• 瑛太&绫野刚等豪华阵容参演电影巨作《64》

    发生冲突。[/cn] [en]この重厚で濃密な作品に豪華キャストが結集。三上の部下役の綾野剛は「正義と不義のはざまで、ただ一つの真実に向かって戦い抜く[wj]所存[/wj]です」、同じく榮倉奈々は「少しでも戦力になれるよう頑張りたい」。記者クラブの東洋新聞[wj]キャップ[/wj]·秋川役の瑛太(32)も「秋川の[wj=曲者,jc]くせ者[/wj][wj]度合い[/wj]を楽しみ、いいスパイスになれるよう全身全霊でぶつかりたい」と熱い。[/en] [cn]这部拥有浓厚色彩的作品,汇聚了豪华出演阵容。饰演三上部下的绫野刚表示,“在正义与不义之间,我们的打算是朝着唯一仅有的真相战斗到底”,同样饰演山上部下的荣仓奈奈则表示,“哪怕稍微能够成为一点点战斗力也好,我将为此而努力”。记者团内的东洋新闻Cap(采访特定题材的记者团总领)·秋川一角由瑛太饰演,他也热情地表示“我很期待秋川的恶毒程度,为了演出不错的感觉

  • 绫野刚:得过日本最高荣誉奖的他最近又因为一部新剧爆红

    绫野刚表示,在遇到伊吹蓝后,自身17年艺龄终于迎来了转折点。 他说过自己不想被戏路束缚,未来想要挑战王道恋爱剧。看好你噢。 真期待下一部新剧~ 本内容为沪江日语原创编译整理,未经授权请勿转载。 相关阅读推荐: 绫野刚x星野源x野木亚纪子:日剧《MIU404》为什么好看? 绫野刚x星野源《MIU404》最终回收视率14.5% 绫野刚为什么对星野源“生气”?

  • 和户田惠梨香绝密热恋旅行的绫野刚是何许人也?

    野剛との[wj]極秘[/wj]神戸旅行[/en] [cn]户田惠梨香和绫野刚

  • 绫野刚将7月首次主演日9剧《老菜鸟》饰演退役足球球员

    件事告诉一直为足球球员而骄傲的女儿们,但为了能野在在不久的将来自信地告诉女儿自己退役且开创事业第二春,新町依靠积极的天性与足球锻炼出的直觉奋勇直前。[/cn] [en]トップアスリートたち“生の声”を反映[/en] [cn]反映顶级运动员们的“真实声音”[/cn] [en]また、今作ではアスリートたちへのリスペクトと共にスポーツが持つ魅力をリアルに伝えるため、実際のトップアスリートたちに緻密な取材を行っている。各話でスポットが当たるアスリートはさまざまだが、野球では現役で活躍する鈴木誠也選手に取材し、選手としての葛藤や、自身が所属しているスポーツマネージメントの話などを聞いたという。そのほか、有名アスリートたちの生の声も反映、今後そのアスリートたちも解禁される。[/en] [cn]为了向运动员们表示尊重并真实传达运动的魅力,本作品对现实生活的顶级运动员们做了细致的采访。虽然每集有各种运动员,但采访了棒球现役运动员铃木成也,询问了作为运动员的矛盾以及自己所属的体育管理方面的内容,也反映了其他有名运动员们的真实声音,今后也将公布那些运动员们的采访。[/cn] 本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。 精华阅读推荐:菅田将晖《勿言推理》连续八周观众满意度第一

  • 绫野刚为什么对星野源“生气”?

