• 日语J.TEST考试是什么

    使用简单的表达,单独行动。 250分(F级) — 日语表达尚有不充分之处,但可单独行动。 成绩为200分以上、各个项目均无零分者可获得认定证书(2014年5月第114回起),根据考分来判定其实际应用能力级别。所有考生都会收到一份证明日语应用能力的考试“成绩表”,对成绩达标者发放相应级别的证书。 从第76回开始,E-F级别的考试结构进行变更,评价级别的分数也相会应作如下更改:350分(E级); 250分(F级)。 200分(准F级)*2011年11月以后新追加的级别。考试时间由原来的90分钟变更为100分钟(阅读及记述增加10分钟) 以上为大家介绍了有关日语J.TEST考试是什么的信息,相信大多学员对错都了解了,如果对上述内容还存在疑问,可在线咨询沪江老师。

  • 日语词汇:「嬲る」是什么意思?

    有着强烈的“像瞧不起人一样,稍稍欺负一下”“轻轻撩拨对方,把对方玩弄于股掌之间”的意思。[/cn] [en]また「いじりまわす」という意味では、小さなオモチャやアクセサリー、髪の毛や小物などをちょこちょこ手を加えて別の状態にするという意味があり「興味ありげにまさぐって遊ぶ」というようなニュアンスでで使われます。[/en] [cn]另外,在「いじりまわす」的意思上,有将小玩具、首饰、头发、小物件等稍微加工一下,使之处于其他状态的意思,有“兴致勃勃地玩耍”的语气。[/cn] [en]「嬲る」の読み方は「なぶる」[/en] [cn]「嬲る」的读法是「なぶる」。[/cn] [en]「嬲る」は読み方においても非常に難しい漢字の一つでしょう。正しい読み方は「なぶる」となりますが、実際に入試やテストなどで難解な漢字として問題に出されることが多いです。[/en] [cn]「嬲る」在读法上也是非常难的汉字之一吧。正确的读法是「なぶる」,但实际上在入学考试和测验中,作为难以理解的汉字出现在题目上的情况比较多。[/cn] 使用「嬲る」的例句: [en]部長ともあろう立場の人が、入りたての新人に嬲られていた。[/en] [cn]一个可能是部长的人,被刚进公司的新人嘲弄了。[/cn] [en]生徒が教師を嬲るなんて、今の子供たちは教育がなっとらん![/en] [cn]学生捉弄老师什么的,现在的孩子们根本就没有教育好![/cn] [en]田舎の大学から上京してきた社会人一年生は、都会っ子の先輩に嬲られやすい。[/en] [cn]从乡下的大学来到东京的社会人一年级学生很容易被身为城里人的前辈嘲弄。[/cn] [en]どうしても若手を嬲りたくなるのは、彼女が気が強いキャリア派だからだろう。[/en] [cn]无论如何都想嘲弄年轻人,大概是因为她是一个强势的职业派吧。[/cn] [en]3歳の娘が、一生懸命に着せ替え人形を嬲っていた。[/en] [cn]3岁的女儿拼命地摆弄换装人偶。[/cn] [en]息子は壊れた飛行機のプラモデルを嬲りながら、小さな部品を直していた。[/en] [cn]儿子一边摆弄着坏掉的飞机模型,一边修理小零件。[/cn] 「嬲る」的同义词表现: [en]「嬲る」の類語は「おちょくる」「小突き回す」「嘲る」。[/en] [cn]「嬲る」的近义词是「おちょくる」「小突き回す」(こづきまわす)「嘲る」(あざける)。[/cn] [en]「おちょくる」は相手をおちゃらかす、小馬鹿にするという意味があり、面白おかし気に相手の反応を楽しむようなニュアンスがあります。[/en] [cn]「おちょくる」有捉弄对方、轻视对方的意思,也有以有趣、滑稽的态度享受对方反应的语气。[/cn] [en]「小突き回す」は威圧的な態度でゆすったり、何度も人を突くことを意味し、相手に意地悪をしてもてあそぶような意味合いで使われます。[/en] [cn]「小突き回す」是指以威严的态度徘徊,多次撩拨对方,用于捉弄对方的意思。[/cn] [en]「嘲る」は「嬲る」と比べるとやや陰険な部分があり、相手を見下し馬鹿にした口調で悪口を言うことを意味し、体裁的にも非常に意地悪で、笑いながら軽蔑するようなことを指します。言い換えの際は、文脈にしっくりとくる一語を選んで使ってみて下さい。[/en] [cn]「嘲る」和「嬲る」相比有阴险的部分,是指用轻蔑的口吻说对方的坏话,一副不怀好意的样子,笑着瞧不起对方的意思。当要(选其一)进行替换的时候,请试着选择与上下文相匹配的一个词来使用。[/cn] 本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。 相关阅读推荐: 学知识:到底是「学ぶ」还是「習う」? 日语词汇:「衝撃が走る」的相近表达是?

