• 【日语近义词例解】「あるいは・それとも・または」

    讲话者更希望用蓝墨水笔填写。②“または”是法律用语,在“主从”选择句中“または”表示“主”选择,“もしくは”表示“从”选择,即形成“Aまたは(BもしくはC)”的关系。 最も適当なものを選びなさい: 1.バスで行く?____自転車で行く? A.あるいはB.それともC.または 2.人ヲ殺シタル者ハ死刑____無期若クハ三年以上ノ懲役二処ス。<(刑法第一九九条)杀人者处以死刑或无期或三年以上徒刑。> A.あるいはB.それともC.または 3.新幹線で行こうと____飛行機に乗ろうと時間はあまり違わない。 A.あるいはB.それともC.または 答案: B C A 注:因为是近义词,所以很多时候是可以通用的,并非严格的不能混用,但在有些情况下却是只能用一个,为了便于大家区分之间的差别,节目中举出的例句都是相对比较极端的,希望大家可以体会它们之间微妙的差别(*^__^*) …… 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!  

  • 你知道日语里“暴言”是什么意思吗?

    自己想的东西不负责任地说出来。与“暴言”相比,虽然没有故意的恶意,但与“失言”相比,没有对他人的关心和体贴,就结果而言也有伤害他人的情况。[/cn] [en](D子)[/en] [cn](D子)[/cn] 鈴木課長が、「うちの課には覇気が足りないな。業績アップしないのも、男が少ないからだよ」って言ったのよ。 铃木科长居然说:“我们的科霸气不够啊。业绩不提高也是因为男生少啊”。 [en]実際は女性陣の売上のほうが大きいのに、あまりに無責任な放言だわ![/en] [cn]实际上女性的销售额明明很多,实在是太不负责任的信口开河了![/cn] [en]罵倒[/en] [cn]罵倒[/cn] [en]「罵倒」(ばとう)とは、攻撃的な言葉で他者を激しくののしることです。「暴言」の対象は特定の他者のみならず、人以外の事象や状況も含まれますが、「罵倒」の対象は、特定の他者であることがほとんどです。悪意も強く、攻撃性の高い言葉です。[/en] [cn]“罵倒”(batou)是指用攻击性的语言对他人进行猛烈的咒骂。“暴言”的对象不仅包括特定的人,也包括人以外的现象和状况,“罵倒”的对象大多是特定的人。是恶意也很强,攻击性很高的语言。[/cn] [en]ただし、政治討論会や、悪しき権力への告発などの場面で、正義の罵倒とも言うべき発言が見られることもあります。[/en] [cn]但是,在政治讨论会、告发恶势力等场合,也可以被当作是正义的声讨,不得不发声。[/cn] [en]必ずしも、悪意による傷つけではなく、他者の非を激しく攻撃し、ののしる、という場合があることに留意しましょう。[/en] [cn]一定要注意,也有并非恶意伤害他人,而是对他人的错误进行激烈攻击、咒骂这种情况。[/cn] [en](E男)[/en] [cn](E男)[/cn] [en]昨日の役員会議は、まるで戦場だったよ。[/en] [cn]昨天的董事会简直就像战场一样。[/cn] [en]A社に吸収合併されるかどうかの瀬戸際だから、賛成派、反対派入り乱れての罵倒合戦で、会議の体をなさなかった。[/en] [cn]因为是面临会不会被A公司吸收合并的紧要关头,在赞成派、反对派混杂的谩骂大战中,会议并不是很体面。[/cn] [en]役員がこんなありさまでは、合併やむなしと見たよ。[/en] [cn]如果干部是这样的情况,看来合并是枉然的。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐:「おおきに」的含义和用法

  • 【日语近义词例解】「痛い(いたい)・辛い(つらい)」

    共通する意味: 痛苦,难过 使い方の例: 「いたい」:どうやって借金を返そうかと頭が痛い。<怎么能把钱还上,真叫人头疼。> 「つらい」:君も辛いだろうか、我慢してほしい。<你也许很难过,但也只能忍耐。> それぞれの意味と使い分け: (1)「いたい」:表示肉体上的痛苦。贬义词。也可表示精神上的痛苦。有些惯用,比如“頭が痛い”意味着“困っている”,“耳が痛い”意味着“心にこたえる”。“痛いほどよくわかる”为惯用句,表示充分理解他人精神上的痛苦,暗示深切同情。“いたい”表示的痛苦更加直接,而且是肉体上的。表示精神上的痛苦时指客观的受害,并不表明被害的程度。 (2)「つらい」:表示精神上的痛苦的样子。贬义词。“つらい”表示的痛苦相当主观,暗示承受痛苦者的忍耐性,因此是否感到“つらい”因人而异。“つらい”暗示所受损害较为主观而且难以忍耐。 最も適当なものを選びなさい: (1)友人との別れが___。 A、痛い    B、辛い (2)君の気持は___ほどよくわかる。 A、痛い    B、辛い 答案: 1.B 与友人分手主要是精神上的痛苦,是主观的感受。 2.A 惯用句,表示充分理解他人精神上的痛苦,暗示深切同情。 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

