-
当然用日语怎么说
“当然”的日文说法是“勿論”。 平假读音:もちろん 罗马读音:mo chi ro nn 是作为副词使用,还可以使用“当然(とうぜん)”,既是名词也是形容动词。 惯用语的表达是“言うまでもない”。 释义: 当然;不用说,不消说,甭说,不待言;不言而喻。(言うまでもない。自明である)。 例句: それはもちろんだ。/那是当然的。 英語はもちろん、フランス語もできる。/英语当然不用说,还会法语。 扩展资料:“当然”的意思 述べる事柄が,だれが考えてもそうであるはずだという意を表す時に使う語。あたりまえ。当然。应当。 当然そうなる。/当然会那样。 謝るのが当然だ。/道歉是应当的。 当然の要求。/理所当然的要求
2020-11-29 -
“不要太离谱”用日语怎么说?
含了困惑、不可思议和无法接受等情绪。有点类似中文的 “莫名其妙”, 但因为也是表达对别人不符合常理的行为的不理解这一意思,所以翻译成“不要太离谱”也是没问题的。 例 [en]葬そう式しきの最さい中ちゅうに笑え顔がおを見みせる親しん戚せきの気き持もちが理り解かいできないし、訳が分わからない。[/en] [cn]葬礼期间保持着笑脸的亲戚,实在是不能理解他们的想法,不要太离谱(太离谱了)。[/cn] [en]何なにを言いってるの?わけがわからない。[/en] [cn]到底在说什么?不要太离谱(莫名其妙)。[/cn] 03 常識外れ 用日语解释是: 考(かんが)え方(かた)や行(こう)動(どう)などが、世(せ)間(けん)一(いっ)般(ぱん)のものとかけ離(はな)れていること 指想法或者行为与常理相违背,正好和“离谱”的意思相符合。类似的表达还有「非(ひ)常(じょう)識(しき)」,这两个词的直译过来分别是“没常识”的意思,可以表达对离谱的人或事的吐槽。 例 [en]こんな小ちいさい子こ供どもを1人ひとりで遊あそばせるなんて非ひ常じょう識しきな親おやだ。[/en] [cn]让这么小的孩子一个人玩,这父母也是不要太离谱。[/cn] [en]常じょう識しき外はずれの値ね下さげ率りつに、自じ分ぶんの目めを疑うたがった。[/en] [cn]这减价减的,不要太离谱,怀疑自己的眼睛。[/cn] 分析完上面三个表达后,我们再回到本文开篇的例句,挑两句来么,热搜说我当爹了? 不要太离谱! 他书都没怎么试着用日语表达一下。 [cn]贾玲生娃了?孩子他爹还是范丞丞?这新闻,不要太离谱。[/cn] [en]贾か玲れいはもう子こ供どもを生うんだ?父ちち親おやは范ファン丞チョン丞チョンだって?それは、ありえないでしょう。[/en] [cn]上海的天气,你不要太离谱!我明天又要穿棉衣了吗?[/cn] [en]上しゃん海はいの天てん気き、わけが分わからないなぁ。明日あしたまた冬ふゆ着ぎなの。[/en] 第一个例句中的“不要太离谱”,说话人想表达的是这个新闻编得太离谱,是根本就不可能发生的事情。 第二个例句,其实是要表达天气变化有点莫名其妙到让人觉得离谱的地步,说话人对天气变冷这个事情有不解,不满和困惑的情绪。 所以我们在把中文翻译成日语的时候,应该从语言的深层含义,以及使用语境来考虑,才能找到日语中对应的正确表达。 本内容为沪江日语原创,严禁转载。 精彩阅读推荐:“你是懂XX的”用日语怎么说?
