• 生娃后的石原里美每天都在变美!?原来她产后做了这些事……

    石原さとみが思う、今と未来と、美のハナシ。[/en] [cn]石原里美心中现在和未来的美

  • 石原里美出演新广告,产后复出越来越美!

    我们讲了自己和粉丝之间的故事,她说:“今年是我出道20周年,所以收石原到了很多粉丝的来信。里面写着‘恭喜出道20周年。这也意味着我也当了20年里美的粉丝了,真是感慨啊’。我就觉得这位粉丝从我出道的时候开始20年一直支持着我呢,想到这点我就非常感动,应该算是有开心,有吃惊,让我心头一热吧。总而言之看到粉丝的来信真的很温暖”。[/cn] 本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。 相关阅读推荐:新垣结衣最新任天堂广告公开,头发乱糟糟的样子也太可爱了吧!

  • 有声听读新闻:石原里美怀孕预计春天当妈

    定在春天出生,接下来的日子,会在以孩子为重的同时,以自己的节奏在我最喜欢的工作上继续努力。”[/cn] [en]最後(さいご)には「お世話(せわ)になっている関係者(かんけいしゃ)の皆様(みなさま)、そしていつも応援(おうえん)してくださっている皆様(みなさま)、どうか温(あたた)かく見守(みまも)って頂(いただ)けましたら幸(さいわ)いです」とした。石原(いしはら)は20年(にじゅうねん)10月(じゅうがつ)、同世代(どうせだい)の会社員(かいしゃいん)男性(だんせい)との結婚(けっこん)を発表(はっぴょう)していた。[/en] [cn]最后她还表示“受到关照的相关人士,以及一直支持我的粉丝们,请石原你们以温暖的目光守护我,这将是我最大的幸福

  • 有声听读新闻:你喜欢哪种化妆风格的石原里美?

    妆容。[/cn] [en]東京(とうきょう)、博多(はかた)、札幌(さっぽろ)、名古屋(なごや)、横浜(よこはま)、神戸(こうべ)のそれぞれの都市(とし)をイメージし、石原(いしはら)が大人(おとな)な魅惑(みわく)フェイスから無邪気(むじゃき)フェイスまで“六変化(ろくへんか)”を披露(ひろう)している。[/en] [cn]以东京、博多、札幌、名古屋、横浜、神户各大城市的印象为主题,石原展现了从成熟魅惑妆容到天真无邪妆容的“六种变化”。[/cn] [en]TOKYO COOL STYLEは、個性(こせい)を発信(はっしん)する東京(とうきょう)のイメージに合(あ)わせて深(ふか)みのあるレッドを基調(きちょう)に。HAKATA HEALTHY STYLEは、多彩(たさ

  • 石原里美秋季水10剧演绎“校阅女孩”

    就是这样的强大女性。[/cn] [en]石原は「『ハケンの品格』や『働きマン』など、とても好きで見ていた放送枠で、同じ職業もので主演させていただけることをうれしく思います」と意欲。自身もさまざまな雑誌、新聞などでインタビューが掲載されていることから「校閲というお仕事は、ひもといていくと、私自身とも密接に関わりがあることを知りました」と新たな発見があった様子。[/en] [cn]石原热情地表示,“我非常喜欢《派遣员的品格》、《工作狂人》等作品,经常看播出这些作品的(水10)日剧档,能够在该时段档主演同为职场剧的作品,我感到很开心”。石原自身的采访也在各种各样的杂志、报纸中被刊登,由此石原觉得“校阅这一工作,追根究底而言,我发现它石原与我自身也有着密切的关系”,看样子她也从中获得了新发现。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐:新垣结衣新剧《逃跑可耻却有用》演绎契约新娘

  • 出道15年30岁的石原里美想要传达的encourage

    别的美。包括那些以几乎完全不修饰的表情和在沙滩上一边大声呼喊一边奔跑的样子,就连石原里美本人都评价“从来没有被拍过这么多的素颜”。[/cn] [en]ビックスマイルも艶っぽさも!等身大の石原さとみさんが満載![/en] [cn]看得到明艳动人的大笑!还原一个最真实完整的石原里美![/cn] [en]満面の笑みもお茶目な表情も最高にキュート![/en] [cn]满面春风的你也好、调皮可爱的你也好都是那么动人![/cn] [en]大人の艶と色っぽさが漂うショット。ため息が漏れるほど美しい表情も多数収録されています。[/en] [cn]有成熟女人的明艳与性感镜头、甚至还有让人叹息的绝美画面。[/cn]  [en]ちなみに、タイトルの『encourage』とは、“励ます”という意味で、?応援してくださる方の言葉や行動に、いつもいつも励まされ、15年この世界で生きてこられました。感謝の想いをこの一冊にきつく閉じ込めました。見て読んでくださった方の心が少しでもあたたまりますように?という思いが込められているというから期待大です![/en] [cn]顺带一提,写真集的名字《encourage》是指“鼓励、激励”的意思。“那些支持我的语言和行动,一直一直温暖、激励着我,陪伴我度石原过了这15年的岁月。我将这一份大大的感恩之心凝聚在这小小的写真集中,若也能温暖读者的心就算是完成我的一点小小愿望。”这样的写真集真的值得期待![/cn] [en]また、石原さんが出演した人気ドラマのメイク解説も掲載されているのでお見逃しなく![/en [cn]你也不能错过石原里美在人气电视剧中扮演角色的妆容详解![/cn]  本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐:秋冬季各大彩妆品牌新品唇膏大集合

  • 有声听读新闻:石原里美自爆“现在没有男友 喜欢宅男”