  • 日语n1是什么水平

      如今学日语的人越来越多,有些朋友打算考n1,所以想了解它处于什么水平,那么下面给大家介绍日语n1是什么水平,一起来看看吧。   n1是日语等级考试的最高级别,考过之后,能够阅读日文报纸,理解大部分的日语会话。   此外,学习日语n1的方法如下:   n1考试,虽然考词汇、阅读和听力三个方面,但归根结底,只要词汇和听力过关,就可以轻松解决。   词汇:将一本书n1词汇书从第一页到最后一页,找出不认识的词,如果基础不差,标出的单词不会很多,然后第二次记住标记过的单词,记住之后可以划掉。   经过这样的反复筛选,单词几乎就记住了,就不需要硬着头皮去记忆,只需要一遍又一遍地熟悉它们,直到掌握即可。   有时候,虽然知道这个词,而且印象深刻,但就是不知道使用它的方法,解决方法如下:   1、日译日:用你能表达的简单日语解释这个词,近义词和反义词都可以,想象自己要把这个词的意思向日本人表达。   2、用你周围的事物:你最喜欢的电视剧和电影中的人物造句。同时,在脑海中模拟句子的场景,加深印象。   听力:听真题、NHK等可以提高实际听力,但对提高测试分数的效率较低。真题通常是一个具体的情况,可以把它代入语感中去解决,剩下的就是单词量的问题。   阅读:类似英语阅读的套路,如果通过了语法和词汇的考试,剩下的就是语感了,需要磨练。如果日语阅读比较好,就不用刻意学习阅读解题技巧了。   语法:找一本n1语法书,看看目录中的语法条目进行造句,标记出你想不出来的,然后重做。语法分数不多,但语法不仅对这些问题有用,对阅读也什么水平,那么下面给大家介绍日语n1是什么有用。所以要确保熟悉每句语法。   以上就是为大家分享的日语等级n1是什么水平的内容,相信大家看了以上内容地刺也有所了解,接下来就抓紧时间备考,进一步提升自己的学习能力。

  • 日语平假名是什么

    了解日语平假名的由来,平假名是日语中表音符号的一种,是从汉字的草书演化而来的。   开始平假名多为日本女性所用,且多作抒情之文,故谓女文字、女手。男性则以汉字为主,述史、论文,称男文字、男手。男性若用假名,亦多用片假名作汉文注释之用。现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名,称为振假名。   其次,每一个平假名都有与之相对应的片假名,反之,每一个片假名也都有与之相么什么对应的平假名, 就像每一个英文小写字母都有与之相对应的大写字母一样。   最后,为大家简答介绍日语平假名怎么读?   1、平假名的发音类似汉语拼音发音,只有个别特殊的几个发音跟拼音的发音不同。   2、大家可以试读日语平假名50音图,可以自己初步的了解日语平假名的发音。   3、日语平假名是无法自学发音的,主要专业日语老师指导才能正确标准的读出日语平假名。   以上就是沪江小编为大家带来的关于日语中平假名的一些介绍和学习方法,对于初学日语的同学来说,五十音图肯定是大家首先需要掌握的重点。

