(右图 左:吉高由里子 右:编剧中园美穗)

女優の吉高由里子(24)が25日、来年前期のNHK連続テレビ小説「花子とアン」(2014年3月31日スタート、月~土曜・前8時)のヒロインに決まり、都内で会見を行った。小説「赤毛のアン」を翻訳した村岡花子の人生を描いた物語。「赤毛のアン」を知らないとぶっちゃけた吉高は「緊張で汗びっしょり。私に“朝の顔”が務まるのか不安」と冗談交じりに笑うなど不思議モード全開。朝ドラに新風を吹き込む。

吉高節全開で会見場は笑いに包まれた。一流の女優を輩出している朝ドラのヒロインに起用されたことに「とてもハングリーなヒロインなので、自分もハングリーになって“吉高したたか”と言われるくらい、役に食らい付いていきたい」と独特の表現で強い決意を示した。

赤のワンピースで登場すると「お手柔らかにお願いしますよ」とまず取材陣をけん制。「赤毛のアン」を読んだ感想を聞かれると「正直、読んでません…。さっき、本を渡されて、けっこう分厚いな」と苦笑した。「ヒロインに共感する部分は?」との質問には「難しいこと聞くなぁ。目の前のことに没頭することですかね」と、苦しまぎれの回答でまた笑いを誘った。

「赤毛のアン」を翻訳した村岡花子は明治26年、山梨・甲府の貧しい家庭に生まれ、東京の女学校で英語を習得。関東大震災、太平洋戦争などを乗り越えた不屈のヒロインだ。アン同様に夢と希望を忘れず、波乱万丈の人生を送った花子の10代から50代を吉高が体当たりで演じる。

映画「横道世之介」、ドラマ「ガリレオ」などの演技を認められ、白羽の矢が立った。加賀田透チーフプロデューサーは「幅広い役柄を演じる力があり、個性を発揮できる広がりのある女優」と起用理由を説明。「花子とアンの共通性を表現してもらえれば」と期待を寄せた。

吉高のヒロイン起用は5月上旬に決まったが、NHKは徹底した情報管理を行い、極秘扱いに。吉高 は家族にさえ、知らせていなかったそうで「両親とおばあちゃんが大好きな朝ドラに出られるなんて、夢みたい。親孝行ができて良かった」と笑った。11月にクランクインを迎え、約10か月という長丁場の撮影に入る。

◆赤毛のアン カナダの女性作家・モンゴメリが1908年に発表した長編小説で原題は「アン・オブ・グリーン・ゲイブルズ」。孤児院で育った赤毛の少女、アン・シャーリーが11歳で裕福な家庭の里子となり、たくましく成長していく物語。52年に村岡花子が翻訳し、邦題を「赤毛のアン」とした。

新闻概要:

演员吉高由里子(24)确定主演明年的NHK晨间剧《花子与安妮》(2014年3月31日开播,周一至周六早上8点)。该剧讲述了翻译过《红发安妮》的翻译家村冈花子一生的故事。身穿一袭红裙的吉高出席了发表会,她坦诚从未听过《红发安妮》,笑称“紧张地直出汗,要在早上与大家相见非常不安。”

村冈花子出生于1893年山梨甲府的一户贫穷家庭,在东京的女校里学习了英文,是个经历了关东大地震,太平洋战争等磨难而不屈服的女性角色。吉高这次将饰演花子从十几岁开始到五十多岁波澜壮阔的一生。吉高因电影《横道世之介》电视剧《神探伽利略》等作品,演技日已被大家认可,制作人加贺田透有信心地表示,“吉高是能够驾驭跨度较大的不同角色,发挥出自己个性的演员。”

发表会上,吉高还透露父母和奶奶都很喜欢看晨间剧,所以觉得像做梦一样,也算尽了孝心。该剧11月开镜,将进行长达10个月的拍摄工作。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。