• 旅游日语会话:购物篇(二)

    :好的。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编的话: 购物是每个人去日本旅游必不可少的环节,学会关于购物的一些最基本的表达方式有助于与营业员之间更快更准确的交流,从而顺利买到自己满意的商品。 相关阅读: 旅游日语会话:购物篇(一) 旅游日语会话:购物篇(三)

  • 旅游日语会话:购物篇(一)

    す。[/en] [cn]顾客:我只有5000日元。[/cn] [en]相手:では、こちらはいかがですか。[/en] [cn]对方:那这个怎么样?[/cn] [en]あなた:もっと安い店もありましたけど[/en] [cn]顾客:还有没有便宜一点的店呢。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编的话: 购物是每个人去日本旅游必不可少的环节,学会关于购物的一些最基本的表达方式有助于与营业员之间更快更准确的交流,从而顺利买到自己满意的商品。 相关阅读: 旅游日语会话:购物篇(二) 旅游日语会话:购物篇(三)

  • 旅游日语会话:购物篇(三)

    ?[/cn] [en]あなた:輸入品ですか。[/en] [cn]顾客:是进口的吗?[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编的话: 购物是每个人去日本旅游必不可少的环节,学会关于购物的一些最基本的表达方式有助于与营业员之间更快更准确的交流,从而顺利的买到自己满意的商品。 相关阅读: 旅游日语会话:购物篇(一) 旅游日语会话:购物篇(二)

  • 你有购物依存症吗?

    面的感情才会产生购物依存症。[/cn] [en]おしゃれなものに囲まれて、店員が自分を褒めてくれる店内では、自分が「肯定されている」という喜びとともに、なんとなく気持ちが大きくなってしまうのが人間です。[/en] [cn]被流行物品所包围的店中,店员也会称赞自己,人会产生自己“被肯定了”的感觉,从而感到开心。这样才是人类。[/cn] [en]でも、「それは自分が本当に求めるものなのか」「自分はその代金を余裕をもって払えるのか」「この買物によって自分は経済的につらくならないか」というように、自分を「思いやる」時間をとり、余分な出費に[wj]歯止め[/wj]をかける必要があるのです。[/en] [cn]但是,“那是自己所追求的吗”“我有那个余钱吗”“买了这个我的经济不会变得紧张吗”,要像这样给自己“思考”的时间,减少多余的之处是很必要的。[/cn] [en]買物依存は、物であふれている世の中では、誰にでも起こり得ることかも知れません。ある日何かがきっかけで、越えてはならない一線を越えてしまったら、後は見えない自分の欲求を満たし続けるためにカードを使い続けてしまうといいます。[/en] [cn]购物依存症,在这个物欲横流的世界里,谁都可能会染上。某天以什么契机,就会越过那一条线,变身不断满足自己愿望刷卡一族了。[/cn] [en]大切なのは、買い物をする前に「迷う慎重さ」。また、毎月いくらまで買い物に使う、と上限を決めること。そして、自分のこころを物で埋めてあげるのではなく、日頃から自分を褒めてあげたり、肯定的に自分を捉えてあげたりと、良い自己イメージを築いていくことこそが大切だといえます。[/en] [cn]重要的是,要再买东西之前“慎重地犹豫”。还要给自己定一个每月购物的上限。然后,不能把自己的心迷失于购物之中,而是在日常夸赞自己,肯定自己,建立自己的良好印象是最重要的。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 东京购物指南TOP6(一)

    售卖器皿、玻璃工艺品、手巾和帆布等各式各样的店铺,仅仅是看着就觉得很愉快。随着季节的更迭店铺也会相应发生改变,所以过阵子打算再去逛逛。[/cn] 第二名 仲見世通り (雷門)(台東区) [en]江戸時代の元禄年間から続くとされる日本で最も歴史のある商店街のひとつ。雷門から浅草寺までおよそ250mの参道に90店舗あまりが並んでいます。雷おこしや人形焼きなど下町ならではのお菓子は必食です。[/en] [cn]从江户时代元禄年间沿袭下来的,日本历史最悠久的商店街之一。从雷门到浅草寺大概250米的参道上排列着90多家店铺。雷门米花糖和偶人蛋糕等只有平民区才有的点心一定要品尝一次。[/cn] 网友评论: [en]浅草寺のメインストリートで多くの人でにぎわいます。お土産物屋さんや和菓子屋さんがたくさんあって買い物が楽しいです。ぜひ出来立てアツアツの揚げ饅頭をその場で食べてほしいです!すごくおいしいですよ。[/en] [cn]由购物于是浅草寺的主街,有很多人,非常热闹。土特产店和日式点心店非常多,所以买买买很开心。一定要在那里品尝一次刚出锅的炸糕!超好吃的。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读: 东京购物指南TOP6(二) 东京购物指南TOP6(三)

