 音無:顔のない人形はどこに消えた? 佐々木:成さん、お盆を下げに参りました。 音無:入って…、いい? 对假名数量提示不清晰?请看此规则>> デマ 単なる(たんなる):仅仅,只不过。 例:単なるうわさだ/仅是风传。 デマ:Demagogie(同デマゴギー),谣传,谣言,流言。 例:デマをとばして人を惑わせる/妖言惑众。 表沙汰(おもてざた):公开出来,表面化,声张出去;诉讼,打官司。 例:これが表沙汰になれば彼は地位を保てない/这都市传说之女》第二集,胜浦到音无家中一起讨论案件的情景。 都子:勝浦さん、都市件事如果声张出去,他的地位就难保了。 訴える(うったえる):诉讼,控告,投诉;申诉,诉说;诉诸,有求于;打动。 例:苦しみを訴えるところもない/有苦无处诉。 読み取る(よみとる):领会,读懂,看明白,理解。 例:目つきから人の心を読み取る/从眼神看透人的内心。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【日剧一句】都市传说不仅仅是简单的传言

    本段选自2012年春季剧《都市传说之女》第二集,胜浦到音无家中一起讨论案件的情景。 都子:勝浦さん、都市伝説なんて信じてるの? 勝浦:まあ…、月子さんが信じるなら。 音無:都市伝説には単なる- (1) - ではない、表沙汰には出来ない、何かを訴えるために伝えられてきたものがあるんだよ…って、春樹君が言ってた。(请写出两个片假名) 勝浦:また春樹君ですか…。 音無:隠されたメッセージを読み取るのが私の仕事です。 勝浦:あの…、春樹君ってどういう人なんですか? 都子:世界中の都市伝説に詳しい元彼って噂以外はなんにも…。会った事もないし、写真も一枚もないし。 勝浦:写真も…。 音無:顔のない人形はどこに消えた? 佐々木:成さん、お盆を下げに参りました。 音無:入って…、いい? 对假名数量提示不清晰?请看此规则>> デマ 単なる(たんなる):仅仅,只不过。 例:単なるうわさだ/仅是风传。 デマ:Demagogie(同デマゴギー),谣传,谣言,流言。 例:デマをとばして人を惑わせる/妖言惑众。 表沙汰(おもてざた):公开出来,表面化,声张出去;诉讼,打官司。 例:これが表沙汰になれば彼は地位を保てない/这都市传说之女》第二集,胜浦到音无家中一起讨论案件的情景。 都子:勝浦さん、都市件事如果声张出去,他的地位就难保了。 訴える(うったえる):诉讼,控告,投诉;申诉,诉说;诉诸,有求于;打动。 例:苦しみを訴えるところもない/有苦无处诉。 読み取る(よみとる):领会,读懂,看明白,理解。 例:目つきから人の心を読み取る/从眼神看透人的内心。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>