• 教你用日语候文来写新春贺年卡

    说法[/cn] [en]「今年もよろしくお願いします」に相当する言い方を2つ紹介する。これは先に述べた「昨年はお世話になりました」に相当する言い方に続けると良い。[/en] [cn]下面介绍两种“今年也请多多关照”的候文说法。这个直接加在前面所介绍过“去年承蒙关照”的后面就可以了。[/cn] [en]本年(ほんねん)も不相變(あひかはらず)御厚情(ごこうじやう)之(の)程(ほど)偏(ひとへに)奉願候(ねがひたてまつりさうらふ)。[/en] [en]尙(なほ)本年(ほんねん)も相變らず(あひかはらず)御懇親(ごこんしん)の程(ほど)奉願候(ねがひたてまつりさうらふ)。[/en] [en]まとめ[/en] [cn]小结

    2014-01-09

    候文 古文 贺年卡

  • 书信礼仪:商务贺年卡的写法

    日来的关照 [en]「[wj]旧年[/wj]中は一方ならぬお世話になり、厚く御礼申し上げます」といったものですね。「旧年」と「昨年」を迷う方が多いですが、どちらでも大丈夫です。[/en] [cn]一般会使用「旧年中は一方ならぬお世話になり、厚く御礼申し上げます」(非常感谢一年来您对我的特别关照)。有很多人或犹豫是用「旧年」还是「昨年」,其实两者都可以。[/cn] 3. 先方の発展・[wj]繁栄[/wj]を願う言葉|祝愿贵公司的繁荣发展 [en]「貴社のますますのご発展を[wj]祈念[/wj]いたします」が[wj]無難[/wj]ですが、もう一言欲しいときは、「ご家族の皆様のご健康とご[wj]多幸[/wj]をお祈り申し上げます」などと組み合わせてうまく使いましょう。[/en] [cn]「貴社のますますのご発展を祈念いたします」(愿贵公司愈加繁荣)虽然也行,最好是加上一句「ご家族の皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます」(祝愿您和您的家人健康幸福)。[/cn] 4. [wj]支援[/wj]をお願いする言葉|今后也请多多关照的话 [en]「今年もご支援ご[wj]指導[/wj]の程、宜しくお願い申し上げます」が一般的です。お店などでは「今年もスタッフ一同頑張ってまいりますので、宜しくお願いいたします」としてもよいですね。[/en] [cn]一般是「今年もご支援ご指導の程、宜しくお願い申し上げます」(今后也请多多指教)。店铺的话最好是「今年もスタッフ一同頑張ってまいりますので、宜しくお願いいたします」(今年也希望大家一起努力)。[/cn] 5. その他のポイント|其他要点 [en]·会社の[wj]年末年始[/wj]のお休みを[wj]記載[/wj] 記載すると親切ですね。[/en] [cn]·写上公司的年假日期 会给人亲切之感。[/cn] [en]·[wj]追伸[/wj]は書かない 書き忘れを[wj]補完[/wj]するものなので、失礼に当たります。[/en] [cn]·不写PS 感觉像是忘了写再年补上,显得没有礼貌。[/cn] [en]·[wj]職場[/wj]の上司に出すかどうか 会社の慣例がありますので、先輩に必ず確認しましょう。[/en] [cn]·是否给上司寄贺年卡 一般公司都会有惯例,可以请教前辈。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 商务写作 实用商务信函惯用句 写贺年卡时应注意的用语与礼仪

  • 贺年卡用语:元旦之后该如何措辞?

    年到你的祝福,真是太感谢了。得知大家在一起迎接新年,不胜欣慰。年末之际,忙得不可开交,未能书写新年贺卡深表歉意。虽然为时已晚,但还是向你致以新年的良好祝愿。[/cn] 二〇▲▲年▲月▲日 精美日式明信片 送新年第一波祝福! 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 实例解说书信礼仪:通用型贺年卡