-
1用日语怎么说
“1”的日文说法是“一”。 平假读音:いち 罗马读音:i chi 可以做名词、数字,有惯用句表达。 释义:1.数字名称,自然数的第一个数。2.顺序的第一位;事物的最初;第一,首先。 具体解释: 1.第一。物事の最初。第一。最初。首先。 例句:一も二もなく。/立刻。马上。 2.ひとつ。/一。一个。 一から十まで。/一五一十地。全部。 一を聞いて十を知る。/闻一知十。 一時/1点 3.最上のもの。/最好。第一位。 世界一長い橋。/世界第一的长桥。 一二を争う。/数一数二。 扩展资料:日语1~10的说法 1 いち イチ ichi 2 に ニ ni 3 さん サン san 4 よん ヨン yon 5 ご ゴ go 6 ろく ロク roku 7 なな ナナ nana 8 はち ハチ hachi 9 きゅう キュウ kyuu 10 じゅう ジュウ juu
2020-11-21 -
“你是懂XX的”用日语怎么说?
调下男局长XX哈。 用日语就可以说成:えっ↗、ニュースのテクニックがよくご存ぞんじですね。次つぎこんなことの記き事じを書かく際さいに、男だん性せいXXってつけるのを忘わすれないでね。 这个场景里面,评论的人是要表达对新闻标题特别加上性别这一行为的不满。首先用了“えっ”这个语气词来表明自己的态度,后面还特地用了“知っている”的敬语形式“ご存じです”。 事出反常必有妖,在不需要用敬语的场合故意用敬语,其实是故意挖苦对方的一种方式。说话人用表示不满的语气词和后面看似褒奖的“よくご存じです”之间的反差感来表明了自己不满和讽刺的态度。实际上,在日语中“よくご存じですね”也鲜少出现在真正需要用到敬语的场合。因为这句话的是下对上的一种评价,这其实是一种不礼貌的行为。但是用在反讽的场合,这种“失礼感”就恰到好处了。 大家也可以自己尝试着,用升调的语气词加看似夸奖的语句说出来。再加上三分讥笑两分怜悯和五分不屑,就精准拿捏了阴阳怪气的精髓所在。 本内容为沪江日语原创,严禁转载。 精彩阅读推荐:“内卷”“卷王”用日语怎么说?
-
没事用日语怎么说
“没事”的日文说法是“大丈夫”。 平假读音:だいじょうぶ 罗马读音:da i jyo u bu 例句: さあ、もう大丈夫だ。/啊,现在算是没事了。 彼が来たからもう大丈夫だ。/他来了,可以放心了。 日语中日文说表达“没事”的句子有很多,还有其他说法,类似“気にしないでください”、“構わない”。表达短句也可以说成“大丈夫だ”、“大丈夫です”。 扩展资料:”大丈夫“的相关用法 1.安全,安心,放心,可靠,牢固。(あぶなげがないようす。ひじょうにしっかりしているようす。) 例句: このひもなら大丈夫だ。/这根绳子靠得住。 彼に任せておけば大丈夫だ。/交给他就放心啦。 2.一定,没错儿,不要紧。(よい结果になることをうけあうさま。まちがいなく。) 例句:これなら大丈夫だ。如果这样就没错儿啦。
2020-12-27 -
真的吗用日语怎么说?
使用。 「まじ」是「真面目(まじめ)」的缩略语,表达的意思是“真的?”、“你是认真的?”、“不是开玩笑吧?”。据说这个词源于江户时代的艺人们在休息室里的用语,1980年代在年轻人之间流行开来。如今这个词同样也是被年轻人频繁使用,需要注意的是这个词非常的随意、口语化,面对不熟的人以及尊敬的长辈就不要随便说啦。 ほんまに 方言上线。 经常看关西艺人or节目,你肯定会经常听到他们说一个词就是:ほんまに。这个词的意思也是“真的吗?”,多用作语气感叹词来表达情绪。 此外这个词根据表达的内容可能在语气里还包含另一层意思,与标准语中「まったく」相近,稍带一些愤怒、责备、不满的感觉。比如: 人が一生懸命仕事してんのに、ちゃんとやらんかいな、ほんまに…… 我在这么努力的工作,(你)到底能不能好用日语说是: 本当に(ほんとうに) 名词・形容动词「本当」+「に」,表达“真正地XXX“、“真的XXX”的意思时使用。 「本当に」和「本当」在用法上有什么好做啊,真是的…… 具体在出现这个词的时候到底是什么意思,还得靠多多揣摩和感悟。
2019-11-03 -
“泰裤辣”用日语怎么说?
