-
去日本留学要多少分
点来设定。有些大学可能更看重学生的专业知识掌握程度,而有些则可能更侧重于学生的综合素质和潜力。因此,留学生在准备校内考时,需要针对目标大学的考试特点和要求进行有针对性的准备。 二、日本留学考试科目包括 1、日本语:记述、听解、读解、听读解四大组成部分,满分:400+50(记述)。 2、数学:满分200 3.文科综合(政治、经济、社会、地理、历史)或理科综合(物理、化学、生物三选二):满分200分 日本留学生考试需要多少分的所有相关问题就到这里了,另外,留学生进入中国大学后如要申请国家政府奖学金或国公立大学的学费减免,是否参加过考试和考试的成绩管理也是一个重要的评定工作标准问题之一。 特别提醒:如果大家想要了解更多日语方面知识,或者想要深入学习日语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学 去日本留学所需的分数要日本求是一个多方面、多层次的问题。留学生需要根据自己的目标和条件,选择合适的学校和专业,并在各个方面都做好充分的准备。同时,也需要关注日本留学的整体趋势和变化,以便及时调整自己的留学计划和策略。
-
带你走进日本神前式婚礼
取り神前に進みます。 8.親族盃の儀 ・両家の家族が親族となった誓いの杯を交わす儀式。 9.斎主挨拶・退場[/en] [cn]神前仪式的流程是? 1.入场・就座 2.修祓 ・神职人员一边咏颂御祓词、一边祓除新郎新娘及参列者身上的灾祸。(祓い清める——祓除不祥) 3.上奏祝词 ・神职人员向神作结婚报告并且宣读祝福结婚的结婚祝词。 4.三献仪式 ・新郎新娘交杯换盏(用三只酒杯,每杯三次共九次)。 5.交换指环 ・巫女将指环送来之后新郎新娘互相将婚戒戴到对方左手的无名指上。 6.上奏誓词 ・就是所谓的“誓言”。新郎新娘在神前宣读誓词。 7.玉串礼拜 ・巫女会将玉串送来、新郎新娘接受玉串向神前迈进。 8.亲族杯仪式 ・两家的家族交换代表誓为新族的酒杯的仪式。 9.斋主谢辞・退场[/cn] 相关推荐:日本人出席婚礼的完全装备 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
【中日对照】走进日本——子供文化
子供文化 現代社会の特徴の1つは出生率の現象である。1993年の調査では、日本の女性が生涯に産む子供の数は、平均一人半である。子供の数はますます少なくなり、一人っ子が増えている。兄弟喧嘩をしたこともなく、家に帰っても家族は両親だけ。家族でスキーを楽しみ、親子でファミコンを楽しみ、漫画や雑誌を共有すると言う、以前には見られなった親子関係が生まれつつある。 译文 现代社会的一个特征是出生率低,1993年的一项调查表明,日本女性一生中生育子女的平均数目为1.5人出生率低下,独生子女增多,没有与兄弟姐妹吵过架,即使回到家,家里也只有父母双亲。全家一起滑雪,一起玩日本游戏机,漫画杂志成为共同的读物。从而产生了一种从未有过的亲子关系。 注释 1.喧嘩「けんか」:吵架 2.家族「かぞく」:家人 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!
-
【中日对照】走进日本——茶道
茶道 茶の湯の作法を茶道という。江戸時代中期以後に用いられるようにな った言葉で、主として抹茶の世界で用いられる。茶道を完成させたのは千利休(1522-1591)といわれている。戦国時代、豊臣秀吉は堺 の町人であった利休に高禄を与えて側近に仕えさせた。それ以来、茶道は日本人の礼儀作法の一つとして受け継がれてきた。 附:茶道では抹茶という粉末状の精製された茶の葉を茶碗に入れて湯を注ぎ、茶筅(竹の攪拌具)でかき回して泡立てて飲む。茶道の礼法には、武士の礼法や能の影響が見られ、これは日本の伝統的な礼儀法に強い影響を与えた。形よりも心を重んじ、己を空しくして客をもてなすのが茶道の心と言われている。現在日本では、茶道は女性が結婚前の嗜みや趣味として習うことが広く流行している。 译文 将饮茶的礼节称为茶道,这是江户时代中期后开始使用的名词,主要用于抹茶。据说茶道是由千利休完成的。战国时期,利休只不过是“堺”的一名商人,丰臣秀吉却给他以很高的俸禄,让他服侍于自己左右。此后,茶道便作为日本人的礼仪方式之一被继承下来。 注释 1.抹茶(まっちゃ):绿茶末,茶叶末 2.町人(ちょうにん):(江户时代的一个社会阶层)商人,手艺人,工匠 3.~ようになる:表示变化为某个状态 4.側近(そっきん):服侍在左右(的人) 5.仕える(つか~):服侍,侍奉 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!