    [en]※誰にでも使える、やや[wj]堅苦しい[/wj]例文。上司、[wj]恩師[/wj]、先輩、[wj]親戚[/wj]、友人[/en] [cn]※上司、老师、前辈、亲戚、朋友,面向各类人的通用贺年卡,稍微有些拘泥于形式的例子。[/cn] 1)新年の[wj]賀詞[/wj]|新年贺词 [en]◎左の年賀状の例では「謹んで新年のお慶びを申し上げます」を用いています。[/en] [cn]◎以左边的贺年卡为例,使用的是「謹んで新年のお慶びを申し上げます」(恭祝新年快乐)。[/cn] [en]◎目上の人や[wj]取引先[/wj]に対して出す年賀状 は、「謹んで」「恭しく」の文字が入ったものなら失礼にあたりません。[/en] [cn]◎面向长辈或客户的贺年卡需要加上「謹んで」「恭しく」的词语才合乎礼仪。 [/cn] 2)昨年お世話になった御礼 |感谢过去一年的关照 [en]◎左の年賀状の例では、「[wj]旧年[/wj]中は大変お世話になり有難うございました」の部分です。[/en] [cn]◎请看左边的贺年卡的「旧年中は大変お世話になり有難うございました」(感谢去年一年对我的细心关照)这一部分。[/cn] 3)先方にとっても良い年であるよう祈る言葉|新年祝福语 [en]◎左の年賀状の例では、「新しき年の皆様のご[wj]健勝[/wj]とご[wj]多幸[/wj]をお祈り申し上げます」の部分です。[/en] [cn]◎如例子中的「新しき年の皆様のご健勝とご多幸をお祈り申し上げます」(祝大家新的一年健康幸福)。 [/cn] 4)今年も変わらぬ ご[wj]支援[/wj]をお願いする言葉|今年也请多多指教 [en]◎左の年賀状の例では、「[wj]本年[/wj]も宜しくお願い申し上げます」の部分です。[/en] [cn]◎如例中的「本年も宜しくお願い申し上げます」(今年也请多多指教)。[/cn] 5)日付|日期 [en]◎左の年賀状の例では、「平成○○年 元旦」の部分です。 [/en] [cn]◎例中用的是「平成○○年 元旦」。[/cn] [en]◎[wj]投函[/wj]日、[wj]配達[/wj]日に関係なく、年賀状の場合の日付は元旦にすることが[wj]慣習[/wj]となっています。[/en] [cn]◎不管贺年卡什么时候发送,卡上的落款日期都一律写元旦,这已成惯例。[/cn] 6)差出人·住所·[wj]氏名[/wj]|寄件人·住址·姓名 [en]◎左の年賀状の例では、「東京都~」の部分です。夫婦連名になっています。家族全員の名前を書くこともあります。[/en] [cn]◎例子中的「東京都~」这部分,夫妻双方共同署名,有时也会以全家人的名义发出。[/cn] [en]◎[wj]郵便[/wj]番号、住所、マンション名、部屋番号などを忘れずに書き添えます。[wj]スペース[/wj]上、[wj]裏面[/wj]に入らない場合は[wj]表面[/wj]の差出人欄で構いません。[/en] [cn]◎邮编、住所、楼栋号、门牌号等记得加上,只贺年卡要有足够的空间,这些信息不写在背面写在正面的寄件人一栏也行。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 书信礼仪:贺年卡的基本格式 商务写作 实用商务信函惯用句 写贺年卡时应注意的用语与礼仪

  • 又到年末:你可知日本贺年卡的由来和历史?

    追溯到平安时代。[/cn] [en]「群雄割拠の戦国時代に武将が記した年頭の挨拶文も残っています。戦国時代こそ儀礼を重んじ、意思の疎通を大切にする必要があったのかもしれません。また、太平を謳歌した江戸時代には公私の[wj]飛脚[/wj] 制度が発達し、年賀の詞を記した書状も多く現存しています」[/en] [cn]“群雄割据的战国时代也有留下武将所写的岁首贺词。战国时代特别注重礼仪,他们认为注重沟通是很重要的。还有,在讴歌太平的江户时代,公私的信使制度逐渐发达起来,记载了贺年词的书信现存颇多”[/cn] [en]最近はメールで済ますことも多くなった年賀状だが、そもそも何のために年賀状を送るのか。[/en] [cn]最近用短信表达新年祝福的人也不少,那么为什么要特意寄送贺年卡呢?。[/cn] ■お年玉付や絵付の年賀状はいつ誕生したのか|有奖及有图案的贺年卡是什么时候诞生的? [en]現代の年賀状といえば、[wj]お年玉[/wj] 付や絵入りが当たり前になっている。これについてはいつごろ誕生したのだろうか?[/en] [cn]说到现代的贺年卡,有奖(贺年卡)或附有图案是理所当然的。那么这样的贺年卡又是什么时候诞生的呢?[/cn] [en]「昭和24年12月に、新しい試みとして、お年玉くじ付の年賀葉書の発行が始まりました。年賀用の[wj]くじ[/wj] 付葉書は、京都に住む林正治氏(当時42歳)によって[wj]考案[/wj] されたものです。当時、氏はまったくの一[wj]民間人[/wj] 。(略)この年の6月にアイディアを思いついて郵便局へ行ったところ、本省への紹介状を書いてくれたので、見本のハガキを作り、宣伝用の[wj]ポスター[/wj] を描いて、お年玉の賞品案も携えて7月に上京します」[/en] [cn]“昭和24年12月,作为新的尝试,开始发行可以抽奖的贺年卡。贺年用的抽奖贺年卡是住在京都的林正治(当时42岁)设计的。而林正治就是个普通老百姓。(略)在当年6月想到了这个主意后去了邮局,让他们写了去本部的介绍信,自己带上明信片的样本、自己画了宣传用的海报、拿上抽奖奖品方案于7月上京”[/cn] [en]「氏は『終戦後、うちひしがれた状態のなかで、通信が途絶えていました。年賀状が復活すればお互いの消息がわかるのにと思ったのが最初の発想です。それにくじのお年玉をつけ、さらに寄付金を加えれば夢もあり、社会福祉のためにもなると考えたのです。』と昭和62年のサンデー毎日の記事のなかで、その頃を回想しています。」[/en] [cn]“林正治在昭和62年的SUNDAY每日的文章中回想起那个时候,‘战争结束后,(日本处于)被打垮的状态中,通信也断了。如果贺年卡能够复活的话,可以互相通信,这是(我)最初的想法。贺年卡上带有抽奖,如果再加上捐款就好了,这是为了社会福祉考虑’”[/cn] 本翻年賀状はいつ誕生した?|贺年卡是什么时候诞生的? [en]「日本の年译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精华文章推荐: 关西人也困扰:章鱼小丸子是点心还是正餐? 刺身配菜用萝卜原来还有大讲究!

