【动漫学习笔记】《名侦探柯南》第三集
作者:xiaobingl11
来源:新沪江日语
2012-03-01 06:15
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【02:28】
「まったく。いい年超えて。ダメな大人の見本だわ。」
“真是的,都一把年纪了。这种大人真是(小孩子的)坏榜样。”
見本:1.样品。货样。2.榜样。典型。样子。例子。(☆这里是2的意思。)
例:見本を示す/做出榜样。示范。
【02:39】
「勘弁してよ」
“饶了我吧”
勘弁:宽恕。原谅。容忍。允许。
例:もう勘弁ならない/已经忍无可忍。
【05:28】
“回到家,常常会发现家具的位置变了,还经常有人寄偷拍我的照片给我。而且每天都有不出声的电话。”
隠し撮り:偷拍。
無言:无言。不说话。沉默。
例:無言の行/无言的行为,只做不说。
【07:30】
「たっく。選りによってなんでこいつなんだ。」
“真是的。为什么偏偏是这家伙。”
選りによって:(为什么)偏偏是;偏巧是。。。
例:選りによって大晦日に泊り客が来る。/偏巧在除夕夜有人要来投宿。
【11:45】
「洋子の部屋で起こった殺人事件なら、洋子を疑うのが筋でしょう。」
“如果是在洋子的房间里发生的杀人事件,那应该怀疑洋子是凶手才对啊。”
筋:道理。条理。(这里的意思。)
例:筋の通った話。/合情合理的话。
【15:00】
「知ってるどころか、あの人は高校時代付き合っていた彼氏です。」
“岂止是认识,他还是我高中时的男朋友。”
~どころか:岂止...。哪里谈得上...。哪里是...。
例:楽しいどころか、えらい目にあった/哪儿谈得上高兴,净倒了大霉。
【20:20】
「毛利君、お前の推理通りだよ。見直したよ、名探偵。」
“毛利老弟,正如你所推理的那样。你真是让我刮目相看啊,名侦探。”
~通り(~どおり):表示“与之相同”、“按那种样子”、“照原状一样”
例:計画はなかなか予定通りには進まないものだ。/计划很难按预定方案进行。
見直す:1.再看。重新考虑。重新研究。2.重新认识。(☆这里是2的意思。)
例:今度のことで彼を見直した/通过这件是重新认识了他。