供日语听读学习使用,非最近新闻。

3月(さんがつ)21日(にじゅういちにち)で全国(ぜんこく)の緊急(きんきゅう)事態(じたい)宣言(せんげん)がすべて解除(かいじょ)されたとあって、古都(こと)もそれまでの閑古鳥(かんこどり)の日々(ひび)を終(お)え、春(はる)たけなわを愛(め)でる人々(ひとびと)で少(すこ)しずつにぎわいが見(み)られるようになっていた。この後(ご)、再(ふたた)び全国(ぜんこく)で感染者(かんせんしゃ)が増(ふ)え始(はじ)め、4月(よんがつ)12日(じゅうににち)からは京都府内(きょうとふない)でもいわゆる“まん防(ぼう)”が適用(てきよう)されることになるのだが、ちょうど自粛(じしゅく)ムードが始(はじ)まる前(まえ)のはざ間(ま)の時期(じき)のことだった。

3月21日,日本全国的紧急事态宣言完全解除,古都也结束了门可罗雀的萧条模样,喜爱春日的人们渐渐变得热闹起来。之后,全国的新冠感染者再次开始增加,4月12日开始,京都府内开始采用“蔓防”措施,正好是在自粛开始前的那段日子。

京都駅(きょうとえき)からさほど遠(とお)くない通(とお)りを、グレーのマスクに黒(くろ)いキャップをかぶり、Gジャン姿(すがた)で悠然(ゆうぜん)と歩(ある)く男性(だんせい)がいた。嵐(あらし)の大野智(おおの さとし)だ。彼(かれ)と歩調(ほちょう)を合(あ)わせ、ピッタリ寄(よ)り添(そ)っているのは、小柄(こがら)でかわいらしい雰囲気(ふんいき)をもった、30歳(さんじゅうさい)前後(ぜんご)とおぼしき女性(じょせい)だ。

在京都站不远处的大马路上,出现了一个带着灰色口罩、黑色鸭舌帽,穿着牛仔服闲庭信步的男子,竟是岚的大野智。与他走在一块儿的,是一位体型娇小、可爱的30岁左右的女子。

通(とお)りに面(めん)したある旅館(りょかん)の前(まえ)に着(つ)くと、彼女(かのじょ)は携帯電話(けいたいでんわ)を取(と)り出(だ)し、外観(がいかん)の撮影(さつえい)をし始(はじ)めた。そんな様子(ようす)を大野(おおの)は後(うし)ろで優(やさ)しく見守(みまも)っている。彼女(かのじょ)が撮影(さつえい)し終(お)わると、2人(ふたり)は旅館(りょかん)の玄関(げんかん)へと入(はい)って行(い)った――。

到达马路边的旅馆前时,她拿出了手机,开始拍外面的样子。大野在身后温柔地看着她。她拍完照片后,两人一起走进了旅馆的玄关。

>>>背单词啃课文之外:如何提高听力&口语?

重点词汇 :

古都[こと]

古都,故都。

閑古鳥[かんこどり]

郭公鸟。

適用[てきよう]

适用,应用。

自粛[じしゅく]

自己克制。

悠然[ゆうぜん]

悠然,不慌不忙。

歩調[ほちょう]

方针。步调,步伐。

玄関[げんかん]

禅寺中通向客殿的入口。前门,大门。

>>日语新人领取专属福利