    得了超高人气,剧中演技合拍互相称呼“源酱”“刚君”,关系好到如同兄弟一般的两人之间,却发生了一件让绫野对星野厌烦大喊“我已经到极限了”!的事情?![/cn] [en]8月27日発売の「週刊文春」の記事によると、星野のある“こだわり”が原因なのだという。[/en] [cn]在8月27日发售的《周刊文春》中提到原因是星野源对某件事情的讲究。[/cn] [en]「星野さんは脚本の野木亜紀子さんから、『いい人じゃない星野源が見たい』と要望され、『今までにない自分を出せそう』と意気込んでいるというのです。星野さんは役作りに熱心に取り組み、パーマをかけたり、本物の機動捜査隊員に話を聞くなどしているらしい」(テレビ誌ライター)[/en] [cn]电视杂志记者表示:“《MIU404》编剧野木亚纪子想看到‘不是烂好人角色的星野源’,所以本人也相当有干劲,想展现出全新一面的星野源。他对角色塑造很有热情,比如(为角色)烫卷发,和真正的机动搜查队员交流,汲取经验。”[/cn] [en]その結果、隊員たちがよくうどんを食べていることがわかり、ドラマでは毎回うどんを食べる設定になった。星野がつけだれやうどんの味も決めているのだとか。綾野はリハーサルではうどんを食べるフリだけしていたのだが、監督から「(本番に備えて)食べないと意味がないでしょう」とダメ出しされ、他の演者もみな、リハーサルからうどんを食べさせられる羽目になってしまったようだ。[/en] [cn]随后了解到搜查队员经常吃乌冬面,所以在剧中设定了每集都会吃乌冬的戏份,蘸酱和乌冬口味也是星野源决定的。在彩排阶段绫野基本上装作开动的样子,但被导演指出“为了正式开拍现在(指彩排)不吃就没有意义”,(搞得包含主演在内)所有演员也都必须在彩排的时候吃乌冬。[/cn] [en]リハーサルで何度も“星野うどん”を食べさせられた綾野は「もう限界です! 満腹で食べられない」とギブアップ。現場スタッフも「機動捜査隊が満腹で苦しそうに演技していて気の毒でした」と漏らしている、と記事は伝えている。[/en] [cn]报道称,好几次在彩排阶段被迫吃下“星野乌冬面”的绫野刚实在扛不住,大喊“我吃不下了啦!肚子好饱”,现场工作人员透露“吃了太饱的几位正式拍戏的时候看上去很痛苦的样子,好可怜”。[/cn] [en]「星野さんの熱心さが、まさか相棒の綾野さんをうんざりさせる結果になっていたとは。ただ、それも含めて撮影現場の雰囲気の良さが伝わってきますね」(前出・テレビ誌ライター)[/en] [cn]“没想到星野源的热情反倒让搭档绫野吃了药,不过包括‘乌冬面事件’,能够感受到《MIU404》剧组成员关系真的很好”。[/cn] [en]ドラマはいよいよ佳境。9月4日に最終回を迎えるが、うどんを食べるシーンにも注目して楽しみたい。[/en] [cn]渐入佳境的《MIU404》即将在本周六即将迎来最终回,真期待吃乌冬面的新野源と綾野剛のW主演で人気を博すドラマ「MIU404」(TBS系)。息の合った演技を見せ、収録の合間には「源ちゃん」「剛くん」と呼び合い兄弟のような仲の良さを見せているという2人だが、綾野は“ある事”のせいで星野に対し「もう限界です!」とウンザリしているのだという。一体何があった!?[/en] [cn]绫野刚和星野源双主演剧《MIU404》博得了超高人气,剧中演技合拍互相称呼“源酱”“刚君”,关系好到如同兄弟一般的两人之间,却发生了一件让绫野对星野厌烦大喊“我已经到极限了”!的事情?![/cn] [en]8月27日発売の「週刊文春」の記事によると、星野のある“こだわり”が原因なのだという。[/en] [cn]在8月27日发售的《周刊文春》中提到原因是星野源对某件事情的讲究。[/cn] [en]「星野さんは脚本の野木亜紀子さんから、『いい人じゃない星野源が見たい』と要望され、『今までにない自分を出せそう』と意気込んでいるというのです。星野さんは役作りに熱心に取り組み、パーマをかけたり、本物の機動捜査隊員に話を聞くなどしているらしい」(テレビ誌ライター)[/en] [cn]电视杂志记者表示:“《MIU404》编剧野木亚纪子想看到‘不是烂好人角色的星野源’,所以本人也相当有干劲,想展现出全新一面的星野源。他对角色塑造很有热情,比如(为角色)烫卷发,和真正的机动搜查队员交流,汲取经验。”[/cn] [en]その結果、隊員たちがよくうどんを食べていることがわかり、ドラマでは毎回うどんを食べる設定になった。星野がつけだれやうどんの味も決めているのだとか。綾野はリハーサルではうどんを食べるフリだけしていたのだが、監督から「(本番に備えて)食べないと意味がないでしょう」とダメ出しされ、他の演者もみな、リハーサルからうどんを食べさせられる羽目になってしまったようだ。[/en] [cn]随后了解到搜查队员经常吃乌冬面,所以在剧中设定了每集都会吃乌冬的戏份,蘸酱和乌冬口味也是星野源决定的。在彩排阶段绫野基本上装作开动的样子,但被导演指出“为了正式开拍现在(指彩排)不吃就没有意义”,(搞得包含主演在内)所有演员也都必须在彩排的时候吃乌冬。[/cn] [en]リハーサルで何度も“星野うどん”を食べさせられた綾野は「もう限界です! 満腹で食べられない」とギブアップ。現場スタッフも「機動捜査隊が満腹で苦しそうに演技していて気の毒でした」と漏らしている、と記事は伝えている。[/en] [cn]报道称,好几次在彩排阶段被迫吃下“星野乌冬面”的绫野刚实在扛不住,大喊“我吃不下了啦!肚子好饱”,现场工作人员透露“吃了太饱的几位正式拍戏的时候看上去很痛苦的样子,好可怜”。[/cn] [en]「星野さんの熱心さが、まさか相棒の綾野さんをうんざりさせる結果になっていたとは。ただ、それも含めて撮影現場の雰囲気の良さが伝わってきますね」(前出・テレビ誌ライター)[/en] [cn]“没想到星野源的热情反倒让搭档绫野吃了药,不过包括‘乌冬面事件’,能够感受到《MIU404》剧组成员关系真的很好”。[/cn] [en]ドラマはいよいよ佳境。9月4日に最終回を迎えるが、うどんを食べるシーンにも注目して楽しみたい。[/en] [cn]渐入佳境的《MIU404》即将在本周六即将迎来最终回,真期待吃乌冬面的新戏份。[/cn] 本内容为沪江日语原创翻译,未经授权请勿转载。 相关阅读推荐: 绫野刚x星野源x野木亚纪子:日剧《MIU404》为什么好看? 绫野刚相机下的米津玄师,日本网友:“八爷他笑了!”

