2014夏季日剧《水球不良少年们》学习笔记8
作者:tomo小牛
来源:沪江日语
2014-09-12 06:15
【知识点讲解】
1.ごんめ!予算が足りなくって...。民宿のお手伝いをするってことで埋め合わせをね。(04:04)
对不起!因为预算不足,就要在民宿帮忙干活,来填补这个缺口。
埋め合わせ「うめあわせ」:【名】弥补,补偿,抵补。
例文◆今度必ず埋め合わせをする。/下次一定加以补偿。
2.北島先輩、ぴりぴりしてますね。(04:50)
北岛学长,神经绷得紧紧的呢。
ぴりぴり:【副・自动・三类】
(1)针刺一般地,火辣辣。
例文◆日に焼けて背中がぴりぴりする。/后背被太阳晒得火辣辣。
(2)薄纸或者薄布撕裂时候的声音或样子。
例文◆包み紙をぴりぴりと破る。/嘶嘶地把包装纸撕开。
(3)神经过敏,战战兢兢,提心吊胆。
例文◆恐ろしい主人で、使用人たちはみなぴりぴりしている。/因为是个刻薄的主人,佣人们都战战兢兢。
(4)吹哨声。
例文◆ぴりぴりっと笛を鳴らす。/嘟嘟地吹哨。
3.水球始めたころは、龍二を超えたいって目標があったから、夢中で練習してた。(07:16)
刚开始打水球的时候,因为有超越龙二这个目标在,他忘我地练习着。
夢中「むちゅう」:【名·形動】
(1)梦中,睡梦中。
例文◆夢中で悟る。/在梦中醒悟。
(2)热中,入迷,沉醉;忘我;不顾一切。
例文◆夢中になって喜んでいる。/高兴得忘乎所以了。
4.罰が当たったか。(09:14)
遭天谴了吗?
罰が当たる「ばちがあたる」:【惯用语】遭报应,受惩罚。
例文◆そんなことをすると罰が当たるぞ。/做那种事要受惩罚。
5.とにかく、手分けして捜すぞ。(23:51)
总之,分头去找吧。
手分け「てわけ」:【名·自サ】分手做,分头搞。分工。
例文◆みんなで手分けしてさがす。/大家分头去找。
下一页:精彩镜头欣赏>>