• 看报纸学日语:51-2

    ヒント:          1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 与NHK听写稿听写规范一致~ 1 輸出は伸びたけれど個人消費は伸びないということですね。 景気回復ってほどには行きませんね。 季節商品の売れ行きが悪かったからだそうです。 2 少しずつ景気がよくなってるのかな。 あまり期待しないほうがいいわ。 1 也就是说出口增长,但是消费不增长啊。 还不能说经济恢复了。 听说是季节性商品销路不好造成的。 2 是不是经济逐步好转了呢。 还是不要抱太大希望的好。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 看报纸学日语:27-2

    ヒント:           1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 与NHK听写稿听写规范一致~ 1 この冬の大雪は記録的だそうですね。 雪の多い地方の人は大変でしょうね。 ええ、交通にも生産にも影響があるそうです。 2 夏は暑かったのに冬は寒いんだね。 温暖化と大雪とどんな関係があるのかしら。 1 听说今年冬天的大学创纪录了。 多雪地区的人真不好过啊。 是啊,听说影响到生产和交通了呢。 2 夏天那么热,冬语天却这么冷。 气候变暖和下大雪不知道有什么样的关系。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 看报纸学日语:57-2

    ヒント: 強          1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 1 また大きな地震がありましたね。 ええ、震度6強だそうです。 2 まだ余震が続いているんだって。 避難している人、怖いでしょうね。 停電や断水もあるし、大変だね。 1 又发生大地震了。 是啊,听说地震烈度有6级呢。 2 听说还有余震呢。 那些避难的人大概很害怕吧。 停水停电,滋味不好受啊。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 看报纸学日语:56-2

    ヒント:          1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 与NHK听写稿听写规范一致~ 1 ずいぶんたくさんの個人情報が漏れたんですね。 気をつけてくれないと困りますね。 そうです。預かったものはちゃんと管理すべきです。 2 詐欺グループにデータが行くと大変だね。 大きな会社も信用できないわね。 1 泄露的个人信息可不少啊。 他们要是不小心点还真麻烦啊。 是啊,交给他们保管的东西应该认真管理才行。 2 数据流向诈骗集团就坏了。 看来大公司也不可靠。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 看报纸学日语:55-2

    ヒント:          1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 1 運転手が居眠りしそうだと検知する座席ができたそうです。 実用化するといいですね。 2 居眠りをとめる方法はまだだって。 それも急いでほしいわね。 1 听说开发出一种座位,司机刚想打盹,椅子马上就能察觉到。 要是能推广应用就好了。 2 听说还没有办法来阻止人瞌睡。 希望能早点有啊。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 看报纸学日语:54-2

    ヒント:          1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 1 裁判員制度が始まるのを知っている人は多いそうですね。 でも、あんまり参加したくない人が多いそうですよ。 2 私、行きたくないわ。責任が重過ぎる。 そう思う人が多いだろうね。 人の運命が決まってしまうんですもの。 1 听说很多人都知道要实行陪审员制度了。 不过,听说很多人都不愿意参加呢。 2 我可不想参加,责任太大了。 大概很多人都这么想吧。 因为这是决定别人的命运啊。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 看报纸学日语:52-2

    ヒント: 冬眠          1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 与NHK听写稿听写规范一致~ 1 20日も意識のなかった人が回復したそうですね。 ええ、その人、冬眠状態だったんだそうですね。 2 奇跡的ね。 若くて元気だったからだろうね。 そうね。誰でも助かるってわけじゃないでしょうね。 1 听说20多天没有意识的人回复了健康。 是啊,听说他当时一直是冬眠状态。 2 真是个奇迹啊。 可能是因为年轻力壮。 是啊,并不是每个人都能像他那样死里逃生。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 看报纸学日语:18-2

    ヒント:       1是朋友间的对话,2是夫妻间的对话。 谈话内容是围绕上一篇的新闻。 1和2需要听写。数字为全角。有汉字的词语尽量使用汉字。 1 定年退職したら農村に住むように政府が支援するそうです。 うまくいけばいいですけどね。 農村の生活も大変でしょうからね。 2 定年退職したら田舎に行くか。 田舎にもよるわね。 1 听说政府要鼓励人们退休后住到农村去。 要是进展顺利的话就好了。 因为毕竟农村日子也不好过啊。 2 退休后我们到农村去吧。 那的看什么样的农村啊。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 看报纸学日语:47-1

    ヒント: 約、日英中韓、四つ 序号和标题不用听写 从正文开始听写  有数字的都使用阿拉伯数字 有汉字的尽量使用汉字 注意每篇的标题可以提高正确率哦~ 東京のJR渋谷駅前に16日、飲食店や公共施設を検索できる電子地図の案内板が登場しました。絶えず最新の情報に更新され、地図の拡大や縮小もできます。案内板は高さ約2メートル、幅約1メートルで4台があります。日英中韓の四つの言語に対応し、映画館、コンビ二、トイレなども探せます。地図画面と並ぶ情報画面にはニュース、天気予報、広告などが流れ、災害時には自治体が情報提供に使う予定です。 16日,东京JR涉谷站前设日立了电子地图向导牌用来查询餐饮、公共设施。该电子牌随时更新最新信息,查询时可以讲地图放大,也可以缩小。电子牌高2米,宽1米,目前设置了4个。它能够显示中日英韩四国文字,可以查询电影院、便利店、厕所的位置。与地图画面并列的信息画面上载有新闻、天气预报、广告等,将来发生自然灾害时自治体可以用它提供信息。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 看报纸学日语:17-1

    日生产商在收录辞典、计算功能配备等功能方面展开了激烈竞争,市场有望进一步扩大。有的辞典甚至增加了一些新功能,比如,一天做100道计算题来锻炼大脑;只需要输入出生年月日和工作年限就能查询领取多少养老金。据悉这激烈竞争的背后是半导体存储器的降价、存储能力的提高、辞典数据压缩技术和检索技术的进步在做支撑。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>