  • 外来语中的片假名是什么

    有的?   50音にないものとしては、ファ・フィ・フェ・フォ、ヴァ・ヴィ・ヴ・ヴェ・ヴォ、ウィ・ウェ・ウォ、またツァ・ツィ・ツェ・ツォ、ティ、トゥ、ディ、ドゥなどが挙げられます。   做为50音中不存在的假名,可以列举出:ファ・フィ・フェ・フォ、ヴァ・ヴィ・ヴ・ヴェ・ヴォ、ウィ・ウェ・ウォ,另外还有ツァ・ツィ・ツェ・ツォ、ティ、トゥ、ディ、ドゥ等。   このうちツァ・ツィ・ツェ・ツォ以外は、かなりの程度定着しているように思います。「ウォルト・ディズニー」を「ウオルト・デズニー」のように表記、あるいは発音する人は、少なくとも身近には見受けられないように思います。ただし、古くから用いられている外来語、例えば「ロマンチック/ロマンティック」「バイオリン/ヴァイオリン」などは、両者が共存していると言えましょう。では、このような外来語の表記・発音が日本語にどのような影響を及ぼしているかというと、あまり大きな影響は見られないのではないでしょうか。「を」をウォと発音する人がありますが、これは方言で「を」をウォと発音するところがあるので、外来語の影響とは言い切れません。   其中除了ツァ・ツィ・ツェ・ツォ之外,用法都已相当固定。身边基本上没人把「ウォルト・ディズニー」(WaltDisney)写成或者读作「ウオルト・デズニー」。只不过,使用历史较长的外来语,比如「ロマンチック/ロマンティック」(浪漫)「バイオリン/ヴァイオリン」(小提琴)等,两种都可以。那么,这种外来语的书写、发音给日语带来怎样的影响呢?其实看不出太大影响不是吗?有人把「を」说成ウォ,但因为方会言中也有这种情况,所以不能断言这是外来语的影响。   ウィ・ウェ・ウォ、ファ・フィ・フェ・フォ、ドゥ、ディに関しては、古くは日本語にも存在した音で、日本語になかった音が増えたと言ってよいかどうか、疑問が残ります。   关于ウィ・ウェ・ウォ、ファ・フィ・フェ・フォ、ドゥ、ディ,很久前日语中就存在这些发音,能不能说是日语中后来增加的呢?尚是疑问。   また、上述したような50音にない表記・発音というものは、現段階ではあくまで外来語においてのみ観察されるものであり、それ以外には見られません。したがって、そのような表記・発音は一定の範囲(現段階では外来語)に限って観察・許容されるものであって、日本語全体に大きく影響するということは、しばらくの間はないと思われます。   另外,上述50音中没有的写法、发音等现阶段终究也只是在外来语中看得到。因此,那种写法、发音只是在一定范围内(现阶段外来语中)存在和被容许,短时间内不会对日语整体产生影响。   以上就是小编为大家整理的“外来语中的片假名知识点”,希望可以给大家在学习日语过程中带来帮助,如果需要了解更多的日语学习资讯,可以登录沪江网。

  • 日语五十音是什么意思

    不像汉语音调那样在一个音节内发生高低变化,日语里的一个音拍的词在音调上不分高低。例如“日(ひ)”和“火(ひ)”按照东京音调就没有差别。   但如果后续助词“が”,成为两拍,“日が”和“火が”按照东京音调就出现差别。   以上音调标记,若以东京关东音调为准,最主要的特征在于“是否下降”“从哪一拍开始下降”。这就是所谓的音调型。   日语“i”的发音比汉语中的“衣”、“医”向么,你还知道五十音图是什么左右展开得要小,并且舌位也低。 日语“u”的发音和“乌”、“屋”的发音口型稍有不同。日语的“u”发音时,双唇呈扁圆型,嘴唇不向前突出,舌位也低。   日语中“ふ”的发音部位与汉语的fu的发音

  • 日语n3是什么水平?有必要考吗?