。」 -例句- [en]私たちにこんなに共通点があるなんてファンタスティックだ。[/en] [cn]泰裤辣!我们居然有这么多共同点。[/cn] [en]彼女はミュージシャンとしても、一人の人間としてもファンタスティックだ。[/en] [cn]无论是作为一个音乐家还是一个人,她都非常出色。[/cn] 06ブラボー 感叹词,来源于意大利语,是表示欢呼喝彩声的拟声词。表示非常精彩(すばらしいぞ),特别棒(見事だ)的意思。 -例句- [en]『ブラボー(brava)』と叫びながら拍手喝采する[/en] [cn]“Bravo”,他们喊道,并鼓起掌来。[/cn] 本内容为沪江日语原创,严禁转载。 精彩阅读推荐:勿cue用日语怎么说?
-
“996”用日语怎么说?
“996”是什么梗? 网络流行语“996”指代的是一种不正常的工作制度,每天早上9点上班,晚上9点下班,并且一周要工作6天。在国内的一些企业,尤其是互联网企业中较为常见。流行契机是去年3月国内程序员在GitHub上发起的“996.ICU”活动。 日语学习时间: “996”用日语怎么说? [en]996勤務(きんむ)体制(たいせい)[/en] [cn]直译:996工作制度[/cn] [en]毎日(まいにち)朝(あさ)9時(くじ)から夜(よる)9時(くじ)まで働(はたら)き、土曜日(どようび)も含(ふく)めて6日間(むいかかん)働(はたら)く[/en] [cn]直译:每天从早上9点工么梗? 网络流行语作到晚上9点,包括周六在内,一周6个工作日[/cn] [en]午前(ごぜん)9時(くじ)から午後(ごご)9時(くじ)まで週(しゅう)に6日間(むいかかん)働(はたら)く勤務(きんむ)形態(けいたい)[/en] [cn]直译:早9晚9,一周工作6天的工作形态[/cn] 例子: [cn]工作996,生病ICU。[/cn] [en]996勤務体制で働き続けると、いつか病気になってICUに行く。[/en] [cn]他是一名996的上班族,但朝九晚五才是他的理想生活。[/cn] [en]彼は朝9時から夜9時まで仕事をしていますが、朝9時から夜5時まで働くのが理想的な生活です。[/en] (字幕出自人人视频字幕组) 本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。 相关阅读推荐:“我太难了”用日语怎么说?
-
“硬核”用日语怎么说?
“硬核”是什么梗? 网络流行语“硬核”来源于英文「hardcore」一词,最初主要是指一种力量感强、节奏激烈的说唱音乐风格,即“硬核说唱”。后来逐渐衍生出“很厉害”“很强悍”“很刚”的意思,很多年轻人喜欢用“〇〇太硬核了、硬核〇〇”来表达对人或事物的赞叹或敬佩之情。 日语学习时间: “硬核”用日语怎么说? [en]ハードコア[/en] [cn]直译:硬核[/cn] [en]すごい[/en] [cn]直译:厉害[/cn] [en]クール[/en] [cn]直译:很酷[/cn] [en]やばい[/en] [cn]直译:不得了[/cn] [en]半端(はんぱ)ない[/en] [cn]直译:不一般
-
我爱你用日语怎么说
句话。有的学生翻译成“私はあなたを爱しています”。夏目漱石却一边摇着头一边说道:“日本人是不会这样说的。”“那应该怎么译?”学生问道。 他沉吟片刻:“应该译作:‘月が綺麗ですね’(今夜,月色真美啊)是不是很有意思呢? 二叶亭四迷在翻译屠格涅夫的小说《阿霞》中,有这样的一幕场景:女性被男性告白“I Love You”后,同样地回答了“I Love You”。二叶亭四迷为这句回答“I love You”的翻译烦恼了很久。他并没有将原文中的“I Love You”直接翻译作:“愛している(我爱你)”最后,在他再三斟酌后,将这句回答的“I Love You”译作了:“わたし、死んでもいいわ(我,死而无憾)”,被奉为了名译。 通过上面所讲的可以看出“我爱你“在日语中没有固定的翻译,是多变的,含蓄的发自内心的表达更说能够感动人吧。更多日语表达方式,可关注沪江网查询。
2020-10-29