  • 书信礼仪:贺年卡的基本格式

    年賀状[/wj]には、[wj]頭語[/wj]と[wj]結語[/wj]や、時候の挨拶などは必要ありません。新しい年を祝う言葉を書いて送るのが年数字。[/cn] [en]◎[wj]投函[/wj]日はもちろん元旦より前であるが、年賀状の場合の日付は元旦にすることが[wj]慣習[/wj]となっている。 [/en] [cn]◎寄信日期当然是在元旦之前,但贺年卡落款的日期一般习惯写元旦。[/cn] [en]◎先方に届くのが、元旦に間に合わなくても、元旦の日付を書いて構わない。[/en]  [cn]◎即使是在元旦之后对方才收到,贺年卡上写元旦的日期也没关系。 [/cn] 7. 差出人名|寄件人 [en]◎年賀ハガキの場合はスペースに限りあるので、[wj]裏面[/wj]に入らない場合には、[wj]表面[/wj]の差出人欄だけで済ませる場合もある。[/en] [cn]◎明信片的话,由于空间有限无法写在背面时,可以只写在正面的寄件人一栏里。[/cn] [en]◎郵便番号、マンション名、部屋番号もわすれずに記載する。 [/en] [cn]◎别忘了写上邮编、住所和门牌号。 [/cn] 8. 相手の名|收件人 [en]◎年賀状の裏面では省略するのが慣例[/en] [cn]◎在背面一般省略这一项[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 商务写作 实用商务信函惯用句 写贺年卡时应注意的用语与礼仪

  • 给日本人写贺年卡要注意这些地方!

    要被当做小孩子! [en]先ほど紹介した賀詞や添え書きに「、」「。」を使うのもNG。元々これら句読点は「子どもが読みやすいように」と使われ始めた[wj]記号[/wj] なので、相手に敬意を示す挨拶状などで用いることは失礼にあたります。[wj]慶事[/wj] に「区切りをつけない」という[wj]縁起[/wj] を担ぐ意味もあるそうなので、「、」「。」は使わないようにしましょう。[/en] [cn]之前介绍的贺词以及追加的字句上使用“、”“。”是NG的。原来这些标点是“为了让小孩子读的时候好断句”才开始使用的记号,所以用在表达对对方敬意的问候卡等等上面是很失礼的。喜庆事也有“不能断开”这一迷信兆头的意思,所以不要用“、”“。”。[/cn] はがきの向きは縦? 横? 宛名の向きも注意|书写的方向是纵的?横的?收信人姓名的书写方向也需要注意 [en]年賀状デザインには様々なものがありますが、本来日本語は縦書きが正式であるため、目上の人や仕事関係の相手に出す際は縦書きのデザインを選ぶのが[wj]無難[/wj] です。[/en] [cn]贺年卡的设计各式各样,但本来日语是用纵向书写表达正式,所以在给长辈领导或者工作相关的对象寄送的时候选择纵向书写的设计是不会落下诟病的。[/cn] [en]2017年6月1日から郵便はがきの料金が62円に変更されましたが、年賀状は52円のまま。料金不足で戻ってきたりしないように、価格が変わる条件をチェックしておきましょう。[/en] [cn]2017年6月1日开始邮局规定明信片的费用变更为62日元,贺年卡还是52日元。为防止因为费用不够被退回,一定要事先检查好价格变化。[/cn] [en]いかがでしたか? 意外に知らないことも多いのではないでしょうか。[/en] [cn]怎么样?是不是不知道的内容意外的不少呢?[/cn] 本翻年賀状の準備を始める時期ですが、年賀状には色々と気をつける点が多いもの。年賀状の準備とともに、年译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精华文章推荐: 日本贺年卡的由来和历史是? 关西人也困扰:章鱼小丸子是点心还是正餐?