  • 绫野刚主演的月10剧《雪崩》开播,精良的制作备受关注!

    大快人心。当然事情没有就此结束,第2集中雪崩组织周围的气氛开始危险,紧张起来了。[/cn] [en]暗めの画面が多い中、綾野さん演じる元刑事が時々「軽さ」も見せてくれます。若い刑事の福士さんを「おセンチなのかー、おセンチイケメンなのかー」とからかうセリフ、私は大好きでした。[/en] [cn]剧中画面大多很昏暗,绫野刚饰演的前刑警有时也会露出“轻佻”的一面。我特别喜欢他调侃年轻刑警福士苍汰的那句台词:“你在走感性路线吗,感性帅哥路线”。[/cn] [en]録画で見るよりドキドキしたのは、「画面の向こう」とつながっている感じなのだと思いました。録画機能などないテレビで、「太陽にほえろ!」を夢中で見た中学時代を思い出しました。今から思えば、ツッコミどころ満載の刑事ものです。でも大好きでした。遠い昔のドラマを、超今どきのドラマで思い出し、何だかちょっとおかしくなりました。[/en] [cn]比看录播,实时观看更令我激动的是有一种和“画面对面的人”联系在一起的感觉。这让我想起了使用没有录像功能的电视机痴迷地看《向太阳怒吼》的中学时代。现在想来,那是一部槽点满满的刑警剧。但我以前非常爱看。久远的电视剧因为现在的电视剧而被记起,总觉得有些好笑。[/cn] 本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。 相关阅读推荐:日本网友票选最爱的TBS金曜日剧TOP10,第一名果然是它

  • 绫野刚x星野源《MIU404》最终回收视率14.5%

    野剛(38)とシンガー・ソングライターで俳優の星野

  • 绫野刚《只在那里闪耀》获每日电影最佳男主演奖

    来了第69届电影奖,本次电影奖获得日本电影大奖(最高奖项)的是熊切和嘉导演的《我的男人》、获得最佳男主角奖的是《只在那里闪耀》的绫野刚,获得最佳女主角奖的是《0.5毫米》的安藤樱。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐: 日本电影学院奖公布名单 冈田准一荣获双项提名