  • 【日语近义词例解】「思わず・つい・うっかり」

    知道那样做不对,可是控制不住自己还是做了。 (3)「うっかり」:表示对事物注意力不集中或茫然自失之意。暗示主体在做某事时缺乏注意力或注意力集中在其他事情上在这件事上进入松懈状态。 答案: C B A 最も適当なものを選びなさい: 1.忙しくて____約束を忘れてしまった。 A.思わずB.ついC.うっかり 2.腹が立って____怒鳴ってしまった。 A.思わずB.ついC.うっかり 3.車がぶつかりそうになって____目をつぶった。 A.思わずB.ついC.うっかり 微妙なニュアンス: 因为没有具体场景,所以在下面的句子中几个词都可以使用,但是语感不同哦,请大家细细品味(*^__^*) その光景を見て____笑ってしまった。 つい:本当は笑うべきではなかったのに。 思わず:笑いを止められなかった。 うっかり:笑ったのは軽率だった。 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

  • 【日语近义词例解】「いっそ・いっそのこと/むしろ」

    快地去死呢。> 「いっそのこと」:(故郷の母親に)そんなに息子さんが心配なら、いっそのこと上京して同居させてもらったらどうですか。<(对老家的母亲)既然那么挂念您的儿子,倒不如到东京去和他住在一起呢。> 「むしろ」:六月は梅雨で最高気温が上がらず、温度だけからいえばむしろ五月のほうが暑いぐらいだ。<6月因为梅雨的关系最高气温并没有什么变化,单从气温来说,不如说5月更热一些。> それぞれの意味と使い分け: (1)「いっそ·いっそのこと」表示特意选择极端的情况,略带贬义。多用于日常会话中,一般不用于文章中。“いっそのこと”是“いっそ”的强调用法。一般情况下常常表明选择极端情况的理由。上面的“治療で苦しむ”和“息子さんが心配”都是所说的理由。其极端情况既可以是积极的理由也可以是消极的,但都暗示了在做选择时含有自暴自弃的果断语气。 (2)「むしろ」表示对前项和后项进行比较后选择后项。中性词。是基于理智,冷静的判断,在对比的基础上进行选择,而且,被选择的对象不仅仅限于极端情况。常用于“xxというより(は)むしろ…”。“xxぐらいならむしろ…ほうがましだ”中表明可讲话者绝对不想做xx的决心,与其做前项宁可选择后者。 最も適当なものを選びなさい: 1.あんな奴と仲直りするぐらいなら____死んだほうがましだ。 A.いっそ B.むしろ 2.私は春よりも____秋が好きです。 A.いっそ B.むしろ 3.飼い犬の世話もろくにしないのなら、____買わないほうがいい。 A.いっそ B.むしろ 答案: B B A 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

  • 【日语近义词例解】「曲げる/ねじる/ひねる/よじる」

    「曲げる/ねじる/ひねる/よじる」 共通する意味: 弯曲线状或平面状的东西。 使い方の例: 「曲げる」:首を前後左右に曲げる。<前后左右弯脖子。> 「ねじる」:相手の腕をねじって逆をとる。<把对方手腕反拧到身后。> 「ひねる」:腰を左右にひねる。<左右扭腰。> 「よじる」:上体をよじる。<扭着上身。> それぞれの意味と使い分け: (1)「曲げる」用于“使……弯曲”的场合,不用于表达扭转,而其他三个词基本上只用于表达扭转的场合。 (2)「ねじる」指在不易扭转的物体一端施加力迫使其扭转之意。 (3)「ひねる」用于可以轻易地扭转的物体。 (4)「よじる」指扭转比较细长的东西。 (5)「ひねる」有下功夫做之意,如「俳句をひねる」;还有很容易地打败对方之意,如「軽くひねってやる」。 最も適当なものを選びなさい: 1.水道の栓を_____。 A.曲げる B.ねじる C.よじる 2.スイッチを_____。 A.ねじる B.ひねる C.よじる 答案: B B 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

