子どもの名前にはその時代ごとのブームがありますよね。では、明治・大正・昭和の女性の名前はどうでしたでしょうか?「ウメ」や「タカ」のようなカタカナ二文字や、「花子」や「和子」ように「子」がつく名前が多か ったように思いませんか?今回は、明治・大正・昭和の女性の名前になぜ「カタカナ二文字」や「〇子」が多かったのか?その 理由を調べてみました!

每个孩子的名字都有他们那个时代潮流的烙印。那么,明治、大正、昭和时期女性的名字是怎样的呢?会发现有很多像“ウメ(梅)”、“タカ(鹰)”这样的两个片假名的名字,或者像“花子”、“和子”这样带“子”的名字。这次就明治、大正、昭和时期女性名字中,为什么“片假名二字”和“〇子”居多呢?我们调查了其中的原因!

男尊女卑下的片假名时代

「カタカナ二文字」の名前が多かったのは、明治時代(1868年~1912年)です。

明治时代(1868年~ 1912年),“片假名二字”的名字比较多。

まず、明治時代当時、女性の名前は「単なる記号」「縁起が良い」「音の響きが美しい」などの理由 で付けられることが多かったようです。例えば、 「単なる記号」としての名前は、初めての子だから「ハツ」や「イチ」、末っ子だから「スエ」など です。「縁起が良い」名前は、長寿の象徴である「ツル」や「カメ」、長寿を祈る「チヨ(千代)」や「ヒ サ(久しい)」、「マツ・タケ・ウメ(松竹梅)」などです。「音の響きが美しい」名前は、「サキ」「ハル」「ハナ」などです。

首先,在明治时代,女性的名字多以“单纯的记号”、“吉利”、“音色的优美”等理由命名。例如,作为“单纯的记号”的名字,第一个孩子会叫“ハツ(初)”、“イチ(一)”,最小的孩子叫“スエ(末)”等。“吉利”的名字有象征长寿的“ツル(仙鹤)”、“カメ(龟)”、祈祷长寿的“チヨ(千代)”、“ヒサ(久)”、“マツ・タケ・ウメ(松竹梅)”等。“音色优美”的名字有“サキ(先)”“ハル(春)”“ハナ(花)”等。

漢字ではなくカタカナの名前が多かった理由は、当時、庶民多くが漢字を学ぶ機会があまりなかった ことと、男尊女卑が影響しているようです。男児は後継ぎや稼ぎ手として喜ばれ、学識のある人にお願いをして立派な漢字の名前を付けていまし たが、女児はあまり歓迎されておらず、

不使用汉字而使用片假名是因为,当时大多数平民没有学习汉字的机会,而且受到男尊女卑的影响。男孩是被作为接班人和赚钱的人比较讨喜,就会给他取一个气派的汉字名,希望他能成为一个有学识的人。而女孩不受欢迎:

「女性の名前に漢字を使う必要がない」 

“女性的名字,没有必要使用汉字”

「名前に漢字が使われている女性は可愛げがない」
 

“名字使用汉字女生就不可爱了”

「どの世代も読み書きできる」

“哪个朝代都可以读写”

などの理由で、カタカナの名前がほとんどだったようです。

在这些理由的影响下,女性的名字大部分都是片假名。

また、その当時は、ひらがなよりカタカナのほうが覚えやすいという理由で、カタカナを先に学んだ そうです。そのため、ひらがなを読み書きできない人もいたため、多くの人が読み書きできるカタカナの名前を 付けたといわれています。また他の理由として、当時は富国強兵(ふこくきょうへい・経済を発展させて軍事力の増強を図る国家的スローガン)が叫ばれており、女性的な印象を与えるひらがなよりも、男性的な印象のカタカナ を使うことが推奨されたことも理由のひとつといわれています。

另外,据说也是因为当时片假名比平假名好记,所以先学习了片假名。因此,也有不会读和写平假名的人,于是很多人就用自己会读和写的片假名取名字。至于其他的理由,当时国家一直喊着要富国强兵(ふこくきょうへい,国家发展经济增强军事力量的口号),比起给人女性印象的平假名,会更推荐使用男性印象的片假名也是原因之一。

ちなみに戦後になるとカタカナよりひらがなの名前が多くなったのは、最初にひらがなを学ぶような ったためです。新聞や本など日常生活で用いられるのはカタカナよりもひらがなが多かったため、学校でひらがなを 先に教えることになったそうです。それに伴い、ひらがなの名前が多くなっていったようです。「カタカナ二文字」が多い理由については、時代劇などを見るとわかるように女性の名前に「お」を つけて呼ぶ習慣がありました。たとえば「ハツ」なら「おハツ」、「マツ」なら「おマツ」のように呼ぶので、二文字のほうが語呂 が良かったのではないかといわれています。

顺便一提,到了战后,平假名比片假名多了起来,这是因为那时候开始鼓励人们学习平假名。因为在报纸和书等日常生活中使用的平假名比片假名多,所以在学校里先教平假名。随之,平假名的名字也变多了。关于“片假名二字”多的原因,看了时代剧就知道,叫女性名字时一般会在名前面加上“お”。例如,“ハツ”就叫“おハツ”,“マツ”就叫“おマツ”,两个字可能相对顺口一些吧。

高贵的“〇子”时代

もともと「子」は男性の名前に用いられていました。

“子”原本用于男性的名字。

飛鳥時代(592年~710年)の小野妹子(おののいもこ・生没不詳、官人)や蘇我馬子(そがのうま こ・551年~626年、政治家、貴族)が有名ですが、歴史の授業で初めて名前を見たときは女性と思っ た人も少なくないと思います。