  • 有声听读新闻:日本男演员表达喜爱的特殊技巧

    供日语听读学习使用,非最近新闻。 更多有声日本新闻,关注日语口语学习(账号:riyukouyu )公众号查看↓ [en]俳優(はいゆう)の綾野剛(あやの ごう)と岡田健史(おかだ けんし)が都内(とない)にて開催(かいさい)された映画(えいが)の大(だい)ヒット御礼(おれい)舞台(ぶたい)挨拶(あいさつ)に出席(しゅっせき)。綾野(あやの)が岡田(おかだ)とのさらなる共演(きょうえん)を熱望(ねつぼう)した。[/en] [cn]绫野刚和冈田健史出席了东京都内举办的电影热映舞台答谢会,绫野表达了希望再次和冈田共演的热切愿望。[/cn] [en]綾野(あやの)と岡田(おかだ)は、同作(どうさく)の撮影時(さつえいとき)に初共演(はつきょうえん)を果(は)たした。マイクを持(も)った綾野(あやの)は「年齢(ねんれい)はぜんぜん違(ちが)いますが、すごく好(す)きなので、今日(きょう)はワチャワチャしているところをみなさんに公開(こうかい)するだけ」になってしまうかも、とジョークを交(まじ)えてコメント。すると、岡田(おかだ)が「ワチャワチャ、イチャイチャ!」と相槌(あいづち)。[/en] [cn]绫野与冈田在这部电影中是首次共演。拿着话筒的绫野半开玩笑地表示“我俩年龄差得挺多,但我特别喜欢他,今天只是公开我们俩黏黏糊糊的日常罢了。”接着,冈田也附和道“对,黏黏糊糊,亲亲热热!”[/cn] [en]MCから「刑事役(けいじやく)とは別(べつ)の形(かたち)での共演(きょうえん)も見(み)てみたい」との話題(わだい)が出(で)ると、綾野(あやの)は「直接的(ちょくせつてき)な関係(かんけい)がいいです」とポツリ。岡田(おかだ)から「僕(ぼく)とやりたい役(やく)、10個(じゅうこ)!」と催促(さいそく)されると、綾野(あやの)は「とりあえずBLは入(い)れとくわ」と告(つ)げ、会場(かいじょう)から大(おお)きな拍手(はくしゅ)を浴(あ)びた。さらに、岡田(おかだ)が「ラブストーリーですね。…ドライブしたいです」とはにかみながら告白(こくはく)すると、綾野(あやの)は「可愛(かわい)いな」とうっとりし、「ではまず、ドライブができるものをやってみようと思(おも)います」と声(こえ)を弾(はず)ませた。[/en] [cn]当主持人说“希望你们再次合作,饰演刑警以外的角色”时,绫野刚嘟囔到“希望是直接一些的关系。”而冈田在一旁催促道“想和我一起演的角色,快说10个!快!”绫野回复道“那么首先得是BL”,话音刚落,会场内掌声雷鸣。接着冈田边沉思边回应“爱情故事啊……想试一下。”绫野看着冈田的反应夸到“真是可爱”,然后大声回应“那么首先我们想试试能尝试的角色。”[/cn] >>>6节免费口语课程:零基础到商务会话,突破“哑巴日语”困境! 重点词汇 : 御礼[おれい] 谢意,谢词;谢礼。 挨拶[あいさつ] 寒暄语,与人见面或分别等时的寒暄及其礼貌动作。打招呼。贺辞或谢辞。回答,回话。对对方的态度表示无可奈何时讥讽的说法。(对争议的)仲裁,调解,斡旋。 熱望[ねつぼう] 热切希望,渴望。 マイク 【英】mike ;话筒,麦克风。 ワチャワチャ 大阪方言。喋喋不休,吵杂。 ジョーク 【英】joke ;诙谐,笑话,玩笑。 イチャイチャ 调情,男女玩耍嬉戏挑逗。 相槌[あいづち] 建筑用的大锤。(打刀等时徒弟为师傅)打帮锤,两人打对锤。帮腔,随声附和。 キラーパス 原野意为,在足球比赛中冲破对手的防范,给己方队友传球的一种。后延伸为,把事情或东西传给大家意想不到的人。常用在宴会或游戏中。 催促[さいそく] 催促;催讨,催索,催收。 >>日语新人领取专属福利