  • 【日语近义词例解】「さむい(寒い)・つめたい(冷たい)」

    能用。多用于因气温低全身感到冷的场合,也用于身体一部分感到冷。此外,“寒い”所表示的气温多为适温以下,暗示温度低的不好状态。还有“冷清,毛骨悚然”等意思。 (2)「冷たい」: 是关于温度的最基本的形容词之一(与“あつい”“あたたかい”相对)。表示物体温度低超过限度。可以是空气,水等物体,多指触觉上的温度低。但气温低只能用“さむい”。“冷たい”本身对褒贬具有中立的意义。还有“冷酷”“没有爱心”等意思。 最も適当なものを選びなさい: 1. 夕立が通り過ぎた後、急に____なった。(夕立「ゆうだち」:雷阵雨) A. さむく B.冷たく 2.彼女の手は ____。 A. 寒かった B.冷たかった 答案: 1.A因为是指雷阵雨后的气温下降,所以只能选A 2.B是指触感,所以选B 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

  • 词汇辨析:甚大、膨大、莫大、絶大

    人气、信用、权力等人所拥有的属性的程度之深。[/cn] [en]5、「多大」は、数量に対しても用いるが、「多大な迷惑」「多大な援助」など抽象的な事柄の程度が大きいことをいう場合が多い。[/en] [cn]5、「多大」一般用于描述数量,但也经常用于例如「多大な迷惑」「多大な援助」等短语中,表达某种抽象事物的程度之深。[/cn] [en][wj]対比[/wj]表[/en] [cn]对比表[/cn] [en]○は抵抗なく用いられること、△は用いることもできるが避けた方が[wj]無難[/wj]と考えられること、-は不適当と思われることを表わしている。[/en] [cn]注:〇 表示可以使用,△ 表示最好不要使用,— 表示不能使用。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 头疼:如何区分日语近义词词汇 近义词辨析:近づく or 近寄る

  • 在日语中表达情绪的近义词辨析培训

    面对男主精心准备的惊喜,眼含热泪地回应「嬉しい」。   而同为表达开心之意的「楽しい」却并不包含感激之意,其所表现的不过是一种满足而愉快的心情。譬如快乐度过每一天就可用「毎日を楽しく過ごす」来表示。   「綺麗」与「可愛い」   「綺麗」与「可愛い」都表示对美丽女性的称赞,但二者的内涵却有着微妙的差别。   「綺麗」形容的是体态、面容等整体都给人以惊艳之感的美丽女性。而「可愛い」则表示一个人单纯天真,毫无心机,从而使人感觉她具有一种吸引人的魅力。   「いいなあー」与「とても良い」   在日语学习中,「いいなあー」与「とても良い」也是一对很难明确区分的近义词。虽说这两者均是表示“好”的含义,但二者的使用也词汇,也有意思相近的词汇,所以大家在学习日语的时候,一些词义相近的表达情绪词有着很大的差别。   「いいなあー」包含一种「羨ましい」的成分。譬如当某职员听说同事追到了社长的女儿并即将举行婚礼时,他从内心感到由衷的羡慕,就可用「いいなあ!社長のお嬢さんと婚約するなんて……」,这其中是饱含了各种对同事的羡慕嫉妒恨啊。而[とても良い!]则相当于「ブラボー」、「素晴らしい」。意思是好极了,棒极了,太棒了。表达的是一种称赞与认可。跟羡慕嫉妒恨无关。

  • 【日语近义词例解】「NからNにかけて・NからNまで(に)」

    晚到明晨之间的一点。例2中也并没有明确的说从具体的几号到几号请假。 (2)「NからNまで(に)」:与“NからNにかけて”用法类似。但是前面接的表示时间或者空间的名词一般都是十分具体的点,指定明确的界线,一般情况下并不是笼统的。如例1是明确的时间范围,是点对点的概念。例2表面上看似笼统,是两地之间,但是实际上有明确的点,即车站,是从大阪车站到东京车站具体花多长时间,而不是笼统的说从大阪地区到东京地区。 最も適当なものを選びなさい: 1.北陸から東北___の一帯が大雪の被害に見舞われた。 A にかけて  B まで 2.教科書の25ページから35ページ____読んでおいてください。 A にかけて  B まで 答案: 1.A因为说的是笼统的地理区域,并没有说从哪一点到哪一点,是一个大致的范围,只能选A 2.B明确的从第25页到35页,指定了明确的范围,是点到点的范围。只能用B 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!