飞鸟时代(592年~ 710年)的小野妹子(おののいもこ,生平不祥,官员)和苏我马子(そがのう 551年~ 626年,政治家,贵族)都很有名,在历史课上,第一次看到这个名字的时候应该不少人以为他们是女性吧。

これは、中国の思想家である孔子(こうし・紀元前552年~紀元前479年)や、孟子(もうし・紀元前 372年~紀元前289年)のように、中国では尊称(そんしょう・尊敬の気持ちを込めた呼び方)として 「先生」を意味する「子」が付けられていました。 それに倣(なら)い、日本でも身分の高い男性に尊称として「子」を付けたそうです。

这和中国思想家孔子(公元前552年~公元前479年)和孟子(公元前372年~公元前289年)一样,在中国,是一种尊称,用“子”字表示“老师”的意思。日本也效仿这种做法,把“子”作为对身份高的男性的尊称。

平安時代(794年~1185年)になると、身分の高い女性に限り「子」が用いられるようになります。そして、嵯峨天皇(786年~842年、第52代天皇)の時代、皇室の女性の名前に「子」をつけることが 定着したといわれています。法律で定められているわけではありませんが、現在も、「愛子さま」や「佳子さま」のように、女性 皇族は「子」がつくお名前の方ばかりですよね。 

到了平安时代(794年~ 1185年),只有身份地位高的女性才使用“子”。据说,嵯峨天皇(786年~ 842年,第52代天皇)时代,皇室女性的名字中加上“子”字的习惯就固定下来了。虽然法律上没有规定,但现在女性皇族的名字中也都带有“子”字,比如“爱子公主”、“佳子公主”等。

その後、皇族に倣って、華族や貴族など身分の高い女性だけが「子」を用いる時代が長く続きます が、明治時代の後半になると身分の意識が薄まって、少しずつ庶民の間でも女性の名前に「子」を用 いるようになりました。 庶民も教育を受ける機会増え、大正時代になると、カタカナではなく漢字で名前を付ける人が増えて いきました。そして、大正時代から昭和30年代ごろまで「〇子」がブームとなったのです。

之后,模仿皇族,只有华族和贵族等身份地位高的女性才使用“子”的时代持续了很长一段时间。到了明治时代后半期,身份意识逐渐淡薄,庶民之间也开始使用“子”作为女性的名字。平民接受教育的机会也增加了,到了大正时代,用汉字而不是片假名起名字的人越来越多。然后,从大正时代到昭和30年代,“〇子”成为了一种潮流。

その理由として、もともとは身分の高い女性にだけ用いられていた「子」に憧れがあったのではない かと考えられています。また、戸籍上は漢字一文字や二文字の名前でも、最後に「子」をつけて呼ぶことが礼儀正しいという 考え方もあったようです。例えば、戸籍上は「梅」という名前を「梅子さん」と呼んだり、「千代」という名前を「千代子さ ん」と呼んだりしたそうです。 

究其理由,可能是因为对原本只用于身份高贵的女性的“子”有憧憬吧。另外,也有人认为户籍上即使是一两个汉字的名字,最后也要加上“子”字来称呼才礼貌。例如,在户籍上是“梅”的名字被称为“梅子小姐”,“千代”的名字被称为“千代子小姐”。

取名方式多元化

そういった理由から戸籍上の名前にも「子」をつける人が増えていったようです。 昭和45年(1970年)ごろまでは「〇子」という名前がとても多かったのですが、一般家庭のカラーテ レビ普及率が9割を超えた昭和50年(1975年)ごろからは、テレビドラマなどの影響で名づけのバリエ ーションが一気に増えました。

在这样的影响下,在户籍上的名字后面加上“子”字的人好像越来越多了。到昭和45年(1970年)左右,虽然“〇子”的名字非常多的。但是昭和50年(1975年)左右开始,随着普通家庭的彩电普及率超过9成,受电视剧等的影响,命名方式也一下子变得多元化。

 平成(1989年~2019年)の中ごろからはインターネットの普及により、さらに名づけのバリエーショ ンが増え、難しい漢字や当て字を使った「キラキラネーム」と呼ばれる名前も増えています。

平成中期(1989年~ 2019年)开始,随着互联网的普及,命名方式更加多元化,开始使用难懂的汉字和假借字,“闪闪发亮的名字”也越来越多。

「カタカナ二文字」や「〇子」が多かった理由がわかりましたね。明治時代は男尊女卑の影響でカタカナの名前が多いというのは、残念な理由でしたね。男性には頑張って漢字の名前を付けたのに、女性はそこまでしなくても良いと思われていた時代があ ったということです。

“片假名二字”和“〇子”多的理由想必大家都已经明白了吧。明治时代由于男尊女卑的影响,片假名的名字很多,这就是让人很遗憾的原因。在那个时代,男性努力用汉字起名字,而女性却被认为没必要。

 現在は、名づけの時に男尊女卑という考えはなくなり、男の子でも女の子でもご両親が一生懸命考え て名前を付けるようになりましたよね。 最近は難しい読み方や当て字、外国人のような名前、奇抜な名前などが増えていますが、今後も名づ けのバリエーションはさらに増えていきそうですね。

现在,起名字的时候已经没有男尊女卑的想法了,不管是男孩还是女孩,父母都会绞尽脑汁地想办法起名字。最近难懂的读法、假借字、外国人一样的名字、奇思妙想的名字等越来越多,今后取名方式应该会变得更加多元化吧。

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。

相关阅读推荐:

日本有配偶的女性逐年减少,终于与单身女性人口持平 

 2020日本自杀女性增加15%,新冠给职场女性带来了什么