    更多有声日本新闻,关注日语口语学习(账号:riyukouyu )公众号查看↓ [en]女優(じょゆう)石原

  • 学技能:如何GET石原里美型润泽美唇

    有着良好的杀菌和抗菌效果,并能有效改善由干燥引起的唇部皲裂、红肿、发炎。蜂蜜保湿力超群,并能有效去除角质。[/cn] [en]スキンケアや石鹸にもハチミツ成分が配合されているのは、こういった優れたハチミツの保つ効果があるからです。そんな万能薬であるハチミツでパックすれば、荒れて悩みのタネになっていた唇も、あっという間の10分間でぷるるん唇に大変身![/en] [cn]护肤品和肥皂里之所以加入蜂蜜的成分,正是因为它优异的护肤效果。将如此万能的蜂蜜涂抹于双唇,只需10分钟的时间就能解决你皲裂的烦恼,变身为润泽丰盈的双唇![/cn] [en]簡単美容ハチミツパック法[/en][cn]简易的蜂蜜唇膜美容法[/cn] [en]①何も塗っていない唇に100円玉強くらいのハチミツを塗ります。 ②スチーム効果と液垂れ防止のために、ラップでカバーします。 ③10分ほどパックし、洗い流します。もちろん、食べてしまってもOK![/en] [cn]①裸唇上涂抹约有百円硬币面积大小的蜂蜜。 ②为了防止蜂蜜蒸发和滴下,覆上一层保鲜膜。 ③敷上10分钟后将其清洗干净。当然,直接吃掉也是OK的![/cn

  • 来学石原里美范儿:打造完美一字眉

    按照眉毛生长的方式从下至上画。[/cn] [en]④上にも1本ずつ毛を描く[/en] [cn]④眉顶部分一根根将眉毛画好[/cn] [en]今度は眉の上の毛を描いていきますが、先程も述べたように毛の生え方に従い、足りないところにだけ1本1本描き足していきます!!眉の上は、上から下に向かって生えていますので、上から下に描きます。[/en] [cn]接下来要将眉毛上面画好,像上述步骤所说的那样按照眉毛的生长方式、颜色不足的地方的眉毛要一根一根填满。眉毛的上面、是按从上至下的方向生长地,所以要从上至下来画。[/cn] 下一页>>需要注意的是!! [en]眉尻は絶対「アイブロウペンシル」[/en] [cn]眉尾一定要用“眉笔”画[/cn] [en]「眉頭」は薄め&角度を付け過ぎない!![/en] [cn][眉头]要轻薄&角度不能太过!![/cn] [en]眉頭が薄く、眉尻に向けてグラデーションが掛かるように濃くなっているような作り方であれば綺麗な優しい眉になります。[/en] [cn]使用眉头轻薄、向着眉尾的方向逐渐变深的浓淡法(深浅向一个方向渐进的方法)的话,能画出很漂亮的、柔和的眉毛。[/cn] [en]眉毛の色は「ブラウン」[/en] [cn]眉毛的颜色是“深棕”[/cn] [en]真っ黒は避けたいけど、明るすぎる眉毛もな〜[/en] [cn]虽然想避免纯黑色、但也不

  • 你愿出多少钱和石原里美亲吻?

    要有和石原亲吻的机会的话无论如何都要参加!的意思更加贴切了吧。[/cn] [en]「既婚者」だけに絞って調査したところ、大きく変わったのは「1万円」という回答。全体では2割だが、既婚者では3割弱という結果に。[/en] [cn]如果只针对“已婚者”进行调查统计,最大的变化发生在“一万日元”这一答案中。全体中占比两成,但在已婚者中占比不到三成。[/cn] [en]もしかすると、妻との関係で、「別れるにはいたらない、でも刺激はほしい」という男性が1万円なら…とチャレンジしてみたくなるのかもしれない。ある意味では石原さとみにすがっている…と言えるかも。[/en] [cn]说不定那些和妻子的关系处于“并不想分开,但想要来点儿刺激的”状态的男性选择了一万日元是想要挑战一下自我。在某种意义上他们在依赖石原里美。[/cn] [en]「貯金がない」という男性だけに絞って調査したところ、「1,000円」の割合が2割を超える結果に。やはり、キスはしたいがお金はわずかしか出せない…という心のあらわれなのだろうか。[/en] [cn]而对“没有存款”的男性进行调查统计后,发现“1000日元”的占比超过两成。果然体现了他们是很想亲但奈何真的拿不出多少钱来的心情。[/cn] [en]しかし「1,000円ならいいよ」というスタンスはさすがに女性に失礼だろう。[/en] [cn]不过“1000日元的话就可以哦”这种想法对于女性来说还是很失礼的吧。[/cn] [en]一方、既婚者と同じくして「10万円」の回答は10%のまま。どういった属性や経済状況に関わらず、10万円でキスしたいと熱望するファンはいるようだ。[/en] [cn]另一方面,已婚者也有10%的结果选择了“10万日元”。可以说和属性、经济状况无关,想用10万日元来实现自己的愿望的粉丝还是存在的。[/cn] [en]また、「1億円」と回答したのは1.7%という結果に。莫大な借金を背負ってでも石原とキスをしたいという男性はいるようだ。[/en] [cn]还有1.7%的人回答了“1亿日元”。看来还有男性不惜背上沉重的负债也想要和石原亲吻啊。[/cn] [en]真面目に考えたところで実現しない妄想の調査。しかし一方で、それだけ石原が絶大な支持を得ていることがわかる結果となった。[/en] [cn]这是一次十分认真的思考着不可能实现的妄想的调查。不过也从侧面说明了石原里美石原的确获得了这么多人的支持和喜爱。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐: 妖精炼成记:石原里美的角色大盘点 2017年日本这些女演员要红!