  • 【文书攻略】写贺年卡用词也要看交情

    迎来新年 我从心里感到高兴。 已年賀状の季節になりました。新年を祝う言葉もたくさんありますね。「謹賀新年」「恭賀新年收到您寄来的附有美丽插图的贺年卡,真是万分感谢。 去年年底开始,孙儿们一个个来家里拜访,虽然觉得热闹点是挺好的。 但是今年居然稀里糊涂地忘记了寄出贺年卡,真是失礼了。 请一定再过来玩啊! 今年也希望能请您多多关照。[/cn] 单词讲解: ご無沙汰:久疏问候。常用于书信开头处。 ~に花が咲く:欢腾热闹地,热烈地。(おしゃべりに花が咲く) イラスト:イラストレーションillustration 插图,插画。 ぞろぞろ:副词。络绎不绝。

  • 写贺年卡时应注意的用语与礼仪

    谢你对我的照顾。 今年也请多关照。 平成XX年元旦[/cn] [en]その他の表現[/en] [cn]其他的表现形式[/cn] [en]■文例1:物覚えが悪くいつもご迷惑をお掛けしてばかりですが、一日も早く業務に慣れ、お役に立つことができますよう[wj]精進[/wj]いたします/今年は入社○年目を迎える年、ご指導いただきましたことをきちんと形にすることができますよう一層[wj]精励[/wj]いたします/どうか本年もご指導、ご[wj]鞭撻[/wj]くださいますよう、よろしくお願い申し上げます/ご[wj]教示[/wj]くださいますよう、本年もどうかよろしくお願い申し上げます……など。[/en] [cn]范文1:我记性差,总是给您添麻烦,但我会努力钻研,早一日熟悉业务,成为有用的帮手。/今年是我进公司第x年,在您的指导下,我会更加勤勉工作、早日独当一面。/今年也请您多指教、鞭策我,请多关照。/今年也请多指点我,请多关照……等等。[/cn] [en]■文例2:皆様お揃いにておすこやかに新しい年をお迎えのことと、お喜び申し上げます/○○ちゃんも大きくなったことでしょう/またお目に掛かれますのを楽しみにしております/近いうちに食事でもいかがですか、またご連絡いたします/今年も何かとお世話になることと存じますが、どうぞよろしくお願いいたします/年の初めにあたり、本年が平和で、そして希望ある輝かしい年であることを願って……など。[/en] [cn]范例2:大家欢聚一堂,共庆新春,新年快乐。/XX已经长大了吧。/期待再次相会。/最近一起吃个饭怎么样?再联系哦。/今年也要麻烦你,请多关照。/在新年伊始,希望今年也能和平地、充满希望地度过……等等。[/cn] [en]年賀状は、新しい年を祝う手紙であり、そして新年はじめて目にする手紙となるものです。形にとらわれすぎることはありませんが、ほんの少し言葉遣いなどにも気をくばり、心をこめて書きたいものですね。[/en] [cn]贺年卡是为祝贺新年而写的信,而且也是新年里阅读的第年賀状[/wj]をいざ書こうと思うと、案外迷う[wj]事柄[/wj]というものも多いものです。年一封信。在形式上不要过于拘泥,仅仅是在用词上稍微注意一些,用心来写吧。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐: 日语美文阅读(节日篇):新年/小正月/节分 【新年调查】新年有必要寄贺年卡吗?

  • 日本的贺年卡:重视传统与心意

    有的贺年卡送到收件人手中。[/cn] [en]メールでの挨拶やデジタルはがきの方が、伝統的なはがきよりも便利であるのだから、日本人は遅れているのではないかと言う人もいるだろう。遅れているというよりは、日本人ははがきにこだわりを持っており、伝統を[wj]惜しみ[/wj]、伝統的な文化の精神を留め、取り戻そうとしているのだろう。はがきは、その典型的な例だ。[/en] [cn]虽说使用电子邮件来问候、发送电子明信片等方法,比传统的邮递更方便,但也有日本人觉得是不是太耽误事儿了。不过比起耽误时间,日本人对明信片有着独年は多種多様な年有的坚持,珍惜传统、保留传统文化精神,想要回归初心吧。明信片,正是典型的例子。[/cn] [en]手書きの文字と宛先への祝福の言葉は、ただのメールやデジタルはがきよりもあたたかであることは否定できない。[/en] [cn]充满手写的文字与对收件人的祝福言辞的明信片,无法否认的确要比电子邮件更令人感到温暖。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐: 写错名字?盘点那些手抖后的贺年卡 写贺年卡时应注意的用语与礼仪