  • 东京购物指南TOP6(二)

    地区的象征。[/cn] 网友评论: [en]ブランドショップやカフェ、レストランとオシャレなお店がひしめき合っており、いつもたくさんの人で賑わっています。カフェに入るにも行列に並ぶなんてこともめずらしくありません。人ごみに疲れたら裏通りへ。あなどれないお店がたくさんあるのでお気に入りを見つけるのも楽しいです。[/en] [cn]名牌店、咖啡馆、饭店以及潮店等熙熙攘攘,无论何时人都购物很多,热闹非凡。进咖啡馆的时候经常需要排队。如果对人山人海感到心累那就去背街小巷。那里有许多不可小看的店,寻找自己中意的店的过程也很愉快。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读: 东京购物指南TOP6(一) 东京购物指南TOP6(三)

  • 东京购物指南TOP6(三)

    仅有许多观光景点,购物

  • TOKYO Style:购物的智慧

    好办一张积分卡。不过,有时办卡时超市会收200日元左右的手续费([wj]手数料[/wj])。 3.千万不要错过半价优惠 一般在超市打烊前的一到两个小时之间,打折活动比较多,不同商店的折扣从8折到半价([wj]半額[/wj])不等。在卖生鱼片或者油炸食品的超市里,食品快超过最佳品尝期([wj]賞味期限[/wj])时,降价出售是一种销售策略。超市打烊前,也会有还没超过最佳品尝期的商品贴上打折标签([wj]割引[/wj][wj]シール[/wj])的。不过,不能一味的盲目购买,一定要确认商品的最佳品尝期才行。 半价处理的商品通常距离最佳品尝期结束剩不了几天。有时候,人们贪图便宜买得太多,在最佳品尝期内吃不完,最后只能扔掉,造成浪费([wj]無駄[/wj])。每到优惠时段,会有一些商品降价处理,要仔细听超市的广播,日本工薪阶层的平均月工资有所下降,可是大部分生活必需品的价格又在上涨,在这种情况下,家庭主妇([wj]主婦[/wj])们就更加关注特价商品、半价打折和优惠时段了。 [wj]賞味期限[/wj](しょうみきげん):最佳品尝期 在日本,最佳品尝期和消费期有所不同。「賞味期限」是指食品保持最好味道的期限,并不是指食品的出售期限。有“出售期限”意思的是「消費期限」,是指食品等过了期限就变质、不能吃了,也

  • 入学手册:日本购物小攻略

    大众的咖啡店。 肯德基麦当劳在日本价格极低。但味道和中国不太一样。另外就是日本的薯条是不用蘸番茄酱的。 吉野家是男性去的店铺,女性们吃牛肉盖饭请前往松屋。 日本高度重视版权,因此动漫、电视剧等视频资源价格极高。不过人气节目都会在电视上首播或重播,而日本的电视是可以录像

  • TOKYO Style:高档购物区——銀座

    风情。 东京中心街上的银座和小巷里的银座街有着天壤之别,但在小巷银座街能感受到在商品琳琅满目的高级购物中心无法体会到的安详和人情味。 [wj]ブランド[/wj]品:名品 在日本,名品不叫“名品”,而是用意为“名牌商品”的“ブランド品”来表示。举例来说,“名牌包”叫做“ブランド品バッグ”,“喜欢名牌的人”叫做“ブランド好き”。日本名牌多,这是毋庸置疑的,但实际上在有钱的年轻女性当中,喜欢名牌的人反而不多。因为,在日本两极分化的社会背景下,大家都切身的体会到有钱比拥有名牌商品更实在。 [wj]座[/wj](ざ):行业工会 “座”指平安到战国时代的工商业者、演艺人员组成的工会。和表示“里面、内部”的“内”以及表示“外面、外部”的“外”一样,“座”曾经是商人区分行业工会内部人士和外人的基准。加入行业工会意味着能得到更多行内的优惠。日本战国时代著名的“大名