-
【中日对照】走进日本——青森県
青森県 本州の最北端にあり、三方を海に囲まれており、本州と北海道、環日本海圏と環太平洋圏をつなぐ十字路に位置する。夏季冷涼型の気候であるが、四季の変化に彩られ、世界遺産に登録された白神山地や三内丸山遺跡をはじめ、豊かな自然と文化に恵まれている。 译文 位于本州的最北端,三面环海。位于本州与北海道、环日本海圈与太平洋圈的十字路口上。夏季气候凉爽,四季变化分明。以列为世界遗产的白神山地和三内丸山遗址为首,拥有丰富的自然和文化资源。 注释 1.彩る(いろどる):上色,着色,装饰,点缀 2.白神山地(しらかみさんち):白神山地,横跨青森县和秋田县的山岳地带的总称 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!
-
日本留学需要满足的基本条件
要在规定的年龄范围内。经济能力方面,申请者需要提供足够的资金证明,以证明自己有足够的经济能力支付留学期间的学费、生活费等费用。这一要求确保了申请者在日本留学期间不会因为经济问题而面临困境。除了以上基本条件外,申请者还需要准备一系列申请材料。这些材料包括但不限于:个人照片、申请书、亲属关系证明、学历证明等。这些材料是申请过程中必不可少的部分,它们将用于证明申请者的身份、学历、语言能力等。因此,申请者需要认真准备这些材料,并确保它们的真实性和准确性。 4、日语必须达到一定的水平 日语学习没有一定的基础,提高又很难。许多留学生来到日本后,难听懂、说不会、读不了、写不出。甚至有些人想回国后再好好学习日语,真是进退两难。所以,留学生来日前具备一定的日语程度,最好日语能力考试2级合格,再加上相应的会话能力。这是一件对学生本人和大学都日本留学所需满足的基本条件时,我们需要从多个维度进行细致分析。以下是申请日本有利的事。 5、留学费用 说到出国留学,很多人都会觉得会花很多钱,从而望而却步。不过相对于欧美大学来讲,日本大学的学费还是低蛮多的。日本的国立大学并不以盈利为目的,而私立大学的学费也只是比这些公立大学高一点点。如果你是一个资质比较优秀的学生的话,还可以申请到日本大学的奖学金,因此对于家庭经济基础稍弱的学生来讲,去日本留学在资金方面还是可以承担的。 6、生活能力 去日本留学,很多学生都是独自前往,因此独立生活能力毫无疑问就是非常重要的了。虽然日本城市的各类现代化设施非常先进,但是仍然需要自己尽快适应新环境。这需要自己有实际的生活能力和良好的精神状态。 7、学习意识 既然是出国留学,那么学习当然是重中之重了。以上说的这些条件都很重要,但是如果因此而忽视了学习,就是本末倒置了。大家在日本努力学习,取得优异的成绩,才能申请到丰厚的奖学金,并且才更为日本人所尊重。 8、认清自己的能力 这一点其实是以上几点的能力的基础。好高骛远和过度自卑,都会让自己认不清自己的能力,从而导致自己在学习也好,生活也好,都会无法处理得当。能够认清自己的能力,才能够有意识的锻炼自己的能力,弥补自己的短板,更加良好地在日本学习生活。 特别提醒:如果大家想要了解更多日语方面知识,或者想要深入学习日语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学 日本留学需要满足的基本条件时,我们可以得出以下几点结论:首先,申请者需要具备高中及以上学历;其次,申请者需要具备一定的日语能力;第三,申请者需要在规定的年龄范围内,并具备足够的经济能力;最后,申请者需要准备齐全、真实的申请材料。这些条件共同构成了申请日本留学的基本框架,为申请者提供了明确的指导和参考。
-
【中日对照】走进日本——お正月
