• “书信”与“电子邮件”不是一回事?

    子メール」は別のもの ·“书信”与“电子邮件”不是一回事 一般に「メール」という言葉の響きから、電子

  • 商务礼仪 电子邮件(一)

    電子メールの基本は、“短い文章で簡潔に”書くことです。ビジネスとして使う電子メールは数行以内にまとめることが基本です。 电子邮件的基本要求是“文章要短,要简洁”。商务邮件最好保持在数行以内。 パソコンの画面では長文の文章が読みづらいので、これより長い文章は報告書にまとめ、ワープロ書きでブリントして渡したほうがいいでしょう。どうしてもメールで送りたい時は別の文書ファイルにして、ファイルを[wj]添付[/wj]し、メール自体は文書ファイルの内容を簡潔に紹介するにしておきましょう。こうすれば相手が情報を整理しやすくなります。 因为在电脑屏幕上不便阅读长篇的文章。所以长篇的文章最好以报告书的形式,做成word文档,打印出来后提交。如果无论如何都想以电子邮件形式的话,可以先做好word文件,然后以附件的形式发送。在邮件的正文里简单介绍一下附件的主要内容。这样方便对方整理信息。 また、電子メール本文では、漢字の使い過ぎにも気をつけましょう。メールだけではなくワープロ文書でも同様ですが、漢字がカンタンに使えるからといって漢字[wj]だらけ[/wj]の文章は読みにくいし、パソコンの画面では画数の多い字が[wj]つぶれ[/wj]、省略されてしまうこともあります。 电子邮件的正文,也要注意不要过多使用汉字。不光是电子邮件,其实附件文档也是一样,不要由于汉字用起来方便而全部写成汉字,这样阅读的人会很吃力。且笔画繁杂的汉字在邮件阅读画面上显示时,有时会被破坏,或被省略。 短い文章を書くように[wj=心がける,jc]心がければ[/wj]言葉づかいの誤りで誤解を招くようなことも避けられます。文も一行一文程度に短く書くと読みやすくなります。 文章写短点,就可以避免由于语言的使用错误导致误解。而且,一行写一句话,短点,邮件就便于阅读。 電子メールの[wj]宛名[/wj]・タイトル 电子邮件收信人的姓名、地址和标题 電子メールを使うためのソフトのほとんどは、メール本文以外に、タイトル(件名)や宛名(宛先)や発信人名を表示します。このときのちょっとしたことではありますが、“宛名に敬称を含めておく”といいでしょう。 大多数的电子邮件的收发软件,除了会显示邮件正文外,也会显示邮件的标题、收件人姓名和发信人姓名等。所以我们最子メールの基本は、“短い文章で簡潔に”書くことです。ビジネスとして使う電子好在收件人姓名后加上敬称。 メールソフトのアドレス帳は住所録と同じようなものですが、ここで書いた宛先情報が相手のメールソフトに表示されることを[wj]念頭[/wj]におき、あらかじめ相手の名前に「~様」と敬称をつけておくことが大切です。自分宛に届いたメールの宛先をチェックする人は少ないですど、マナーや礼儀にこだわる人が見れば、送信者への印象が変わってくるでしょう。 邮件里的收件人地址本就和住址一样。我们这里写的收件人信息也会被对方看到。所以事先在对方的名字后写上“~様”的敬称就很重要。虽然很少有人去确认收件的地址。但是如果对方是一个注重礼节规范的人的话,看到后会改变对发件人的印象吧。 タイトルも同じように、「[wj]出欠[/wj]の確認」よりは「ご出席のお願い」のほうが相手を敬う気持ちがあらわれています。ただしタイトルのような短い言葉でスマートに敬意を示す人は日ごろから敬語をきちんと使えている人でしょう。 标题也是一样,“出席的请求”比“出席确认”更能表达出对对方的尊敬。如果在邮件标题这么短小的语句里,就能表达出敬意的人,想必在平时就是一个能使用敬语的人。

  • 商务礼仪 电子邮件(二)

    给我。”这时你再去回复电子邮件。 このほか、相手にお詫びしなくてはいけない時も電子メールは適当ではありません。用件を伝えるよりも気持ちをあらわすことが目的の場合は、まず面会、あるいは電話、あるいは自筆の[wj]封書[/wj]です。 此外,必须向对方道歉时,用子メールの文章 电子邮件的用词 電子电子邮件表达歉意是不合适的。如果发电子邮件的目的主要是为了表达自己某种情感,而不是在于传达事件时,则可以采用面谈、电话或者亲笔写信的方式。 電子メールは便利ですが、それだけに気持ちをあらわす手段としては[wj]役不足[/wj]であるということを覚えておきましょう。 总之,电子邮件虽然使用方便,但请谨记:用电子邮件作为表达感情的手段是不够的。