    直接的,或许正好就职于日企,比如日语君就有好朋友是在日企工作,通过自学日语现在可以与她的日本领导顺利沟通,省去了很多不必要的麻烦。并且对工作有很大帮助,而且也会因此获得很多到日本深造学习的机会。   入门虽简单,中期很困难,学精绝不易。   学语言,谁么不是往死里背和记,任何人都别想投机取巧。但说到底怎么样学,学成如何,是自己的选择。   现如今,很多公司在商务上直接和日本有所关联,如果懂日语在很大程度上可以拓宽自己的职业发展之路。以上就是关于日语n3的相关内容,希望可以大家学习带来帮助。

  • J.TEST考试是什么

    于是根据考试的分数来评判级别,将级别认定最大化,避免了单一考卷单一级别的诸多弊端。   4、便于考生的自我提高   为便于考生的自我提高,J.TEST考试结束后,仅需提交答题卡,考卷可以让考生带回(团体考试除外)。经批阅后,考生除了得到成绩单、证书(对合格者)外,还可得到考生实际答题与标准答案的差异表。差异表上详尽记载了每道问题的答对率及其他相关统计,将考生的问题所在尽表其上,最大化了自我鉴定的功效。   5、鉴定范围广   J.TEST的鉴定的范围广。不管是初学者,还是资深日语翻译,J.TEST都可对其进行正确的评价。而目前在日语考试中,可适应企业在选用初、中、高级日语人才要求的实属罕见.所以,对企业而言,J.TEST不失为一个对日语人才

  • 日语是什么语言类型

    固有词语假借汉字表示该意义时的读音,成为“训读”。如上例中的“き”。   尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时,日本用从汉字改变而来的平假名和片假名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充。   日本现仍有许多当地方言。在诸如广播、电视和电影等大众媒体的影响下,以东京话为基础的标准日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继续保持繁荣,并保留着其威望。   以上就是对日语的详细介绍,学好日语可以丰富自己的外交能力,让自己的职场道路上的选择更多。

  • 「爪痕を残す」:究竟是褒义还是贬义?

    有人把“爪痕を残す”一词用于表达“留下印象”、“做出成果”等褒义的意思。应该也有很多人听过运动员或艺人有诸如“この大会で爪痕を残して、自分をアピールしたい|想要在这次比赛中留下好成绩,让大家关注到我”、“今回の出演で、爪痕を残すことができた|这次出演给大家留下了深刻印象”的发言。[/cn] [en]このような「爪痕を残す」の使い方について、一般の人たちがどう感じているか、調査してみました。すばらしい演技をした場合に、「今回の出演で爪痕を残すことができた」と表現することについて、どう思うか聞いたところ、「おかしい」と答えた人が全体の40%、「おかしくない」が37%、「どちらともいえない」「わからない」が、あわせて23%でした。[/en] [cn]我们做了一个调查,看看普通人是如何看待“爪痕を残す”的这种用法。当(演员在)演出中呈现出色演技时,别人夸赞他“今回の出演で爪痕を残すことができた|这次表演给大家留下了深刻印象”是否不恰当,调查中40%的人回答“不恰当 ”,37%的人回答“恰当”,23%的人回答“都可以”、“不知道”。[/cn] [en]これを、年代別で見てみると、20代では「おかしい」が18%と割合が低く、「おかしくない」が62%だったのに対して、50代では「おかしい」が49%、「おかしくない」が33%でした。このように「爪痕を残す」を良い意味で使うことについては、年齢によっても、受け止め方が異なる傾向があり、若い人に比べて、年齢が高い人のほうが、「おかしい」と感じる人が多いことがわかります。[/en] [cn]根据调查参与者的年龄来看回答,20代中觉得“不恰当”的只有18%,占比较低。相对觉得“这一表达是恰当的”62%的20代年轻人,50代中有49%的人认为“不恰当”,33%的人认为“恰当”。因此,将“爪痕を残す”用于褒义的用法,不同年龄段的人接受不同,与年轻人相比,年龄大的人较多认为这种表达“不恰当”。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,未经授权严禁转载。 相关阅读推荐:一不小心就会用错的「夢中」和「熱中」