お正月 元旦の朝早く、神社や寺院にお参りして、開運札をいただき、一年の幸運を祈る習慣を初詣という。東京なら明治神宮、名古屋なら熱田神宮というように、人の集まる神社は決まっている。一年の 始まりは初詣からという人も多いだろう。日本人にとって新年、お正月はあらゆるものが新しく始まるということでもある。伝統的な飾りものの門松は家の入 り口に置かれる。健康で長生きできるようにという願いを表している。 附:正月には、門には注連縄(しめなわ)を張り、松飾をつけ、または門松を立てる。門松は、神の降臨するための樹木を立てるという意味がある。松飾のある期間は元日から7日まで(昔は15日まで)で、この期間を「松の内」ともいう。 译文 元旦那天,人们一早就去神社,寺院参拜,抽签,祈求一年的好运,这种习惯叫“初次参拜”。在东京,人们习惯去明治神宫:而在名古屋,热田神宫则香客云集。许多人认为新的一年起始于初次参拜。对日本人来说,新年就意味着所有的事物都从头开始。房屋门口装饰着传统饰物--门松,喻示着人们健康,长寿 的美好愿望。 注释 1.明治神宮(めいじじんぐう):位于东京正中央涩谷区 2.熱田神宮(あつたじんぐう):热田神宫,位于名古屋市中心地带 3.門松:门松,日本风俗,新年门前装饰用的门松 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!
-
【中日对照】走进日本——小正月
小正月 小正月とは、正月の望の日(旧暦一月十五日)のこと。現在は新暦1月15日に行われる場合もある。元旦を大正月と呼ぶのに対してこのように呼ぶ。年神や祖霊を迎える行事の多い大正月に対し、小正月は豊作祈願などの農業に関連した行事や家庭的な行事が中心となる。松の内に忙しく働いた主婦をねぎらう意味で、女正月と言う地方もある。 译文 小正月是指正月的望日(旧历一月十五日)。现在也在阳历的1月15日举行。这个称呼是相对应于元旦的大正月而来的。相对于多举行迎接年神和祖灵等活动的大正月来说,小正月主要以祈求丰收的农业活动和家庭活动为主。也有犒劳在新年期间辛勤劳碌的主妇的意思,在有的地方也被称为“女正月”。 注释 1.松の内「まつのうち」:新年期间 2.労う「ねぎらう」:犒劳,慰劳 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!
-
【中日对照】走进日本——七五三
七五三 11月15日に3歳・5歳の男児、3歳・7歳の女児を神社に参拝させて無事成長したことを感謝し、これからの将来の幸福と長寿をお祈りするのが七五三の行事である。これは江戸の中期から始まったと言われている。11月15日の前後は各地の神社で、着飾った子供たちの姿を見ることができる。 译文 11月15日,人们带着3岁、5岁的男孩和3岁、7岁的女孩去参拜神社,感谢孩子的平安成长,祈求将来的幸日福和长寿。这就是七五三。据说这种习俗始于江户时代中期,11月15日前后,在各地神社都可以看到许多盛装打扮的孩子。 注释 1.無事:(ぶじ):平安无事 2.着飾る(きかざる):装饰,打扮,盛装 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!
-
【中日对照】走进日本——小室哲哉
小室哲哉 1958年11月27日生まれ。作曲家、音楽プロデューサー。1984年にTM NETWORK(TMN)のキーボード奏者としてデビュー。94年TMN解散後、プロデュース業に専念する。TRF、安室奈美恵、華原朋美、globeなど、手がけたアーティストはミリオンセラーを連発、現在もヒット曲の仕掛け人として活躍を続ける。 译文 小室哲哉,生于1958年11月27日。作曲家,音乐制作人。1984年开始哉TMN以键盘乐手的身份出道。94年TMN解散后。他开始专心从事音乐制作。他为TRF、安室奈美惠、华原朋美、globe等歌手写的曲子销量都超过了百万张。作为一个畅销音乐的创作者,现在哉创作上仍十分活跃。 注释 1.プロデューサー:producer制作人,制片人,监制人 2.デビュー:法语 debut 文艺界等新人初次登台 3.アーティスト:artist 艺术家,美术家 4.ミリオンセラー:million seller销售百万 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!