  • 日语商务邮件怎么写:感谢对方制作资料的日文邮件范例

    在日企工作,有许多大小场合都会需要写邮件。写给公司同事,或是写给其他公司客户等等,让我们通过邮件例文学习日文邮件的书写。 [en]お礼のメールは、感謝の気持ちを伝えるためのものです。感謝の気持ちを伝えるには、相手に送信するタイミングが重要になります。当日遅くとも翌日中には、メールを送信するようにしましょう。また、お世話になった相手の厚情に対して、率直に感謝する気持ちをストレートに自分の言葉で伝えるようにしましょう。[/en] [cn]致谢的邮件是用于表达感谢之意。传递感谢之意给对方发送邮件的时机很重要。如果当天太晚的话也尽量在第二天之内发送邮件吧。另外,承蒙对方照顾的情谊,尽量用自己的语言

  • 日语商务函件怎么写:出差感谢的日文邮件范例

    在日企工作,有许多大小场合都会需要写邮件。写给公司同事,或是写给其他公司客户等等,让我们通过邮件例文学习日文邮件的书写。 [en]お礼のメールは、感謝の気持ちを伝えるためのものです。感謝の気持ちを伝えるには、相手に送信するタイミングが重要になります。当日遅くとも翌日中には、メールを送信するようにしましょう。また、お世話になった相手の厚情に対して、率直に感謝する気持ちをストレートに自分の言葉で伝えるようにしましょう。[/en] [cn]感谢邮件的目的是表达感激之情。要表达感谢,发送邮件的时间很重要。(对方帮忙后)当天晚些时候或第二天内一定要把邮件发给对方。此外,要用自己的语言直接表达出对对

  • 【中日对照】10年后将没人用电子邮件

    放了出来” ええ、今ではもうスパムフィルターなしなんて考えられませんよね。 是啊,如今很难想象没有垃圾邮件过滤器呢。 「ところが、何の知識もないユーザーがいきなり丸裸にされちゃったのが、携帯電話の迷惑メールでした。多く人たちにとってパソコンは会社で使う仕事の道具ですが、ケータイの場合は大人から子どもまでプライベートなコミュニケーションに使うことが多いですよね」 “话说回来,没多少相关知识的人在手机垃圾短信面前简直就像突然暴露出来的猎物。对大多数人来说,电脑是在公司使用的工作道具,而手机则是不分老少,进行私人交流的工具” 「みなさんにも経験があると思うんですが、メールにせよブログにせよ、自分のアカウントが広く世間に公開されて、どこから何が来るかわからない『むき出しのコミュニケーション』って、一般の人にはけっこうキツイんですよね。R25世代なら迷惑メールをやり過ごせても、同じ対応を年配の方や子供に期待するのは無理でしょう?」 “相信大家也体验过,不管是邮件还是博客,自己的账号向全世界公开,这种不知会从何而来也不知来些什么的‘毫无掩盖的交流’对于普通人来说可是相当痛苦的吧。即使R25一代在垃圾短信上做子过火,没理由期待老人或孩子也做相同的事吧?” 確かに。ごくごく限られた人だけに自分の連絡先を教えている方が望ましいかも。 确实,大概只把自己的联系方式告诉极其有限的人才是正确的吧。 ただ、自分だけを囲っても相変わらずネット上のスパムは減らないし、いくら回線を太くしたところでサーバーや中継地点の処理が追いつかなくなるのも目に見えています。 只是,即使这样做网上的垃圾邮件仍然不会减少,可以预见即使不断增加带宽,可是服务器及中转站的处理能力还是跑不过垃圾邮件的增加速度。 うーん、この先ネットってどうなるんでしょう? 利用を規制するしかないような気もするんですが、それも一筋縄ではいかないみたいだし、みなさんはどう思います? 嗯,今后网络会是变成怎样呢?尽管觉得只能限制使用,可这也只是权宜之计,各位怎么想呢? 卡西欧电子词典 直降冰点价:EV-SP3900(英汉日版)送特惠套餐! 35天突破日语能力测试2级套餐 全国硕士研究生入学考试-日语考前辅导 2008年考研日语指南  

  • 日企商务常识:邮件常用英语缩略语

    回复”的意思。[/cn] [cn]婚礼邀请函不用说,派对和活动的指引邮件里,确认出席与否时

  • 给教授的邮件的写法?回信的礼节是?大学生必须核查的地方!

    邮件

  • 商务邮件之汇报邮件的基本写法

    邮件

  • 商务邮件之请求邮件的基本写法

    件找了可以回答这些问题的人, 结果听说石岛部长对此比较熟悉所以联系了您。 近期内您能抽空和我一起去客户那吗? 如果可能的话,我再调整日期。 实在不好意思,希望您能在这周内告诉我您是否能去。 如果我弄错了请求对象,实在抱歉。 或者您有其他合适的人选能介绍给我的话就太好了。 山田产业询问的具体内容如下所述。 衷心希望您能考虑一下。 客户的询问内容(以下省略) [/cn] [en]こうしておけば、石島部長にお願いするのが[wj]筋違い[/wj]だったとしても、[wj]あっさり[/wj]断られて終わることはありません。不思議なもので、こうした[wj]配